BibleTech.net: GERMANIC LANGUAGES
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 23:1 ============
Psa 23:1 A Psalm of David. The Lord is my shepherd; I shall not want.(NKJV)
Psa 23:1 (Ein Psa lm Davids.) Der HERR ist mein Hirte; mir wird nichts mangeln.(DE)
Psalmen 23:1 Een psalm van David. De HEERE is mijn Herder, mij zal niets ontbreken.(NL)
Psalms 23:1 Davidin Psalmi. Herra on minun paimeneni: ei minulta mitään puutu.(FI)
Psa 23:1 [Vulgate 22:1] canticum David Dominus pascit me nihil mihi deerit(Latin)
Psa 23:1 ψαλμὸς τῷ Δαυιδ κύριος ποιμαίνει με καὶ οὐδέν με ὑστερήσει(GR-lxx)
Psalms 23:1 A Psalme of Dauid. The Lorde is my shephearde, I shall not want.(GB-Geneva)

======= Psalm 23:2 ============
Psa 23:2 He makes me to lie down in green pastures; He leads me beside the still waters.(NKJV)
Psa 23:2 Er weidet mich auf grüner Aue und führet mich zum frischen Wasser.(DE)
Psalmen 23:2 Hij doet mij nederliggen in grazige weiden; Hij voert mij zachtjes aan zeer stille wateren.(NL)
Psalms 23:2 Hän kaitsee minua viheriäisessä niityssä, ja vie minua virvoittavan veden tykö.(FI)
Psa 23:2 [Vulgate 22:2] in pascuis herbarum adclinavit me super aquas refectionis enutrivit me(Latin)
Psa 23:2 εἰς τόπον χλόης ἐκεῖ με κατεσκήνωσεν ἐπὶ ὕδατος ἀναπαύσεως ἐξέθρεψέν με(GR-lxx)
Psalms 23:2 He maketh me to rest in greene pasture, and leadeth me by the still waters.(GB-Geneva)

======= Psalm 23:3 ============
Psa 23:3 He restores my soul; He leads me in the paths of righteousness For His name's sake.(NKJV)
Psa 23:3 Er erquicket meine Seele; er führet mich auf rechter Straße um seines Namens willen.(DE)
Psalmen 23:3 Hij verkwikt mijn ziel; Hij leidt mij in het spoor der gerechtigheid, om Zijns Naams wil.(NL)
Psalms 23:3 Minun sieluni hän virvoittaa: hän vie minun oikialle tielle, nimensä tähden.(FI)
Psa 23:3 [Vulgate 22:3] animam meam refecit duxit me per semitas iustitiae propter nomen suum(Latin)
Psa 23:3 τὴν ψυχήν μου ἐπέστρεψεν ὡδήγησέν με ἐπὶ τρίβους δικαιοσύνης ἕνεκεν τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ(GR-lxx)
Psalms 23:3 He restoreth my soule, and leadeth me in the paths of righteousnesse for his Names sake.(GB-Geneva)

======= Psalm 23:4 ============
Psa 23:4 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil; For You are with me; Your rod and Your staff, they comfort me(NKJV)
Psa 23:4 Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, fürchte ich kein Unglück; denn du bist bei mir, dein Stecken und dein Stab trösten mich.(DE)
Psalmen 23:4 Al ging ik ook in een dal der schaduw des doods, ik zou geen kwaad vrezen, want Gij zijt met mij; Uw stok en Uw staf, die vertroosten mij.(NL)
Psalms 23:4 Ja vaikka minä vaeltaisin pimiässä laaksossa, en minä pelkäisi mitään pahuutta, ettäs olet kanssani: sinun vitsas ja sauvas minun tukevat.(FI)
Psa 23:4 [Vulgate 22:4] sed et si ambulavero in valle mortis non timebo malum quoniam tu mecum es virga tua et baculus tuus ipsa consolabuntur me(Latin)
Psa 23:4 ἐὰν γὰρ καὶ πορευθῶ ἐν μέσῳ σκιᾶς θανάτου οὐ φοβηθήσομαι κακά ὅτι σὺ μετ᾽ ἐμοῦ εἶ ἡ ῥάβδος σου καὶ ἡ βακτηρία σου αὐταί με παρεκάλεσαν(GR-lxx)
Psalms 23:4 Yea, though I should walke through the valley of the shadowe of death, I will feare no euill: for thou art with me: thy rod and thy staffe, they comfort me.(GB-Geneva)

======= Psalm 23:5 ============
Psa 23:5 You prepare a table before me in the presence of my enemies; You anoint my head with oil; My cup runs over.(NKJV)
Psa 23:5 Du bereitest vor mir einen Tisch im Angesicht meiner Feinde. Du salbest mein Haupt mit Öl und schenkest mir voll ein.(DE)
Psalmen 23:5 Gij richt de tafel toe voor mijn aangezicht, tegenover mijn tegenpartijders; Gij maakt mijn hoofd vet met olie, mijn beker is overvloeiende.(NL)
Psalms 23:5 Sinä valmistat minulle pöydän vihollisteni kohdalle: sinä voitelet minun pääni öljyllä, ja minun maljani on ylitsevuotavainen.(FI)
Psa 23:5 [Vulgate 22:5] pones coram me mensam ex adverso hostium meorum inpinguasti oleo caput meum calix meus inebrians(Latin)
Psa 23:5 ἡτοίμασας ἐνώπιόν μου τράπεζαν ἐξ ἐναντίας τῶν θλιβόντων με ἐλίπανας ἐν ἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου καὶ τὸ ποτήριόν σου μεθύσκον ὡς κράτιστον(GR-lxx)
Psalms 23:5 Thou doest prepare a table before me in the sight of mine aduersaries: thou doest anoynt mine head with oyle, and my cuppe runneth ouer.(GB-Geneva)

======= Psalm 23:6 ============
Psa 23:6 Surely goodness and mercy shall follow me All the days of my life; And I will dwell in the house of the Lord Forever.(NKJV)
Psa 23:6 Gutes und Barmherzigkeit werden mir folgen mein Leben lang, und ich werde bleiben im Hause des HERRN immerdar.(DE)
Psalmen 23:6 Immers zullen mij het goede en de weldadigheid volgen al de dagen mijns levens; en ik zal in het huis des HEEREN blijven in lengte van dagen.(NL)
Psalms 23:6 Hyvyys ja laupius noudattavat minua kaiken elinaikani, ja minä saan asua Herran huoneessa ijankaikkisesti.(FI)
Psa 23:6 [Vulgate 22:6] sed et benignitas et misericordia subsequetur me omnibus diebus vitae meae et habitabo in domo Domini in longitudine dierum(Latin)
Psa 23:6 καὶ τὸ ἔλεός σου καταδιώξεταί με πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς μου καὶ τὸ κατοικεῖν με ἐν οἴκῳ κυρίου εἰς μακρότητα ἡμερῶν(GR-lxx)
Psalms 23:6 Doubtlesse kindnesse and mercie shall followe me all the dayes of my life, and I shall remaine a long season in the house of the Lord.(GB-Geneva)

======= Psalm 24:1 ============
Psa 24:1 A Psalm of David. The earth is the Lord's, and all its fullness, The world and those who dwell therein.(NKJV)
Psa 24:1 (Ein Psa lm Davids.) Die Erde ist des HERRN und was darinnen ist, der Erdboden und was darauf wohnt.(DE)


top of the page
THIS CHAPTER:    0501_19_Psalms_023_germanic.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0497_19_Psalms_019_germanic.html
0498_19_Psalms_020_germanic.html
0499_19_Psalms_021_germanic.html
0500_19_Psalms_022_germanic.html

NEXT CHAPTERS:
0502_19_Psalms_024_germanic.html
0503_19_Psalms_025_germanic.html
0504_19_Psalms_026_germanic.html
0505_19_Psalms_027_germanic.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."