BibleTech.net - Read and Study the Word of God: Love, Live by Faith - Trust Jesus!

Links to all Books and Chapters
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 36:1 ============
Psa 36:1 Transgression speaks to the ungodly within his heart; There is no fear of God before his eyes.(NASB-1995)
Psa 36:1 To the Chief Musician. A Psalm of David the servant of the Lord. An oracle within my heart concerning the transgression of the wicked: There is no fear of God before his eyes. (nkjv)
Psa 36:1 The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes.(KJV-1611)
Psa 36:1 [For the Chief Musician. [A Psalm] of David the servant of Jehovah]. The transgression of the wicked saith within my heart, There is no fear of God before his eyes.(ASV-1901)
Psa 36:1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid, the seruant of the Lord. Wickednes sayeth to the wicked man, euen in mine heart, that there is no feare of God before his eyes.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 36:1 [Vulgate 35:1] pro victoria servi Domini David [Vulgate 35:2] dixit scelus impii in medio cordis eius non esse timorem Dei ante oculos eius(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 36:1 (Ein Psa lm Davids, des Knechtes des HERRN, vorzusingen.) Es ist aus Grund meines Herzens von der Gottlosen Wesen gesprochen, daß keine Gottesfurcht bei ihnen ist.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 36:1 εἰς τὸ τέλος τῷ δούλῳ κυρίου τῷ Δαυιδ (lxx)
(Hebrew) ‫ 1 ׃36 לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ לְעֶֽבֶד־יְהוָ֬ה לְדָוִֽד׃ 2 ׃36 נְאֻֽם־פֶּ֣שַׁע לָ֭רָשָׁע בְּקֶ֣רֶב לִבִּ֑י אֵֽין־פַּ֥חַד אֱ֝לֹהִ֗ים לְנֶ֣גֶד עֵינָֽיו׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 36:2 ============
Psa 36:2 For it flatters him in his own eyes Concerning the discovery of his iniquity and the hatred of it.(NASB-1995)
Psa 36:2 For he flatters himself in his own eyes, When he finds out his iniquity and when he hates. (nkjv)
Psa 36:2 For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful.(KJV-1611)
Psa 36:2 For he flattereth himself in his own eyes, That his iniquity will not be found out and be hated.(ASV-1901)
Psa 36:2 For hee flattereth himselfe in his owne eyes, while his iniquitie is foud worthy to be hated.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 36:2 [Vulgate 35:3] quia dolose egit adversum eum in oculis suis ut inveniret iniquitatem eius ad odiendum(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 36:2 Sie schmücken sich untereinander selbst, daß sie ihre böse Sache fördern und andere verunglimpfem.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 36:2 φησὶν ὁ παράνομος τοῦ ἁμαρτάνειν ἐν ἑαυτῷ οὐκ ἔστιν φόβος θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ (lxx)
(Hebrew) ‫ 3 ׃36 כִּֽי־הֶחֱלִ֣יק אֵלָ֣יו בְּעֵינָ֑יו לִמְצֹ֖א עֲוֺנ֣וֹ לִשְׂנֹֽא׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 36:3 ============
Psa 36:3 The words of his mouth are wickedness and deceit; He has ceased to be wise and to do good.(NASB-1995)
Psa 36:3 The words of his mouth are wickedness and deceit; He has ceased to be wise and to do good. (nkjv)
Psa 36:3 The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good.(KJV-1611)
Psa 36:3 The words of his mouth are iniquity and deceit: He hath ceased to be wise [and] to do good.(ASV-1901)
Psa 36:3 The wordes of his mouth are iniquitie and deceit: hee hath left off to vnderstand and to doe good.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 36:3 [Vulgate 35:4] verba oris eius iniquitas et dolus cessavit cogitare benefacere(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 36:3 Alle ihre Worte sind schädlich und erlogen; sie lassen sich auch nicht weisen, daß sie Gutes täten;(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 36:3 ὅτι ἐδόλωσεν ἐνώπιον αὐτοῦ τοῦ εὑρεῖν τὴν ἀνομίαν αὐτοῦ καὶ μισῆσαι (lxx)
(Hebrew) ‫ 4 ׃36 דִּבְרֵי־פִ֭יו אָ֣וֶן וּמִרְמָ֑ה חָדַ֖ל לְהַשְׂכִּ֣יל לְהֵיטִֽיב׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 36:4 ============
Psa 36:4 He plans wickedness upon his bed; He sets himself on a path that is not good; He does not despise evil.(NASB-1995)
Psa 36:4 He devises wickedness on his bed; He sets himself in a way that is not good; He does not abhor evil. (nkjv)
Psa 36:4 He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil.(KJV-1611)
Psa 36:4 He deviseth iniquity upon his bed; He setteth himself in a way that is not good; He abhorreth not evil.(ASV-1901)
Psa 36:4 Hee imagineth mischiefe vpon his bed: he setteth himselfe vpon a way, that is not good, and doeth not abhorre euill.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 36:4 [Vulgate 35:5] iniquitatem cogitat in cubili suo stabit in via non bona malum non abiciet(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 36:4 sondern sie trachten auf ihrem Lager nach Schaden und stehen fest auf dem bösen Weg und scheuen kein Arges.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 36:4 τὰ ῥήματα τοῦ στόματος αὐτοῦ ἀνομία καὶ δόλος οὐκ ἐβουλήθη συνιέναι τοῦ ἀγαθῦναι (lxx)
(Hebrew) ‫ 5 ׃36 אָ֤וֶן ׀ יַחְשֹׁ֗ב עַֽל־מִשְׁכָּ֫ב֥וֹ יִ֭תְיַצֵּב עַל־דֶּ֣רֶךְ לֹא־ט֑וֹב רָ֝֗ע לֹ֣א יִמְאָֽס׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 36:5 ============
Psa 36:5 Your lovingkindness, O Lord, extends to the heavens, Your faithfulness reaches to the skies.(NASB-1995)
Psa 36:5 Your mercy, O Lord, is in the heavens; Your faithfulness reaches to the clouds. (nkjv)
Psa 36:5 Thy mercy, O LORD, is in the heavens; and thy faithfulness reacheth unto the clouds.(KJV-1611)
Psa 36:5 Thy lovingkindness, O Jehovah, is in the heavens; Thy faithfulness [reacheth] unto the skies.(ASV-1901)
Psa 36:5 Thy mercy, O Lord, reacheth vnto the heauens, and thy faithfulnesse vnto the cloudes.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 36:5 [Vulgate 35:6] Domine in caelo misericordia tua fides tua usque ad nubes(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 36:5 HERR, deine Güte reicht, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 36:5 ἀνομίαν διελογίσατο ἐπὶ τῆς κοίτης αὐτοῦ παρέστη πάσῃ ὁδῷ οὐκ ἀγαθῇ τῇ δὲ κακίᾳ οὐ προσώχθισεν (lxx)
(Hebrew) ‫ 6 ׃36 יְ֭הוָה בְּהַשָּׁמַ֣יִם חַסְדֶּ֑ךָ אֱ֝מֽוּנָתְךָ֗ עַד־שְׁחָקִֽים׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 36:6 ============
Psa 36:6 Your righteousness is like the mountains of God; Your judgments are like a great deep. O Lord, You preserve man and beast.(NASB-1995)
Psa 36:6 Your righteousness is like the great mountains; Your judgments are a great deep; O Lord, You preserve man and beast. (nkjv)
Psa 36:6 Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O LORD, thou preservest man and beast.(KJV-1611)
Psa 36:6 Thy righteousness is like the mountains of God; Thy judgments are a great deep: O Jehovah, thou preservest man and beast.(ASV-1901)
Psa 36:6 Thy righteousnesse is like the mightie moutaines: thy iudgements are like a great deepe: thou, Lord, doest saue man and beast.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 36:6 [Vulgate 35:7] iustitia tua quasi montes Domine iudicium tuum abyssus multa homines et iumenta salvos facies Domine(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 36:6 Deine Gerechtigkeit steht wie die Berge Gottes und dein Recht wie eine große Tiefe. HERR, du hilfst Menschen und Vieh.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 36:6 κύριε ἐν τῷ οὐρανῷ τὸ ἔλεός σου καὶ ἡ ἀλήθειά σου ἕως τῶν νεφελῶν (lxx)
(Hebrew) ‫ 7 ׃36 צִדְקָֽתְךָ֨ ׀ כְּֽהַרְרֵי־אֵ֗ל מִ֭שְׁפָּטֶךָ תְּה֣וֹם רַבָּ֑ה אָ֤דָֽם־וּבְהֵמָ֖ה תוֹשִׁ֣יעַ יְהוָֽה׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 36:7 ============
Psa 36:7 How precious is Your lovingkindness, O God! And the children of men take refuge in the shadow of Your wings.(NASB-1995)
Psa 36:7 How precious is Your lovingkindness, O God! Therefore the children of men put their trust under the shadow of Your wings. (nkjv)
Psa 36:7 How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.(KJV-1611)
Psa 36:7 How precious is thy lovingkindness, O God! And the children of men take refuge under the shadow of thy wings.(ASV-1901)
Psa 36:7 How excellent is thy mercy, O God! therefore the children of men trust vnder the shadowe of thy wings.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 36:7 [Vulgate 35:8] quam pretiosa est misericordia tua Domine et filii Adam in umbra alarum tuarum sperabunt(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 36:7 Wie teuer ist deine Güte, Gott, daß Menschenkinder unter dem Schatten deiner Flügel Zuflucht haben!(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 36:7 ἡ δικαιοσύνη σου ὡσεὶ ὄρη θεοῦ τὰ κρίματά σου ἄβυσσος πολλή ἀνθρώπους καὶ κτήνη σώσεις κύριε (lxx)
(Hebrew) ‫ 8 ׃36 מַה־יָּקָ֥ר חַסְדְּךָ֗ אֱלֹ֫הִ֥ים וּבְנֵ֥י אָדָ֑ם בְּצֵ֥ל כְּ֝נָפֶ֗יךָ יֶחֱסָיֽוּן׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 36:8 ============
Psa 36:8 They drink their fill of the abundance of Your house; And You give them to drink of the river of Your delights.(NASB-1995)
Psa 36:8 They are abundantly satisfied with the fullness of Your house, And You give them drink from the river of Your pleasures. (nkjv)
Psa 36:8 They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.(KJV-1611)
Psa 36:8 They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; And thou wilt make them drink of the river of thy pleasures.(ASV-1901)
Psa 36:8 They shall be satisfied with the fatnesse of thine house, and thou shalt giue them drinke out of the riuer of thy pleasures.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 36:8 [Vulgate 35:9] inebriabuntur de pinguidine domus tuae et torrente deliciarum tuarum potabis eos(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 36:8 Sie werden trunken von den reichen Gütern deines Hauses, und du tränkest sie mit Wonne als mit einem Strom.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 36:8 ὡς ἐπλήθυνας τὸ ἔλεός σου ὁ θεός οἱ δὲ υἱοὶ τῶν ἀνθρώπων ἐν σκέπῃ τῶν πτερύγων σου ἐλπιοῦσιν (lxx)
(Hebrew) ‫ 9 ׃36 יִ֭רְוִיֻן מִדֶּ֣שֶׁן בֵּיתֶ֑ךָ וְנַ֖חַל עֲדָנֶ֣יךָ תַשְׁקֵֽם׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 36:9 ============
Psa 36:9 For with You is the fountain of life; In Your light we see light.(NASB-1995)
Psa 36:9 For with You is the fountain of life; In Your light we see light. (nkjv)
Psa 36:9 For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.(KJV-1611)
Psa 36:9 For with thee is the fountain of life: In thy light shall we see light.(ASV-1901)
Psa 36:9 For with thee is the well of life, and in thy light shall we see light.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 36:9 [Vulgate 35:10] quoniam tecum est fons vitae in lumine tuo videbimus lumen(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 36:9 Denn bei dir ist die Quelle des Lebens, und in deinem Licht sehen wir das Licht.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 36:9 μεθυσθήσονται ἀπὸ πιότητος τοῦ οἴκου σου καὶ τὸν χειμάρρουν τῆς τρυφῆς σου ποτιεῖς αὐτούς (lxx)
(Hebrew) ‫ 10 ׃36 כִּֽי־עִ֭מְּךָ מְק֣וֹר חַיִּ֑ים בְּ֝אוֹרְךָ֗ נִרְאֶה־אֽוֹר׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 36:10 ============
Psa 36:10 O continue Your lovingkindness to those who know You, And Your righteousness to the upright in heart.(NASB-1995)
Psa 36:10 Oh, continue Your lovingkindness to those who know You, And Your righteousness to the upright in heart. (nkjv)
Psa 36:10 O continue thy lovingkindness unto them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart.(KJV-1611)
Psa 36:10 Oh continue thy lovingkindness unto them that know thee, And thy righteousness to the upright in heart.(ASV-1901)
Psa 36:10 Extend thy louing kindnes vnto them that knowe thee, and thy righteousnesse vnto them that are vpright in heart.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 36:10 [Vulgate 35:11] adtrahe misericordiam tuam scientibus te et iustitiam tuam rectis corde(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 36:10 Breite deine Güte über die, die dich kennen, und deine Gerechtigkeit über die Frommen.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 36:10 ὅτι παρὰ σοὶ πηγὴ ζωῆς ἐν τῷ φωτί σου ὀψόμεθα φῶς (lxx)
(Hebrew) ‫ 11 ׃36 מְשֹׁ֣ךְ חַ֭סְדְּךָ לְיֹדְעֶ֑יךָ וְ֝צִדְקָֽתְךָ֗ לְיִשְׁרֵי־לֵֽב׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 36:11 ============
Psa 36:11 Let not the foot of pride come upon me, And let not the hand of the wicked drive me away.(NASB-1995)
Psa 36:11 Let not the foot of pride come against me, And let not the hand of the wicked drive me away. (nkjv)
Psa 36:11 Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.(KJV-1611)
Psa 36:11 Let not the foot of pride come against me, And let not the hand of the wicked drive me away.(ASV-1901)
Psa 36:11 Let not ye foote of pride come against me, and let not the hand of ye wicked men moue me.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 36:11 [Vulgate 35:12] ne veniat mihi pes superbiae et manus impiorum non me commoveat(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 36:11 Laß mich nicht von den Stolzen untertreten werden, und die Hand der Gottlosen stürze mich nicht;(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 36:11 παράτεινον τὸ ἔλεός σου τοῖς γινώσκουσίν σε καὶ τὴν δικαιοσύνην σου τοῖς εὐθέσι τῇ καρδίᾳ (lxx)
(Hebrew) ‫ 12 ׃36 אַל־תְּ֭בוֹאֵנִי רֶ֣גֶל גַּאֲוָ֑ה וְיַד־רְ֝שָׁעִ֗ים אַל־תְּנִדֵֽנִי׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 36:12 ============
Psa 36:12 There the doers of iniquity have fallen; They have been thrust down and cannot rise.(NASB-1995)
Psa 36:12 There the workers of iniquity have fallen; They have been cast down and are not able to rise. (nkjv)
Psa 36:12 There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.(KJV-1611)
Psa 36:12 There are the workers of iniquity fallen: They are thrust down, and shall not be able to rise.(ASV-1901)
Psa 36:12 There they are fallen that worke iniquity: they are cast downe, and shal not be able to rise.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 36:12 [Vulgate 35:13] ibi ceciderunt operantes iniquitatem expulsi sunt et non potuerunt surgere(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 36:12 sondern laß sie, die Übeltäter, daselbst fallen, daß sie verstoßen werden und nicht bleiben mögen.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 36:12 ἐκεῖ ἔπεσον οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν ἐξώσθησαν καὶ οὐ μὴ δύνωνται στῆναι (lxx)
(Hebrew) ‫ 13 ׃36 שָׁ֣ם נָ֭פְלוּ פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן דֹּ֝ח֗וּ וְלֹא־יָ֥כְלוּ קֽוּם׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 37:1 ============
Psa 37:1 Do not fret because of evildoers, Be not envious toward wrongdoers.(NASB-1995)


top of the page
THIS CHAPTER:    0514_19_Psalms_036_origin.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0510_19_Psalms_032_origin.html
0511_19_Psalms_033_origin.html
0512_19_Psalms_034_origin.html
0513_19_Psalms_035_origin.html

NEXT CHAPTERS:
0515_19_Psalms_037_origin.html
0516_19_Psalms_038_origin.html
0517_19_Psalms_039_origin.html
0518_19_Psalms_040_origin.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible (1995 AD)
The updated KJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
LATIN: Vulgate (405 AD)
HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
GREEK:
GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."