Links to all Books and Chapters Today's Date: 5/5/2025 ======= Psalm 38:1 ============ Psa 38:1 O Lord, rebuke me not in Your wrath, And chasten me not in Your burning anger.(NASB-1995) Psa 38:1 A Psalm of David. To bring to remembrance. O Lord, do not rebuke me in Your wrath, Nor chasten me in Your hot displeasure! (nkjv) Psa 38:1 O lord, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.(KJV-1611) Psa 38:1 [A Psalm of David, to bring to remembrance]. O Jehovah, rebuke me not in thy wrath; Neither chasten me in thy hot displeasure.(ASV-1901) Psa 38:1 A Psalme of Dauid for remembrance. O Lorde, rebuke mee not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:1 [Vulgate 37:1] canticum David in commemoratione [Vulgate 37:2] Domine ne in ira tua arguas me neque in furore tuo corripias me(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:1 (Ein Psa lm Davids, zum Gedächtnis.) HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:1 ψαλμὸς τῷ Δαυιδ εἰς ἀνάμνησιν περὶ σαββάτου (lxx) (Hebrew) 1 ׃38 מִזְמ֖וֹר לְדָוִ֣ד לְהַזְכִּֽיר׃ 2 ׃38 יְֽהוָ֗ה אַל־בְּקֶצְפְּךָ֥ תוֹכִיחֵ֑נִי וּֽבַחֲמָתְךָ֥ תְיַסְּרֵֽנִי׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 38:2 ============ Psa 38:2 For Your arrows have sunk deep into me, And Your hand has pressed down on me.(NASB-1995) Psa 38:2 For Your arrows pierce me deeply, And Your hand presses me down. (nkjv) Psa 38:2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.(KJV-1611) Psa 38:2 For thine arrows stick fast in me, And thy hand presseth me sore.(ASV-1901) Psa 38:2 For thine arrowes haue light vpon me, and thine hand lyeth vpon me.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:2 [Vulgate 37:3] quia sagittae tuae infixae sunt mihi et tetigit me manus tua(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:2 Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drückt mich.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:2 κύριε μὴ τῷ θυμῷ σου ἐλέγξῃς με μηδὲ τῇ ὀργῇ σου παιδεύσῃς με (lxx) (Hebrew) 3 ׃38 כִּֽי־חִ֭צֶּיךָ נִ֣חֲתוּ בִ֑י וַתִּנְחַ֖ת עָלַ֣י יָדֶֽךָ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 38:3 ============ Psa 38:3 There is no soundness in my flesh because of Your indignation; There is no health in my bones because of my sin.(NASB-1995) Psa 38:3 There is no soundness in my flesh Because of Your anger, Nor any health in my bones Because of my sin. (nkjv) Psa 38:3 There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.(KJV-1611) Psa 38:3 There is no soundness in my flesh because of thine indignation; Neither is there any health in my bones because of my sin.(ASV-1901) Psa 38:3 There is nothing sound in my flesh, because of thine anger: neither is there rest in my bones because of my sinne.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:3 [Vulgate 37:4] non est sanitas in carne mea a facie indignationis tuae non est pax ossibus meis a facie peccati mei(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:3 Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Drohen und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:3 ὅτι τὰ βέλη σου ἐνεπάγησάν μοι καὶ ἐπεστήρισας ἐπ᾽ ἐμὲ τὴν χεῖρά σου (lxx) (Hebrew) 4 ׃38 אֵין־מְתֹ֣ם בִּ֭בְשָׂרִי מִפְּנֵ֣י זַעְמֶ֑ךָ אֵין־שָׁל֥וֹם בַּ֝עֲצָמַ֗י מִפְּנֵ֥י חַטָּאתִֽי׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 38:4 ============ Psa 38:4 For my iniquities are gone over my head; As a heavy burden they weigh too much for me.(NASB-1995) Psa 38:4 For my iniquities have gone over my head; Like a heavy burden they are too heavy for me. (nkjv) Psa 38:4 For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.(KJV-1611) Psa 38:4 For mine iniquities are gone over my head: As a heavy burden they are too heavy for me.(ASV-1901) Psa 38:4 For mine iniquities are gone ouer mine head, and as a weightie burden they are too heauie for me.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:4 [Vulgate 37:5] quia iniquitates meae transierunt caput meum quasi onus grave adgravatae sunt super me(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:4 Denn meine Sünden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:4 οὐκ ἔστιν ἴασις ἐν τῇ σαρκί μου ἀπὸ προσώπου τῆς ὀργῆς σου οὐκ ἔστιν εἰρήνη τοῖς ὀστέοις μου ἀπὸ προσώπου τῶν ἁμαρτιῶν μου (lxx) (Hebrew) 5 ׃38 כִּ֣י עֲ֭וֺנֹתַי עָבְר֣וּ רֹאשִׁ֑י כְּמַשָּׂ֥א כָ֝בֵ֗ד יִכְבְּד֥וּ מִמֶּֽנִּי׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 38:5 ============ Psa 38:5 My wounds grow foul and fester Because of my folly.(NASB-1995) Psa 38:5 My wounds are foul and festering Because of my foolishness. (nkjv) Psa 38:5 My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.(KJV-1611) Psa 38:5 My wounds are loathsome and corrupt, Because of my foolishness.(ASV-1901) Psa 38:5 My woundes are putrified, and corrupt because of my foolishnes.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:5 [Vulgate 37:6] conputruerunt et tabuerunt cicatrices meae a facie insipientiae meae(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:5 Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:5 ὅτι αἱ ἀνομίαι μου ὑπερῆραν τὴν κεφαλήν μου ὡσεὶ φορτίον βαρὺ ἐβαρύνθησαν ἐπ᾽ ἐμέ (lxx) (Hebrew) 6 ׃38 הִבְאִ֣ישׁוּ נָ֭מַקּוּ חַבּוּרֹתָ֑י מִ֝פְּנֵ֗י אִוַּלְתִּֽי׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 38:6 ============ Psa 38:6 I am bent over and greatly bowed down; I go mourning all day long.(NASB-1995) Psa 38:6 I am troubled, I am bowed down greatly; I go mourning all the day long. (nkjv) Psa 38:6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.(KJV-1611) Psa 38:6 I am pained and bowed down greatly; I go mourning all the day long.(ASV-1901) Psa 38:6 I am bowed, and crooked very sore: I goe mourning all the day.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:6 [Vulgate 37:7] adflictus sum et incurvatus nimis tota die maerens ambulabam(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:6 Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:6 προσώζεσαν καὶ ἐσάπησαν οἱ μώλωπές μου ἀπὸ προσώπου τῆς ἀφροσύνης μου (lxx) (Hebrew) 7 ׃38 נַעֲוֵ֣יתִי שַׁחֹ֣תִי עַד־מְאֹ֑ד כָּל־הַ֝יּ֗וֹם קֹדֵ֥ר הִלָּֽכְתִּי׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 38:7 ============ Psa 38:7 For my loins are filled with burning, And there is no soundness in my flesh.(NASB-1995) Psa 38:7 For my loins are full of inflammation, And there is no soundness in my flesh. (nkjv) Psa 38:7 For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.(KJV-1611) Psa 38:7 For my loins are filled with burning; And there is no soundness in my flesh.(ASV-1901) Psa 38:7 For my reines are full of burning, and there is nothing sound in my flesh.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:7 [Vulgate 37:8] quia lumbi mei repleti sunt ignominia et non est sanitas in carne mea(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:7 Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:7 ἐταλαιπώρησα καὶ κατεκάμφθην ἕως τέλους ὅλην τὴν ἡμέραν σκυθρωπάζων ἐπορευόμην (lxx) (Hebrew) 8 ׃38 כִּֽי־כְ֭סָלַי מָלְא֣וּ נִקְלֶ֑ה וְאֵ֥ין מְ֝תֹ֗ם בִּבְשָׂרִֽי׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 38:8 ============ Psa 38:8 I am benumbed and badly crushed; I groan because of the agitation of my heart.(NASB-1995) Psa 38:8 I am feeble and severely broken; I groan because of the turmoil of my heart. (nkjv) Psa 38:8 I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.(KJV-1611) Psa 38:8 I am faint and sore bruised: I have groaned by reason of the disquietness of my heart.(ASV-1901) Psa 38:8 I am weakened and sore broken: I roare for the very griefe of mine heart.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:8 [Vulgate 37:9] evigilavi et adflictus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:8 Es ist mir gar anders denn zuvor, und ich bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:8 ὅτι αἱ ψύαι μου ἐπλήσθησαν ἐμπαιγμῶν καὶ οὐκ ἔστιν ἴασις ἐν τῇ σαρκί μου (lxx) (Hebrew) 9 ׃38 נְפוּג֣וֹתִי וְנִדְכֵּ֣יתִי עַד־מְאֹ֑ד שָׁ֝אַ֗גְתִּי מִֽנַּהֲמַ֥ת לִבִּֽי׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 38:9 ============ Psa 38:9 Lord, all my desire is before You; And my sighing is not hidden from You.(NASB-1995) Psa 38:9 Lord, all my desire is before You; And my sighing is not hidden from You. (nkjv) Psa 38:9 Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.(KJV-1611) Psa 38:9 Lord, all my desire is before thee; And my groaning is not hid from thee.(ASV-1901) Psa 38:9 Lorde, I powre my whole desire before thee, and my sighing is not hid from thee.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:9 [Vulgate 37:10] Domine in conspectu tuo omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:9 HERR, vor dir ist alle meine Begierde, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:9 ἐκακώθην καὶ ἐταπεινώθην ἕως σφόδρα ὠρυόμην ἀπὸ στεναγμοῦ τῆς καρδίας μου (lxx) (Hebrew) 10 ׃38 אֲֽדנָ֗[t]י נֶגְדְּךָ֥ כָל־תַּאֲוָתִ֑י וְ֝אַנְחָתִ֗י מִמְּךָ֥ לֹא־נִסְתָּֽרָה׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 38:10 ============ Psa 38:10 My heart throbs, my strength fails me; And the light of my eyes, even that has gone from me.(NASB-1995) Psa 38:10 My heart pants, my strength fails me; As for the light of my eyes, it also has gone from me. (nkjv) Psa 38:10 My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.(KJV-1611) Psa 38:10 My heart throbbeth, my strength faileth me: As for the light of mine eyes, it also is gone from me.(ASV-1901) Psa 38:10 Mine heart panteth: my strength faileth me, and the light of mine eyes, euen they are not mine owne.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:10 [Vulgate 37:11] cor meum fluctuabat dereliquit me fortitudo mea et lux oculorum meorum etiam ipsa non est mecum(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:10 Mein Herz bebt, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:10 κύριε ἐναντίον σου πᾶσα ἡ ἐπιθυμία μου καὶ ὁ στεναγμός μου ἀπὸ σοῦ οὐκ ἐκρύβη (lxx) (Hebrew) 11 ׃38 לִבִּ֣י סְ֭חַרְחַר עֲזָבַ֣נִי כֹחִ֑י וְֽאוֹר־עֵינַ֥י גַּם־הֵ֝֗ם אֵ֣ין אִתִּֽי׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 38:11 ============ Psa 38:11 My loved ones and my friends stand aloof from my plague; And my kinsmen stand afar off.(NASB-1995) Psa 38:11 My loved ones and my friends stand aloof from my plague, And my relatives stand afar off. (nkjv) Psa 38:11 My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.(KJV-1611) Psa 38:11 My lovers and my friends stand aloof from my plague; And my kinsmen stand afar off.(ASV-1901) Psa 38:11 My louers and my friends stand aside from my plague, and my kinsmen stand a farre off.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:11 [Vulgate 37:12] cari mei et amici mei quasi contra lepram meam steterunt et vicini mei longe steterunt(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:11 Meine Lieben und Freunde treten zurück und scheuen meine Plage, und meine Nächsten stehen ferne.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:11 ἡ καρδία μου ἐταράχθη ἐγκατέλιπέν με ἡ ἰσχύς μου καὶ τὸ φῶς τῶν ὀφθαλμῶν μου καὶ αὐτὸ οὐκ ἔστιν μετ᾽ ἐμοῦ (lxx) (Hebrew) 12 ׃38 אֹֽהֲבַ֨י ׀ וְרֵעַ֗י מִנֶּ֣גֶד נִגְעִ֣י יַעֲמֹ֑דוּ וּ֝קְרוֹבַ֗י מֵרָחֹ֥ק עָמָֽדוּ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 38:12 ============ Psa 38:12 Those who seek my life lay snares for me; And those who seek to injure me have threatened destruction, And they devise treachery all day long.(NASB-1995) Psa 38:12 Those also who seek my life lay snares for me; Those who seek my hurt speak of destruction, And plan deception all the day long. (nkjv) Psa 38:12 They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.(KJV-1611) Psa 38:12 They also that seek after my life lay snares [for me] ; And they that seek my hurt speak mischievous things, And meditate deceits all the day long.(ASV-1901) Psa 38:12 They also, that seeke after my life, laye snares, and they that go about to do me euil, talke wicked things and imagine deceite continually.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:12 [Vulgate 37:13] et inruebant quaerentes animam meam et investigantes mala mihi loquebantur insidias et dolos tota die meditabantur(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:12 Und die mir nach dem Leben trachten, stellen mir nach; und die mir übelwollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:12 οἱ φίλοι μου καὶ οἱ πλησίον μου ἐξ ἐναντίας μου ἤγγισαν καὶ ἔστησαν καὶ οἱ ἔγγιστά μου ἀπὸ μακρόθεν ἔστησαν (lxx) (Hebrew) 13 ׃38 וַיְנַקְשׁ֤וּ ׀ מְבַקְשֵׁ֬י נַפְשִׁ֗י וְדֹרְשֵׁ֣י רָ֭עָתִי דִּבְּר֣וּ הַוּ֑וֹת וּ֝מִרְמ֗וֹת כָּל־הַיּ֥וֹם יֶהְגּֽוּ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 38:13 ============ Psa 38:13 But I, like a deaf man, do not hear; And I am like a mute man who does not open his mouth.(NASB-1995) Psa 38:13 But I, like a deaf man, do not hear; And I am like a mute who does not open his mouth. (nkjv) Psa 38:13 But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.(KJV-1611) Psa 38:13 But I, as a deaf man, hear not; And I am as a dumb man that openeth not his mouth.(ASV-1901) Psa 38:13 But I as a deafe man heard not, and am as a dumme man, which openeth not his mouth.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:13 [Vulgate 37:14] ego autem quasi surdus non audiebam et quasi mutus non aperiebam os meum(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:13 Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut,(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:13 καὶ ἐξεβιάσαντο οἱ ζητοῦντες τὴν ψυχήν μου καὶ οἱ ζητοῦντες τὰ κακά μοι ἐλάλησαν ματαιότητας καὶ δολιότητας ὅλην τὴν ἡμέραν ἐμελέτησαν (lxx) (Hebrew) 14 ׃38 וַאֲנִ֣י כְ֭חֵרֵשׁ לֹ֣א אֶשְׁמָ֑ע וּ֝כְאִלֵּ֗ם לֹ֣א יִפְתַּח־פִּֽיו׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 38:14 ============ Psa 38:14 Yes, I am like a man who does not hear, And in whose mouth are no arguments.(NASB-1995) Psa 38:14 Thus I am like a man who does not hear, And in whose mouth is no response. (nkjv) Psa 38:14 Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.(KJV-1611) Psa 38:14 Yea, I am as a man that heareth not, And in whose mouth are no reproofs.(ASV-1901) Psa 38:14 Thus am I as a man, that heareth not, and in whose mouth are no reproofes.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:14 [Vulgate 37:15] et eram quasi homo non audiens nec habens in ore suo redargutiones(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:14 und muß sein wie einer, der nicht hört und der keine Widerrede in seinem Munde hat.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:14 ἐγὼ δὲ ὡσεὶ κωφὸς οὐκ ἤκουον καὶ ὡσεὶ ἄλαλος οὐκ ἀνοίγων τὸ στόμα αὐτοῦ (lxx) (Hebrew) 15 ׃38 וָאֱהִ֗י כְּ֭אִישׁ אֲשֶׁ֣ר לֹא־שֹׁמֵ֑עַ וְאֵ֥ין בְּ֝פִ֗יו תּוֹכָֽחוֹת׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 38:15 ============ Psa 38:15 For I hope in You, O Lord; You will answer, O Lord my God.(NASB-1995) Psa 38:15 For in You, O Lord, I hope; You will hear, O Lord my God. (nkjv) Psa 38:15 For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.(KJV-1611) Psa 38:15 For in thee, O Jehovah, do I hope: Thou wilt answer, O Lord my God.(ASV-1901) Psa 38:15 For on thee, O Lord, do I waite: thou wilt heare me, my Lord, my God.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:15 [Vulgate 37:16] te enim Domine expectabam tu exaudies Domine Deus meus(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:15 Aber ich harre, HERR, auf dich; du, HERR, mein Gott, wirst erhören.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:15 καὶ ἐγενόμην ὡσεὶ ἄνθρωπος οὐκ ἀκούων καὶ οὐκ ἔχων ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ ἐλεγμούς (lxx) (Hebrew) 16 ׃38 כִּֽי־לְךָ֣ יְהוָ֣ה הוֹחָ֑לְתִּי אַתָּ֥ה תַ֝עֲנֶ֗ה אֲדֹנָ֥י אֱלֹהָֽי׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 38:16 ============ Psa 38:16 For I said, "May they not rejoice over me, Who, when my foot slips, would magnify themselves against me."(NASB-1995) Psa 38:16 For I said, "Hear me, lest they rejoice over me, Lest, when my foot slips, they exalt themselves against me." (nkjv) Psa 38:16 For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.(KJV-1611) Psa 38:16 For I said, Lest they rejoice over me: When my foot slippeth, they magnify themselves against me.(ASV-1901) Psa 38:16 For I said, Heare me, least they reioyce ouer me: for when my foote slippeth, they extol themselues against me.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:16 [Vulgate 37:17] quia dixi ne forte insultent mihi et cum vacillaverint pedes mei super me magnificentur(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:16 Denn ich denke: Daß sie sich ja nicht über mich freuen! Wenn mein Fuß wankte, würden sie sich hoch rühmen wider mich.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:16 ὅτι ἐπὶ σοί κύριε ἤλπισα σὺ εἰσακούσῃ κύριε ὁ θεός μου (lxx) (Hebrew) 17 ׃38 כִּֽי־אָ֭מַרְתִּי פֶּן־יִשְׂמְחוּ־לִ֑י בְּמ֥וֹט רַ֝גְלִ֗י עָלַ֥י הִגְדִּֽילוּ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 38:17 ============ Psa 38:17 For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.(NASB-1995) Psa 38:17 For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me. (nkjv) Psa 38:17 For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.(KJV-1611) Psa 38:17 For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.(ASV-1901) Psa 38:17 Surely I am ready to halte, and my sorow is euer before me.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:17 [Vulgate 37:18] quia ego ad plagas paratus et dolor meus contra me est semper(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:17 Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:17 ὅτι εἶπα μήποτε ἐπιχαρῶσίν μοι οἱ ἐχθροί μου καὶ ἐν τῷ σαλευθῆναι πόδας μου ἐπ᾽ ἐμὲ ἐμεγαλορρημόνησαν (lxx) (Hebrew) 18 ׃38 כִּֽי־אֲ֭נִי לְצֶ֣לַע נָכ֑וֹן וּמַכְאוֹבִ֖י נֶגְדִּ֣י תָמִֽיד׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 38:18 ============ Psa 38:18 For I confess my iniquity; I am full of anxiety because of my sin.(NASB-1995) Psa 38:18 For I will declare my iniquity; I will be in anguish over my sin. (nkjv) Psa 38:18 For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.(KJV-1611) Psa 38:18 For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.(ASV-1901) Psa 38:18 When I declare my paine, and am sory for my sinne,(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:18 [Vulgate 37:19] quia iniquitatem meam adnuntio sollicitus ero pro peccato meo(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:18 Denn ich zeige meine Missetat an und sorge wegen meiner Sünde.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:18 ὅτι ἐγὼ εἰς μάστιγας ἕτοιμος καὶ ἡ ἀλγηδών μου ἐνώπιόν μου διὰ παντός (lxx) (Hebrew) 19 ׃38 כִּֽי־עֲוֺנִ֥י אַגִּ֑יד אֶ֝דְאַ֗ג מֵ֖חַטָּאתִֽי׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 38:19 ============ Psa 38:19 But my enemies are vigorous and strong, And many are those who hate me wrongfully.(NASB-1995) Psa 38:19 But my enemies are vigorous, and they are strong; And those who hate me wrongfully have multiplied. (nkjv) Psa 38:19 But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.(KJV-1611) Psa 38:19 But mine enemies are lively, [and] are strong; And they that hate me wrongfully are multiplied.(ASV-1901) Psa 38:19 Then mine enemies are aliue & are mightie, and they that hate me wrongfully are many.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:19 [Vulgate 37:20] inimici autem mei viventes confortati sunt et multiplicati sunt odientes me mendaciter(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:19 Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, derer ist viel.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:19 ὅτι τὴν ἀνομίαν μου ἐγὼ ἀναγγελῶ καὶ μεριμνήσω ὑπὲρ τῆς ἁμαρτίας μου (lxx) (Hebrew) 20 ׃38 וְֽ֭אֹיְבַי חַיִּ֣ים עָצֵ֑מוּ וְרַבּ֖וּ שֹׂנְאַ֣י שָֽׁקֶר׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 38:20 ============ Psa 38:20 And those who repay evil for good, They oppose me, because I follow what is good.(NASB-1995) Psa 38:20 Those also who render evil for good, They are my adversaries, because I follow what is good. (nkjv) Psa 38:20 They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.(KJV-1611) Psa 38:20 They also that render evil for good Are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.(ASV-1901) Psa 38:20 They also, that rewarde euill for good, are mine aduersaries, because I followe goodnesse.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:20 [Vulgate 37:21] et qui reddunt malum pro bono adversabantur mihi quia sequebar bonum(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:20 Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich an dem Guten halte.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:20 οἱ δὲ ἐχθροί μου ζῶσιν καὶ κεκραταίωνται ὑπὲρ ἐμέ καὶ ἐπληθύνθησαν οἱ μισοῦντές με ἀδίκως (lxx) (Hebrew) 21 ׃38 וּמְשַׁלְּמֵ֣י רָ֭עָה תַּ֣חַת טוֹבָ֑ה יִ֝שְׂטְנ֗וּנִי תַּ֣חַת *רדופי־**רָֽדְפִי־טֽוֹב׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 38:21 ============ Psa 38:21 Do not forsake me, O Lord; O my God, do not be far from me!(NASB-1995) Psa 38:21 Do not forsake me, O Lord; O my God, be not far from me! (nkjv) Psa 38:21 Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.(KJV-1611) Psa 38:21 Forsake me not, O Jehovah: O my God, be not far from me.(ASV-1901) Psa 38:21 Forsake me not, O Lord: be not thou farre from me, my God.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:21 [Vulgate 37:22] ne derelinquas me Domine Deus meus ne elongeris a me(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:21 Verlaß mich nicht, HERR! Mein Gott, sei nicht ferne von mir!(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:21 οἱ ἀνταποδιδόντες κακὰ ἀντὶ ἀγαθῶν ἐνδιέβαλλόν με ἐπεὶ κατεδίωκον δικαιοσύνην καὶ ἀπέρριψάν με τὸν ἀγαπητὸν ὡσεὶ νεκρὸν ἐβδελυγμένον (lxx) (Hebrew) 22 ׃38 אַל־תַּֽעַזְבֵ֥נִי יְהוָ֑ה אֱ֝לֹהַ֗י אַל־תִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנִּי׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 38:22 ============ Psa 38:22 Make haste to help me, O Lord, my salvation!(NASB-1995) Psa 38:22 Make haste to help me, O Lord, my salvation! (nkjv) Psa 38:22 Make haste to help me, O Lord my salvation.(KJV-1611) Psa 38:22 Make haste to help me, O Lord, my salvation.(ASV-1901) Psa 38:22 Haste thee to helpe mee, O my Lorde, my saluation.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:22 [Vulgate 37:23] festina in auxilium meum Domine salutis meae(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:22 Eile, mir beizustehen, HERR, meine Hilfe.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 38:22 μὴ ἐγκαταλίπῃς με κύριε ὁ θεός μου μὴ ἀποστῇς ἀπ᾽ ἐμοῦ πρόσχες εἰς τὴν βοήθειάν μου κύριε τῆς σωτηρίας μου (lxx) (Hebrew) 23 ׃38 ח֥וּשָׁה לְעֶזְרָתִ֑י אֲ֝דֹנָ֗י תְּשׁוּעָתִֽי׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 39:1 ============ Psa 39:1 I said, "I will guard my ways That I may not sin with my tongue; I will guard my mouth as with a muzzle While the wicked are in my presence."(NASB-1995) |
THIS CHAPTER:
0516_19_Psalms_038_origin.html PREVIOUS CHAPTERS: 0512_19_Psalms_034_origin.html 0513_19_Psalms_035_origin.html 0514_19_Psalms_036_origin.html 0515_19_Psalms_037_origin.html NEXT CHAPTERS: 0517_19_Psalms_039_origin.html 0518_19_Psalms_040_origin.html 0519_19_Psalms_041_origin.html 0520_19_Psalms_042_origin.html The updated KJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources LATIN: Vulgate (405 AD) HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg GREEK: GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |