Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= Psalm 40:1 ============ Psa 40:1 I waited patiently for the Lord; And He inclined to me and heard my cry.(NASB-1995) Psa 40:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. I waited patiently for the Lord; And He inclined to me, And heard my cry. (nkjv) Psa 40:1 I waited patiently for the LORD; and he inclined unto me, and heard my cry.(KJV-1611) Psa 40:1 [For the Chief Musician. A Psalm of David]. I waited patiently for Jehovah; And he inclined unto me, and heard my cry.(ASV-1901) Psa 40:1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid. I Waited paciently for the Lorde, and he inclined vnto me, and heard my cry.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:1 [Vulgate 39:1] pro victoria David canticum [Vulgate 39:2] expectans expectavi Dominum et inclinatus est ad me(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:1 (Ein Psa lm Davids, vorzusingen.) Ich harrte des HERRN; und er neigte sich zu mir und hörte mein Schreien(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:1 εἰς τὸ τέλος τῷ Δαυιδ ψαλμός (lxx) (Hebrew) 1 ׃40 לַ֝מְנַצֵּ֗חַ לְדָוִ֥ד מִזְמֽוֹר׃ 2 ׃40 קַוֺּ֣ה קִוִּ֣יתִי יְהוָ֑ה וַיֵּ֥ט אֵ֝לַ֗י וַיִּשְׁמַ֥ע שַׁוְעָתִֽי׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 40:2 ============ Psa 40:2 He brought me up out of the pit of destruction, out of the miry clay, And He set my feet upon a rock making my footsteps firm.(NASB-1995) Psa 40:2 He also brought me up out of a horrible pit, Out of the miry clay, And set my feet upon a rock, And established my steps. (nkjv) Psa 40:2 He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my goings.(KJV-1611) Psa 40:2 He brought me up also out of a horrible pit, out of the miry clay; And he set my feet upon a rock, and established my goings.(ASV-1901) Psa 40:2 Hee brought mee also out of the horrible pit, out of the myrie clay, and set my feete vpon the rocke, and ordered my goings.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:2 [Vulgate 39:3] et audivit clamorem meum et eduxit me de lacu famoso de luto caeni et statuit super petram pedes meos stabilivit gressus meos(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:2 und zog mich aus der grausamen Grube und aus dem Schlamm und stellte meine Füße auf einen Fels, daß ich gewiß treten kann;(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:2 ὑπομένων ὑπέμεινα τὸν κύριον καὶ προσέσχεν μοι καὶ εἰσήκουσεν τῆς δεήσεώς μου (lxx) (Hebrew) 3 ׃40 וַיַּעֲלֵ֤נִי ׀ מִבּ֥וֹר שָׁאוֹן֮ מִטִּ֢יט הַיָּ֫וֵ֥ן וַיָּ֖קֶם עַל־סֶ֥לַע רַגְלַ֗י כּוֹנֵ֥ן אֲשֻׁרָֽי׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 40:3 ============ Psa 40:3 He put a new song in my mouth, a song of praise to our God; Many will see and fear And will trust in the Lord.(NASB-1995) Psa 40:3 He has put a new song in my mouth-- Praise to our God; Many will see it and fear, And will trust in the Lord. (nkjv) Psa 40:3 And he hath put a new song in my mouth, even praise unto our God: many shall see it, and fear, and shall trust in the LORD.(KJV-1611) Psa 40:3 And he hath put a new song in my mouth, even praise unto our God: Many shall see it, and fear, And shall trust in Jehovah.(ASV-1901) Psa 40:3 And he hath put in my mouth a new song of praise vnto our God: many shal see it and feare, and shall trust in the Lord.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:3 [Vulgate 39:4] et dedit in ore meo canticum novum laudem Deo nostro videbunt multi et timebunt et sperabunt in Domino(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:3 und hat mir ein neues Lied in meinen Mund gegeben, zu loben unsern Gott. Das werden viele sehen und den HERRN fürchten und auf ihn hoffen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:3 καὶ ἀνήγαγέν με ἐκ λάκκου ταλαιπωρίας καὶ ἀπὸ πηλοῦ ἰλύος καὶ ἔστησεν ἐπὶ πέτραν τοὺς πόδας μου καὶ κατηύθυνεν τὰ διαβήματά μου (lxx) (Hebrew) 4 ׃40 וַיִּתֵּ֬ן בְּפִ֨י ׀ שִׁ֥יר חָדָשׁ֮ תְּהִלָּ֢ה לֵֽאלֹ֫הֵ֥ינוּ יִרְא֣וּ רַבִּ֣ים וְיִירָ֑אוּ וְ֝יִבְטְח֗וּ בַּיהוָֽה׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 40:4 ============ Psa 40:4 How blessed is the man who has made the Lord his trust, And has not turned to the proud, nor to those who lapse into falsehood.(NASB-1995) Psa 40:4 Blessed is that man who makes the Lord his trust, And does not respect the proud, nor such as turn aside to lies. (nkjv) Psa 40:4 Blessed is that man that maketh the LORD his trust, and respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies.(KJV-1611) Psa 40:4 Blessed is the man that maketh Jehovah his trust, And respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies.(ASV-1901) Psa 40:4 Blessed is the man that maketh the Lorde his trust, and regardeth not the proude, nor such as turne aside to lyes.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:4 [Vulgate 39:5] beatus vir qui posuit Dominum confidentiam suam et non est aversus ad superbias pompasque mendacii(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:4 Wohl dem, der seine Hoffnung setzt auf den HERRN und sich nicht wendet zu den Hoffärtigen und zu denen, die mit Lügen umgehen!(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:4 καὶ ἐνέβαλεν εἰς τὸ στόμα μου ᾆσμα καινόν ὕμνον τῷ θεῷ ἡμῶν ὄψονται πολλοὶ καὶ φοβηθήσονται καὶ ἐλπιοῦσιν ἐπὶ κύριον (lxx) (Hebrew) 5 ׃40 אַ֥שְֽׁרֵי הַגֶּ֗בֶר אֲשֶׁר־שָׂ֣ם יְ֭הֹוָה מִבְטַח֑וֹ וְֽלֹא־פָנָ֥ה אֶל־רְ֝הָבִ֗ים וְשָׂטֵ֥י כָזָֽב׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 40:5 ============ Psa 40:5 Many, O Lord my God, are the wonders which You have done, And Your thoughts toward us; There is none to compare with You. If I would declare and speak of them, They would be too numerous to count.(NASB-1995) Psa 40:5 Many, O Lord my God, are Your wonderful works Which You have done; And Your thoughts toward us Cannot be recounted to You in order; If I would declare and speak of them, They are more than can be numbered. (nkjv) Psa 40:5 Many, O LORD my God, are thy wonderful works which thou hast done, and thy thoughts which are to us-ward: they cannot be reckoned up in order unto thee: if I would declare and speak of them, they are more than can be numbered.(KJV-1611) Psa 40:5 Many, O Jehovah my God, are the wonderful works which thou hast done, And thy thoughts which are to us-ward; They cannot be set in order unto thee; If I would declare and speak of them, They are more than can be numbered.(ASV-1901) Psa 40:5 O Lorde my God, thou hast made thy wonderfull workes so many, that none can count in order to thee thy thoughts toward vs: I would declare, and speake of them, but they are moe then I am able to expresse.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:5 [Vulgate 39:6] multa fecisti tu Domine Deus meus mirabilia tua et cogitationes tuas pro nobis non invenio ordinem coram te si narrare voluero et numerare plura sunt quam ut narrari queant(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:5 HERR, mein Gott, groß sind deine Wunder und deine Gedanken, die du an uns beweisest. Dir ist nichts gleich. Ich will sie verkündigen und davon sagen; aber sie sind nicht zu zählen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:5 μακάριος ἀνήρ οὗ ἐστιν τὸ ὄνομα κυρίου ἐλπὶς αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐνέβλεψεν εἰς ματαιότητας καὶ μανίας ψευδεῖς (lxx) (Hebrew) 6 ׃40 רַבּ֤וֹת עָשִׂ֨יתָ ׀ אַתָּ֤ה ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהַי֮ נִֽפְלְאֹתֶ֥יךָ וּמַחְשְׁבֹתֶ֗יךָ אֵ֫לֵ֥ינוּ אֵ֤ין ׀ עֲרֹ֬ךְ אֵלֶ֗יךָ אַגִּ֥ידָה וַאֲדַבֵּ֑רָה עָ֝צְמ֗וּ מִסַּפֵּֽר׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 40:6 ============ Psa 40:6 Sacrifice and meal offering You have not desired; My ears You have opened; Burnt offering and sin offering You have not required.(NASB-1995) Psa 40:6 Sacrifice and offering You did not desire; My ears You have opened. Burnt offering and sin offering You did not require. (nkjv) Psa 40:6 Sacrifice and offering thou didst not desire; mine ears hast thou opened: burnt offering and sin offering hast thou not required.(KJV-1611) Psa 40:6 Sacrifice and offering thou hast no delight in; Mine ears hast thou opened: Burnt-offering and sin-offering hast thou not required.(ASV-1901) Psa 40:6 Sacrifice & offering thou didest not desire: (for mine eares hast thou prepared) burnt offring and sinne offering hast thou not required.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:6 [Vulgate 39:7] victima et oblatione non indiges aures fodisti mihi holocaustum et pro peccato non petisti(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:6 Opfer und Speisopfer gefallen dir nicht; aber die Ohren hast du mir aufgetan. Du willst weder Brandopfer noch Sündopfer.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:6 πολλὰ ἐποίησας σύ κύριε ὁ θεός μου τὰ θαυμάσιά σου καὶ τοῖς διαλογισμοῖς σου οὐκ ἔστιν τίς ὁμοιωθήσεταί σοι ἀπήγγειλα καὶ ἐλάλησα ἐπληθύνθησαν ὑπὲρ ἀριθμόν (lxx) (Hebrew) 7 ׃40 זֶ֤בַח וּמִנְחָ֨ה ׀ לֹֽא־חָפַ֗צְתָּ אָ֭זְנַיִם כָּרִ֣יתָ לִּ֑י עוֹלָ֥ה וַ֝חֲטָאָ֗ה לֹ֣א שָׁאָֽלְתָּ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 40:7 ============ Psa 40:7 Then I said, "Behold, I come; In the scroll of the book it is written of me.(NASB-1995) Psa 40:7 Then I said, "Behold, I come; In the scroll of the book it is written of me. (nkjv) Psa 40:7 Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me,(KJV-1611) Psa 40:7 Then said I, Lo, I am come; In the roll of the book it is written of me:(ASV-1901) Psa 40:7 Then said I, Lo, I come: for in the rolle of the booke it is written of me,(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:7 [Vulgate 39:8] tunc dixi ecce venio in volumine libri scriptum est de me(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:7 Da ich sprach: Siehe, ich komme; im Buch ist von mir geschrieben.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:7 θυσίαν καὶ προσφορὰν οὐκ ἠθέλησας ὠτία δὲ κατηρτίσω μοι ὁλοκαύτωμα καὶ περὶ ἁμαρτίας οὐκ ᾔτησας (lxx) (Hebrew) 8 ׃40 אָ֣ז אָ֭מַרְתִּי הִנֵּה־בָ֑אתִי בִּמְגִלַּת־סֵ֝֗פֶר כָּת֥וּב עָלָֽי׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 40:8 ============ Psa 40:8 I delight to do Your will, O my God; Your Law is within my heart."(NASB-1995) Psa 40:8 I delight to do Your will, O my God, And Your law is within my heart." (nkjv) Psa 40:8 I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart.(KJV-1611) Psa 40:8 I delight to do thy will, O my God; Yea, thy law is within my heart.(ASV-1901) Psa 40:8 I desired to doe thy good will, O my God: yea, thy Lawe is within mine heart.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:8 [Vulgate 39:9] ut facerem placitum tibi Deus meus volui et legem tuam in medio ventris mei(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:8 Deinen Willen, mein Gott, tue ich gern, und dein Gesetz habe ich in meinem Herzen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:8 τότε εἶπον ἰδοὺ ἥκω ἐν κεφαλίδι βιβλίου γέγραπται περὶ ἐμοῦ (lxx) (Hebrew) 9 ׃40 לַֽעֲשֽׂוֹת־רְצוֹנְךָ֣ אֱלֹהַ֣י חָפָ֑צְתִּי וְ֝ת֥וֹרָתְךָ֗ בְּת֣וֹךְ מֵעָֽי׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 40:9 ============ Psa 40:9 I have proclaimed glad tidings of righteousness in the great congregation; Behold, I will not restrain my lips, O Lord, You know.(NASB-1995) Psa 40:9 I have proclaimed the good news of righteousness In the great assembly; Indeed, I do not restrain my lips, O Lord, You Yourself know. (nkjv) Psa 40:9 I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O LORD, thou knowest.(KJV-1611) Psa 40:9 I have proclaimed glad tidings of righteousness in the great assembly; Lo, I will not refrain my lips, O Jehovah, thou knowest.(ASV-1901) Psa 40:9 I haue declared thy righteousnesse in the great Congregation: loe, I will not refraine my lippes: O Lord, thou knowest.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:9 [Vulgate 39:10] adnuntiavi iustum in ecclesia multa ecce labia mea non prohibebo Domine tu nosti(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:9 Ich will predigen die Gerechtigkeit in der großen Gemeinde; siehe, ich will mir meinen Mund nicht stopfen lassen, HERR, das weißt du.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:9 τοῦ ποιῆσαι τὸ θέλημά σου ὁ θεός μου ἐβουλήθην καὶ τὸν νόμον σου ἐν μέσῳ τῆς κοιλίας μου (lxx) (Hebrew) 10 ׃40 בִּשַּׂ֤רְתִּי צֶ֨דֶק ׀ בְּקָ֘הָ֤ל רָ֗ב הִנֵּ֣ה שְׂ֭פָתַי לֹ֣א אֶכְלָ֑א יְ֝הוָ֗ה אַתָּ֥ה יָדָֽעְתָּ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 40:10 ============ Psa 40:10 I have not hidden Your righteousness within my heart; I have spoken of Your faithfulness and Your salvation; I have not concealed Your lovingkindness and Your truth from the great congregation.(NASB-1995) Psa 40:10 I have not hidden Your righteousness within my heart; I have declared Your faithfulness and Your salvation; I have not concealed Your lovingkindness and Your truth From the great assembly. (nkjv) Psa 40:10 I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation.(KJV-1611) Psa 40:10 I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation; I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great assembly.(ASV-1901) Psa 40:10 I haue not hidde thy righteousnesse within mine heart, but I haue declared thy trueth and thy saluation: I haue not conceiled thy mercy and thy trueth from the great Congregation.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:10 [Vulgate 39:11] iustitiam tuam non abscondi in medio cordis mei fidem tuam et salutare tuum dixi non abscondi misericordiam tuam et veritatem tuam in ecclesia multa(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:10 Deine Gerechtigkeit verberge ich nicht in meinem Herzen; von deiner Wahrheit und von deinem Heil rede ich; ich verhehle deine Güte und Treue nicht vor der großen Gemeinde.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:10 εὐηγγελισάμην δικαιοσύνην ἐν ἐκκλησίᾳ μεγάλῃ ἰδοὺ τὰ χείλη μου οὐ μὴ κωλύσω κύριε σὺ ἔγνως (lxx) (Hebrew) 11 ׃40 צִדְקָתְךָ֬ לֹא־כִסִּ֨יתִי ׀ בְּת֬וֹךְ לִבִּ֗י אֱמוּנָתְךָ֣ וּתְשׁוּעָתְךָ֣ אָמָ֑רְתִּי לֹא־כִחַ֥דְתִּי חַסְדְּךָ֥ וַ֝אֲמִתְּךָ֗ לְקָהָ֥ל רָֽב׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 40:11 ============ Psa 40:11 You, O Lord, will not withhold Your compassion from me; Your lovingkindness and Your truth will continually preserve me.(NASB-1995) Psa 40:11 Do not withhold Your tender mercies from me, O Lord; Let Your lovingkindness and Your truth continually preserve me. (nkjv) Psa 40:11 Withhold not thou thy tender mercies from me, O LORD: let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me.(KJV-1611) Psa 40:11 Withhold not thou thy tender mercies from me, O Jehovah; Let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me.(ASV-1901) Psa 40:11 Withdrawe not thou thy tender mercie from mee, O Lord: let thy mercie and thy trueth alway preserue me.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:11 [Vulgate 39:12] tu Domine non prohibebis misericordias tuas a me misericordia tua et veritas iugiter servabunt me(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:11 Du aber, HERR, wollest deine Barmherzigkeit von mir nicht wenden; laß deine Güte und Treue allewege mich behüten.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:11 τὴν δικαιοσύνην σου οὐκ ἔκρυψα ἐν τῇ καρδίᾳ μου τὴν ἀλήθειάν σου καὶ τὸ σωτήριόν σου εἶπα οὐκ ἔκρυψα τὸ ἔλεός σου καὶ τὴν ἀλήθειάν σου ἀπὸ συναγωγῆς πολλῆς (lxx) (Hebrew) 12 ׃40 אַתָּ֤ה יְהוָ֗ה לֹא־תִכְלָ֣א רַחֲמֶ֣יךָ מִמֶּ֑נִּי חַסְדְּךָ֥ וַ֝אֲמִתְּךָ֗ תָּמִ֥יד יִצְּרֽוּנִי׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 40:12 ============ Psa 40:12 For evils beyond number have surrounded me; My iniquities have overtaken me, so that I am not able to see; They are more numerous than the hairs of my head, And my heart has failed me.(NASB-1995) Psa 40:12 For innumerable evils have surrounded me; My iniquities have overtaken me, so that I am not able to look up; They are more than the hairs of my head; Therefore my heart fails me. (nkjv) Psa 40:12 For innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of mine head: therefore my heart faileth me.(KJV-1611) Psa 40:12 For innumerable evils have compassed me about; Mine iniquities have overtaken me, so that I am not able to look up; They are more than the hairs of my head; And my heart hath failed me.(ASV-1901) Psa 40:12 For innumerable troubles haue compassed mee: my sinnes haue taken such holde vpon me, that I am not able to looke vp: yea, they are moe in nomber then the heares of mine head: therefore mine heart hath failed me.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:12 [Vulgate 39:13] circumdederunt enim me mala quorum non est numerus conprehenderunt me iniquitates meae et non potui videre plures factae sunt quam capilli capitis mei et cor meum dereliquit me(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:12 Denn es hat mich umgeben Leiden ohne Zahl; es haben mich meine Sünden ergriffen, daß ich nicht sehen kann; ihrer ist mehr denn der Haare auf meinem Haupt, und mein Herz hat mich verlassen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:12 σὺ δέ κύριε μὴ μακρύνης τοὺς οἰκτιρμούς σου ἀπ᾽ ἐμοῦ τὸ ἔλεός σου καὶ ἡ ἀλήθειά σου διὰ παντὸς ἀντελάβοντό μου (lxx) (Hebrew) 13 ׃40 כִּ֤י אָפְפ֥וּ־עָלַ֨י ׀ רָע֡וֹת עַד־אֵ֬ין מִסְפָּ֗ר הִשִּׂיג֣וּנִי עֲ֭וֺנֹתַי וְלֹא־יָכֹ֣לְתִּי לִרְא֑וֹת עָצְמ֥וּ מִשַּֽׂעֲר֥וֹת רֹ֝אשִׁ֗י וְלִבִּ֥י עֲזָבָֽנִי׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 40:13 ============ Psa 40:13 Be pleased, O Lord, to deliver me; Make haste, O Lord, to help me.(NASB-1995) Psa 40:13 Be pleased, O Lord, to deliver me; O Lord, make haste to help me! (nkjv) Psa 40:13 Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me.(KJV-1611) Psa 40:13 Be pleased, O Jehovah, to deliver me: Make haste to help me, O Jehovah.(ASV-1901) Psa 40:13 Let it please thee, O Lorde, to deliuer mee: make haste, O Lord, to helpe me.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:13 [Vulgate 39:14] placeat tibi Domine ut liberes me Domine ad adiuvandum me festina(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:13 Laß dir's gefallen, HERR, daß du mich errettest; eile, HERR, mir zu helfen!(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:13 ὅτι περιέσχον με κακά ὧν οὐκ ἔστιν ἀριθμός κατέλαβόν με αἱ ἀνομίαι μου καὶ οὐκ ἠδυνήθην τοῦ βλέπειν ἐπληθύνθησαν ὑπὲρ τὰς τρίχας τῆς κεφαλῆς μου καὶ ἡ καρδία μου ἐγκατέλιπέν με (lxx) (Hebrew) 14 ׃40 רְצֵ֣ה יְ֭הוָה לְהַצִּילֵ֑נִי יְ֝הוָ֗ה לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָׁה׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 40:14 ============ Psa 40:14 Let those be ashamed and humiliated together Who seek my life to destroy it; Let those be turned back and dishonored Who delight in my hurt.(NASB-1995) Psa 40:14 Let them be ashamed and brought to mutual confusion Who seek to destroy my life; Let them be driven backward and brought to dishonor Who wish me evil. (nkjv) Psa 40:14 Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil.(KJV-1611) Psa 40:14 Let them be put to shame and confounded together That seek after my soul to destroy it: Let them be turned backward and brought to dishonor That delight in my hurt.(ASV-1901) Psa 40:14 Let them be confounded & put to shame together, that seeke my soule to destroye it: let them be driuen backward and put to rebuke, that desire mine hurt.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:14 [Vulgate 39:15] confundantur et revereantur simul quaerentes animam meam ut auferant eam convertantur retrorsum et confundantur qui volunt mala mihi(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:14 Schämen müssen sich und zu Schanden werden, die mir nach meiner Seele stehen, daß sie die umbringen; zurück müssen sie fallen und zu Schanden werden, die mir Übles gönnen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:14 εὐδόκησον κύριε τοῦ ῥύσασθαί με κύριε εἰς τὸ βοηθῆσαί μοι πρόσχες (lxx) (Hebrew) 15 ׃40 יֵ֘בֹ֤שׁוּ וְיַחְפְּר֨וּ ׀ יַחַד֮ מְבַקְשֵׁ֥י נַפְשִׁ֗י לִסְפּ֫וֹתָ֥הּ יִסֹּ֣גוּ אָ֭חוֹר וְיִכָּלְמ֑וּ חֲ֝פֵצֵ֗י רָעָתִֽי׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 40:15 ============ Psa 40:15 Let those be appalled because of their shame Who say to me, "Aha, aha!"(NASB-1995) Psa 40:15 Let them be confounded because of their shame, Who say to me, "Aha, aha!" (nkjv) Psa 40:15 Let them be desolate for a reward of their shame that say unto me, Aha, aha.(KJV-1611) Psa 40:15 Let them be desolate by reason of their shame That say unto me, Aha, aha.(ASV-1901) Psa 40:15 Let them be destroyed for a rewarde of their shame, which say vnto me, Aha, aha.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:15 [Vulgate 39:16] pereant post confusionem suam qui dicunt mihi va va(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:15 Sie müssen in ihrer Schande erschrecken, die über mich schreien: "Da, da!"(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:15 καταισχυνθείησαν καὶ ἐντραπείησαν ἅμα οἱ ζητοῦντες τὴν ψυχήν μου τοῦ ἐξᾶραι αὐτήν ἀποστραφείησαν εἰς τὰ ὀπίσω καὶ ἐντραπείησαν οἱ θέλοντές μοι κακά (lxx) (Hebrew) 16 ׃40 יָ֭שֹׁמּוּ עַל־עֵ֣קֶב בָּשְׁתָּ֑ם הָאֹמְרִ֥ים לִ֝֗י הֶ֘אָ֥ח ׀ הֶאָֽח׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 40:16 ============ Psa 40:16 Let all who seek You rejoice and be glad in You; Let those who love Your salvation say continually, "The Lord be magnified!"(NASB-1995) Psa 40:16 Let all those who seek You rejoice and be glad in You; Let such as love Your salvation say continually, "The Lord be magnified!" (nkjv) Psa 40:16 Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: let such as love thy salvation say continually, The LORD be magnified.(KJV-1611) Psa 40:16 Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: Let such as love thy salvation say continually, Jehovah be magnified.(ASV-1901) Psa 40:16 Let all them, that seeke thee, reioyce and be glad in thee: and let them, that loue thy saluation, say alway, The Lord be praysed.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:16 [Vulgate 39:17] gaudeant et laetentur in te qui quaerunt te dicant iugiter magnificetur Dominus qui diligunt salutare tuum(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:16 Es müssen dein sich freuen und fröhlich sein alle, die nach dir fragen; und die dein Heil lieben, müssen sagen allewege: "Der HERR sei hoch gelobt!"(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:16 κομισάσθωσαν παραχρῆμα αἰσχύνην αὐτῶν οἱ λέγοντές μοι εὖγε εὖγε (lxx) (Hebrew) 17 ׃40 יָ֘שִׂ֤ישׂוּ וְיִשְׂמְח֨וּ ׀ בְּךָ֗ כָּֽל־מְבַ֫קְשֶׁ֥יךָ יֹאמְר֣וּ תָ֭מִיד יִגְדַּ֣ל יְהוָ֑ה אֹֽ֝הֲבֵ֗י תְּשׁוּעָתֶֽךָ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 40:17 ============ Psa 40:17 Since I am afflicted and needy, Let the Lord be mindful of me. You are my help and my deliverer; Do not delay, O my God.(NASB-1995) Psa 40:17 But I am poor and needy; Yet the Lord thinks upon me. You are my help and my deliverer; Do not delay, O my God. (nkjv) Psa 40:17 But I am poor and needy; yet the Lord thinketh upon me: thou art my help and my deliverer; make no tarrying, O my God.(KJV-1611) Psa 40:17 But I am poor and needy; [Yet] the Lord thinketh upon me: Thou art my help and my deliverer; Make no tarrying, O my God.(ASV-1901) Psa 40:17 Though I be poore and needie, the Lorde thinketh on mee: thou art mine helper and my deliuerer: my God, make no tarying.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:17 [Vulgate 39:18] ego autem sum egens et pauper Dominus sollicitus erit pro me auxilium meum et salutare meum tu Deus meus ne moreris(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:17 Denn ich bin arm und elend; der HERR aber sorgt für mich. Du bist mein Helfer und Erretter; mein Gott, verziehe nicht!(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 40:17 ἐγὼ δὲ πτωχός εἰμι καὶ πένης κύριος φροντιεῖ μου βοηθός μου καὶ ὑπερασπιστής μου σὺ εἶ ὁ θεός μου μὴ χρονίσῃς (lxx) (Hebrew) 18 ׃40 וַאֲנִ֤י ׀ עָנִ֣י וְאֶבְיוֹן֮ אֲדֹנָ֢י יַחֲשָׁ֫ב לִ֥י עֶזְרָתִ֣י וּמְפַלְטִ֣י אַ֑תָּה אֱ֝לֹהַ֗י אַל־תְּאַחַֽר׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 41:1 ============ Psa 41:1 How blessed is he who considers the helpless; The Lord will deliver him in a day of trouble.(NASB-1995) |
THIS CHAPTER:
0518_19_Psalms_040_origin.html PREVIOUS CHAPTERS: 0514_19_Psalms_036_origin.html 0515_19_Psalms_037_origin.html 0516_19_Psalms_038_origin.html 0517_19_Psalms_039_origin.html NEXT CHAPTERS: 0519_19_Psalms_041_origin.html 0520_19_Psalms_042_origin.html 0521_19_Psalms_043_origin.html 0522_19_Psalms_044_origin.html The updated KJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources LATIN: Vulgate (405 AD) HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg GREEK: GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |