BibleTech.net: European ROMANCE languages
navigation tools

Today's Date:




======= 1 Chronicles 3:1 ============
1Ch 3:1 Now these were the sons of David who were born to him in Hebron: The firstborn was Amnon, by Ahinoam the Jezreelitess; the second, Daniel, by Abigail the Carmelitess;(NKJV)
1 Crónicas 3:1 Éstos fueron los hijos de David, que le nacieron en Hebrón: Amnón el primogénito, de Ahinoam jezreelita; el segundo Daniel, de Abigail la carmelita;(ES)
1 Crônicas 3:1 Estes são os filhos de Davi, que lhe nasceram em Hebrom: Amnom, o primogênito, de Ainoã Jezreelita; o segundo Daniel, de Abigail de Carmelo;(PT)
1Ch 3:1 David vero hos habuit filios, qui ei nati sunt in Hebron: primogenitum Amnon ex Achinoam Jezrahelitide, secundum Daniel de Abigail Carmelitide,(Latin)
1 Chroniques 3:1 Voici les fils de David, qui lui naquirent à Hébron. Le premier-né, Amnon, d'Achinoam de Jizreel; le second, Daniel, d'Abigaïl de Carmel;(FR)
1 Cronache 3:1 OR questi furono i figliuoli di Davide, che gli nacquero in Hebron: il primogenito fu Amnon, d’Ahinoam Izreelita; il secondo, Daniele, di Abigail Carmelita;(IT)
1 Cronici 3:1 Și aceștia au fost fiii lui David, care i-au fost născuți în Hebron; întâiul născut Amnon, din Ahinoam izreelita; al doilea Daniel, din Abigail carmelita;(RO)

======= 1 Chronicles 3:2 ============
1Ch 3:2 the third, Absalom the son of Maacah, the daughter of Talmai, king of Geshur; the fourth, Adonijah the son of Haggith;(NKJV)
1 Crónicas 3:2 el tercero, Absalón, hijo de Maaca, hija de Talmai, rey de Gesur; el cuarto, Adonías, hijo de Haguit;(ES)
1 Crônicas 3:2 O terceiro, Absalão, filho de Maaca, filha de Talmai, rei de Gesur; o quarto, Adonias, filho de Hagite;(PT)
1Ch 3:2 tertium Absalom filium Maacha filiæ Tholmai regis Gessur, quartum Adoniam filium Aggith,(Latin)
1 Chroniques 3:2 le troisième, Absalom, fils de Maaca, fille de Talmaï, roi de Gueschur; le quatrième, Adonija, fils de Haggith;(FR)
1 Cronache 3:2 il terzo, Absalom, figliuolo di Maaca, figliuola di Talmai, re di Ghesur; il quarto, Adonia figliuolo di Hagghit; il quinto, Sefatia, di Abital;(IT)
1 Cronici 3:2 Al treilea, Absalom, fiul Maachei, fiica lui Talmai, împăratul Gheșurului; al patrulea, Adonia, fiul Haghitei;(RO)

======= 1 Chronicles 3:3 ============
1Ch 3:3 the fifth, Shephatiah, by Abital; the sixth, Ithream, by his wife Eglah.(NKJV)
1 Crónicas 3:3 el quinto, Sefatías, de Abital; el sexto, Itream, de Egla su esposa.(ES)
1 Crônicas 3:3 O quinto, Sefatias, de Abital; o sexto, Itreão, de sua mulher Eglá.(PT)
1Ch 3:3 quintum Saphathiam ex Abital, sextum Jethraham de Egla uxore sua.(Latin)
1 Chroniques 3:3 le cinquième, Schephatia, d'Abithal; le sixième, Jithream, d'Egla, sa femme.(FR)
1 Cronache 3:3 il sesto, Itream, di Egla, sua moglie.(IT)
1 Cronici 3:3 Al cincilea, Șefatia din Abital; al șaselea, Itream prin Egla, soția lui.(RO)

======= 1 Chronicles 3:4 ============
1Ch 3:4 These six were born to him in Hebron. There he reigned seven years and six months, and in Jerusalem he reigned thirty-three years.(NKJV)
1 Crónicas 3:4 [Estos] seis le nacieron en Hebrón, donde reinó siete años y seis meses; y en Jerusalén reinó treinta y tres años.(ES)
1 Crônicas 3:4 Estes seis lhe nasceram em Hebrom, de onde reinou sete anos e seis meses; e em Jerusalém reinou trinta e três anos.(PT)
1Ch 3:4 Sex ergo nati sunt ei in Hebron, ubi regnavit septem annis et sex mensibus. Triginta autem et tribus annis regnavit in Jerusalem.(Latin)
1 Chroniques 3:4 Ces six lui naquirent à Hébron. Il régna là sept ans et six mois, et il régna trente-trois ans à Jérusalem.(FR)
1 Cronache 3:4 Questi sei gli nacquero in Hebron, ove regnò sett’anni e sei mesi; poi regnò trentatre anni in Gerusalemme.(IT)
1 Cronici 3:4 [Aceștia ]șase i-au fost născuți în Hebron; și acolo a domnit șapte ani și șase luni, și în Ierusalim a domnit treizeci și trei de ani.(RO)

======= 1 Chronicles 3:5 ============
1Ch 3:5 And these were born to him in Jerusalem: Shimea, Shobab, Nathan, and Solomon--four by Bathshua the daughter of Ammiel.(NKJV)
1 Crónicas 3:5 Estos cuatro le nacieron en Jerusalén: Sima, Sobab, Natán y Salomón, de Bet-súa hija de Amiel.(ES)
1 Crônicas 3:5 Estes lhe nasceram em Jerusalém: Simeia, Sobabe, Natã, e Salomão, [estes] quatro de Bate-Sua, filha de Amiel.(PT)
1Ch 3:5 Porro in Jerusalem nati sunt ei filii, Simmaa, et Sobab, et Nathan, et Salomon, quatuor de Bethsabee filia Ammiel:(Latin)
1 Chroniques 3:5 Voici ceux qui lui naquirent à Jérusalem. Schimea, Schobab, Nathan et Salomon, quatre de Bath-Schua, fille d'Ammiel;(FR)
1 Cronache 3:5 E questi gli nacquero in Gerusalemme: Sima, e Sobab, e Natan, e Salomone, quattro di Batsua, figliuola di Ammiel;(IT)
1 Cronici 3:5 Și aceștia i-au fost născuți în Ierusalim: Șimea și Șobab și Natan și Solomon, patru, din Bat-Șua fiica lui Amiel,(RO)

======= 1 Chronicles 3:6 ============
1Ch 3:6 Also there were Ibhar, Elishama, Eliphelet,(NKJV)
1 Crónicas 3:6 Y otros nueve: Ibhar, Elisama, Elifelet,(ES)
1 Crônicas 3:6 [Nasceram-lhe] mais: Ibar, Elisama, Elifelete,(PT)
1Ch 3:6 Jebaar quoque et Elisama,(Latin)
1 Chroniques 3:6 Jibhar, Elischama, Eliphéleth,(FR)
1 Cronache 3:6 ed Ibhar, ed Elisama,(IT)
1 Cronici 3:6 Ibhar de asemenea și Elișama și Elifelet,(RO)

======= 1 Chronicles 3:7 ============
1Ch 3:7 Nogah, Nepheg, Japhia,(NKJV)
1 Crónicas 3:7 Noga, Nefeg, Jafía,(ES)
1 Crônicas 3:7 Nogá, Nefegue, Jafia.(PT)
1Ch 3:7 et Eliphaleth, et Noge, et Nepheg, et Japhia,(Latin)
1 Chroniques 3:7 Noga, Népheg, Japhia,(FR)
1 Cronache 3:7 ed Elifelet, e Noga, e Nefeg, e Iafia,(IT)
1 Cronici 3:7 Și Noga și Nefeg și Iafia,(RO)

======= 1 Chronicles 3:8 ============
1Ch 3:8 Elishama, Eliada, and Eliphelet--nine in all.(NKJV)
1 Crónicas 3:8 Elisama, Eliada y Elifelet.(ES)
1 Crônicas 3:8 Elisama, Eliada, e Elifelete, nove.(PT)
1Ch 3:8 necnon Elisama, et Eliada, et Elipheleth, novem:(Latin)
1 Chroniques 3:8 Elischama, Eliada et Eliphéleth, neuf.(FR)
1 Cronache 3:8 ed Elisama, ed Eliada, ed Elifelet; nove in tutto.(IT)
1 Cronici 3:8 Și Elișama și Eliada și Elifelet, nouă.(RO)

======= 1 Chronicles 3:9 ============
1Ch 3:9 These were all the sons of David, besides the sons of the concubines, and Tamar their sister.(NKJV)
1 Crónicas 3:9 Todos [éstos fueron] los hijos de David, sin los hijos de las concubinas. Y Tamar fue hermana de ellos.(ES)
1 Crônicas 3:9 Todos estes foram os filhos de Davi, exceto os filhos das concubinas. E Tamar foi irmã deles.(PT)
1Ch 3:9 omnes hi, filii David absque filiis concubinarum: habueruntque sororem Thamar.(Latin)
1 Chroniques 3:9 Ce sont là tous les fils de David, outre les fils des concubines. Et Tamar était leur soeur.(FR)
1 Cronache 3:9 Tutti questi furono figliuoli di Davide, oltre a’ figliuoli delle concubine; e Tamar, lor sorella.(IT)
1 Cronici 3:9 [Aceștia au fost ]toți fiii lui David, în afară de fiii concubinelor și Tamar sora lor.(RO)

======= 1 Chronicles 3:10 ============
1Ch 3:10 Solomon's son was Rehoboam; Abijah was his son, Asa his son, Jehoshaphat his son,(NKJV)
1 Crónicas 3:10 Hijo de Salomón fue Roboam, cuyo hijo [fue] Abías, del cual fue hijo Asa, cuyo hijo fue Josafat;(ES)
1 Crônicas 3:10 E o filho de Salomão foi Roboão, cujo filho foi Abias, cujo filho foi Asa, cujo filho foi Jeosafá;(PT)
1Ch 3:10 Filius autem Salomonis, Roboam: cujus Abia filius genuit Asa. De hoc quoque natus est Josaphat,(Latin)
1 Chroniques 3:10 Fils de Salomon: Roboam. Abija, son fils; Asa, son fils; Josaphat, son fils;(FR)
1 Cronache 3:10 E il figliuolo di Salomone fu Roboamo, di cui fu figliuolo Abia, di cui fu figliuolo Asa, di cui fu figliuolo Giosafat,(IT)
1 Cronici 3:10 Și fiul lui Solomon [a fost ]Roboam, Abia, fiul lui; Asa, fiul lui; Iosafat, fiul lui,(RO)

======= 1 Chronicles 3:11 ============
1Ch 3:11 Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,(NKJV)
1 Crónicas 3:11 de quien fue hijo Joram, cuyo hijo fue Ocozías, hijo del cual fue Joás;(ES)
1 Crônicas 3:11 Cujo filho foi Jorão, cujo filho foi Acazias, cujo filho foi Joás;(PT)
1Ch 3:11 pater Joram: qui Joram genuit Ochoziam, ex quo ortus est Joas:(Latin)
1 Chroniques 3:11 Joram, son fils; Achazia, son fils; Joas, son fils;(FR)
1 Cronache 3:11 di cui fu figliuolo Gioram, di cui fu figliuolo Achazia, di cui fu figliuolo Gioas,(IT)
1 Cronici 3:11 Ioram, fiul lui; Ahazia, fiul lui; Ioas, fiul lui;(RO)

======= 1 Chronicles 3:12 ============
1Ch 3:12 Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son,(NKJV)
1 Crónicas 3:12 del cual fue hijo Amasías, cuyo hijo fue Azarías, e hijo de éste, Jotam;(ES)
1 Crônicas 3:12 Cujo filho foi Amazias, cujo filho foi Azarias, cujo filho foi Jotão;(PT)
1Ch 3:12 et hujus Amasias filius genuit Azariam. Porro Azariæ filius Joatham(Latin)
1 Chroniques 3:12 Amatsia, son fils; Azaria, son fils; Jotham, son fils;(FR)
1 Cronache 3:12 di cui fu figliuolo Amasia, di cui fu figliuolo Azaria, di cui fu figliuolo Giotam,(IT)
1 Cronici 3:12 Amația, fiul lui; Azaria, fiul lui; Iotam, fiul lui;(RO)

======= 1 Chronicles 3:13 ============
1Ch 3:13 Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son,(NKJV)
1 Crónicas 3:13 e hijo del cual fue Acaz, del que fue hijo Ezequías, cuyo hijo fue Manasés;(ES)
1 Crônicas 3:13 Cujo filho foi Acaz, cujo filho foi Ezequias, cujo filho foi Manassés;(PT)
1Ch 3:13 procreavit Achaz patrem Ezechiæ, de quo natus est Manasses.(Latin)
1 Chroniques 3:13 Achaz, son fils; Ezéchias, son fils; Manassé, son fils;(FR)
1 Cronache 3:13 di cui fu figliuolo Achaz, di cui fu figliuolo Ezechia, di cui fu figliuolo Manasse,(IT)
1 Cronici 3:13 Ahaz, fiul lui; Ezechia, fiul lui, Manase, fiul lui;(RO)

======= 1 Chronicles 3:14 ============
1Ch 3:14 Amon his son, and Josiah his son.(NKJV)
1 Crónicas 3:14 del cual fue hijo Amón, cuyo hijo fue Josías.(ES)
1 Crônicas 3:14 Cujo filho foi Amom, cujo filho foi Josias.(PT)
1Ch 3:14 Sed et Manasses genuit Amon patrem Josiæ.(Latin)
1 Chroniques 3:14 Amon, son fils; Josias, son fils.(FR)
1 Cronache 3:14 di cui fu figliuolo Amon, di cui fu figliuolo Giosia.(IT)
1 Cronici 3:14 Amon, fiul lui; Iosia, fiul lui.(RO)

======= 1 Chronicles 3:15 ============
1Ch 3:15 The sons of Josiah were Johanan the firstborn, the second Jehoiakim, the third Zedekiah, and the fourth Shallum.(NKJV)
1 Crónicas 3:15 Y los hijos de Josías: Johanán su primogénito, el segundo Joacim, el tercero Sedequías, el cuarto Salum.(ES)
1 Crônicas 3:15 E os filhos de Josias foram: Joanã seu primogênito, o segundo Jeoaquim, o terceiro Zedequias, o quarto Salum.(PT)
1Ch 3:15 Filii autem Josiæ fuerunt: primogenitus Johanan, secundus Joakim, tertius Sedecias, quartus Sellum.(Latin)
1 Chroniques 3:15 Fils de Josias: le premier-né, Jochanan; le second, Jojakim; le troisième, Sédécias; le quatrième, Schallum.(FR)
1 Cronache 3:15 E i figliuoli di Giosia furono Giohanan il primogenito, Gioiachim il secondo, Sedechia il terzo, Sallum il quarto.(IT)
1 Cronici 3:15 Și fiii lui Iosia [au fost]: întâiul născut Iohanan, al doilea Ioiachim, al treilea Zedechia, al patrulea Șalum.(RO)

======= 1 Chronicles 3:16 ============
1Ch 3:16 The sons of Jehoiakim were Jeconiah his son and Zedekiah his son.(NKJV)
1 Crónicas 3:16 Los hijos de Joacim: Jeconías su hijo, hijo del cual fue Sedequías.(ES)
1 Crônicas 3:16 Os filhos de Jeoaquim foram: seu filho Jeconias, e seu filho Zedequias.(PT)
1Ch 3:16 De Joakim natus est Jechonias, et Sedecias.(Latin)
1 Chroniques 3:16 Fils de Jojakim: Jéconias, son fils; Sédécias, son fils.(FR)
1 Cronache 3:16 E il figliuolo di Gioiachim fu Geconia, di cui fu figliuolo Sedechia.(IT)
1 Cronici 3:16 Și fiii lui Ioiachim: Ieconia, fiul lui; Zedechia, fiul lui.(RO)

======= 1 Chronicles 3:17 ============
1Ch 3:17 And the sons of Jeconiah were Assir, Shealtiel his son,(NKJV)
1 Crónicas 3:17 Y los hijos de Jeconías: Asir, Salatiel su hijo,(ES)
1 Crônicas 3:17 E os filhos de Jeconias, o cativo, foram: seu filho Sealtiel,(PT)
1Ch 3:17 Filii Jechoniæ fuerunt: Asir, Salathiel,(Latin)
1 Chroniques 3:17 Fils de Jéconias: Assir, dont le fils fut Schealthiel,(FR)
1 Cronache 3:17 E il figliuolo di Geconia prigione fu Sealtiel;(IT)
1 Cronici 3:17 Și fiii lui Ieconia: Asir, Șealtiel, fiul lui,(RO)

======= 1 Chronicles 3:18 ============
1Ch 3:18 and Malchiram, Pedaiah, Shenazzar, Jecamiah, Hoshama, and Nedabiah.(NKJV)
1 Crónicas 3:18 Malquiram, Pedaías, Seneaser, y Jecamía, Hosama y Nedabía.(ES)
1 Crônicas 3:18 Malquirão, Pedaías, Senazar, Jecamias, Hosama, e Nedabias.(PT)
1Ch 3:18 Melchiram, Phadaia, Senneser, et Jecemia, Sama, et Nadabia.(Latin)
1 Chroniques 3:18 Malkiram, Pedaja, Schénatsar, Jekamia, Hoschama et Nedabia.(FR)
1 Cronache 3:18 di cui furono figliuoli Malchiram, e Pedaia, e Seneassar, e Iecamia, ed Hosama, e Nedabia.(IT)
1 Cronici 3:18 Malchiram de asemenea și Pedaia și Șenațar, Iecamia, Hoșama și Nedabia.(RO)

======= 1 Chronicles 3:19 ============
1Ch 3:19 The sons of Pedaiah were Zerubbabel and Shimei. The sons of Zerubbabel were Meshullam, Hananiah, Shelomith their sister,(NKJV)
1 Crónicas 3:19 Y los hijos de Pedaías: Zorobabel y Simeí. Y los hijos de Zorobabel: Mesulam, Hananías, y Selomit su hermana;(ES)
1 Crônicas 3:19 E os filhos de Pedaías foram: Zorobabel, e Simei. E os filhos de Zorobabel foram: Mesulão, Hananias, e sua irmã Selomite.(PT)
1Ch 3:19 De Phadaia orti sunt Zorobabel et Semei. Zorobabel genuit Mosollam, Hananiam, et Salomith sororem eorum:(Latin)
1 Chroniques 3:19 Fils de Pedaja: Zorobabel et Schimeï. Fils de Zorobabel: Meschullam et Hanania; Schelomith, leur soeur;(FR)
1 Cronache 3:19 Ed i figliuoli di Pedaia furono Zerubbabel e Simi; ed i figliuoli di Zerubbabel furono Mesullam, ed Hanania; e Selomit, lor sorella.(IT)
1 Cronici 3:19 Și fiii lui Pedaia [au fost]: Zorobabel și Șimei; și fiii lui Zorobabel: Meșulam și Hanania și Șelomit sora lor;(RO)

======= 1 Chronicles 3:20 ============
1Ch 3:20 and Hashubah, Ohel, Berechiah, Hasadiah, and Jushab-Hesed--five in all.(NKJV)
1 Crónicas 3:20 y Hasuba, Ohel, y Berequías, Hasadía y Jusabhesed; cinco.(ES)
1 Crônicas 3:20 E os cinco outros: Hasubá, Oel, Berequias, Hasadias, e Jusabe-Hesede.(PT)
1Ch 3:20 Hasaban quoque, et Ohol, et Barachian, et Hasadian, Josabhesed, quinque.(Latin)
1 Chroniques 3:20 et Haschuba, Ohel, Bérékia, Hasadia, Juschab-Hésed, cinq.(FR)
1 Cronache 3:20 Ed i figliuoli di Mesullam furono Hasuba, Ohel, e Berechia, ed Hasadia, e Iusab-hesed; cinque in tutto.(IT)
1 Cronici 3:20 Și Hașuba și Ohel și Berechia și Hasadia, Iușab-Hesed, cinci.(RO)

======= 1 Chronicles 3:21 ============
1Ch 3:21 The sons of Hananiah were Pelatiah and Jeshaiah, the sons of Rephaiah, the sons of Arnan, the sons of Obadiah, and the sons of Shechaniah.(NKJV)
1 Crónicas 3:21 Los hijos de Hananías: Pelatías, y Jesahías, hijo de Refaías, hijo de Arnán, hijo de Abdías, hijo de Secanías.(ES)
1 Crônicas 3:21 Os filhos de Hananias: Pelatias, e Jesaías, os filhos de Refaías, os filhos de Arnã, os filhos de Obadias, e os filhos de Secanias.(PT)
1Ch 3:21 Filius autem Hananiæ, Phaltias pater Jeseiæ, cujus filius Raphaia: hujus quoque filius, Arnan, de quo natus est Obdia, cujus filius fuit Sechenias.(Latin)
1 Chroniques 3:21 Fils de Hanania: Pelathia et Esaïe; les fils de Rephaja, les fils d'Arnan, les fils d'Abdias, les fils de Schecania.(FR)
1 Cronache 3:21 Ed i figliuoli di Hanania furono Pelatia ed Isaia; i figliuoli di Refaia, i figliuoli di Arnan, i figliuoli di Obadia, e i figliuoli di Secania.(IT)
1 Cronici 3:21 Și fiii lui Hanania: Pelatia și Iesaia; fiii lui Refaia, fiii lui Arnan, fiii lui Obadia, fiii lui Șecania.(RO)

======= 1 Chronicles 3:22 ============
1Ch 3:22 The son of Shechaniah was Shemaiah. The sons of Shemaiah were Hattush, Igal, Bariah, Neariah, and Shaphat--six in all.(NKJV)
1 Crónicas 3:22 Hijos de Secanías fueron Semaías y los hijos de Semaías: Hatús, Igal, Barias, Nearías y Safat; seis.(ES)
1 Crônicas 3:22 E o filho de Secanias foi Semaías; e os filhos de Samaías foram seis: Hatus, Igal, Bariá, Nearias, e Safate.(PT)
1Ch 3:22 Filius Secheniæ, Semeia: cujus filii Hattus, et Jegaal, et Baria, et Naaria, et Saphat, sex numero.(Latin)
1 Chroniques 3:22 Fils de Schecania: Schemaeja. Fils de Schemaeja: Hattusch, Jigueal, Bariach, Nearia et Schaphath, six.(FR)
1 Cronache 3:22 E Semaia fu figliuolo di Secania; ed i figliuoli di Semaia furono Hattus, e Igheal, e Baria, e Nearia, e Sefat; sei in tutto.(IT)
1 Cronici 3:22 Și fiii lui Șecania: Șemaia; și fiii lui Șemaia: Hatuș și Igheal și Baria și Nearia și Șafat, șase.(RO)

======= 1 Chronicles 3:23 ============
1Ch 3:23 The sons of Neariah were Elioenai, Hezekiah, and Azrikam--three in all.(NKJV)
1 Crónicas 3:23 Los hijos de Nearías fueron estos tres: Elioenai, Ezequías, y Azricam.(ES)
1 Crônicas 3:23 E os filhos de Nearias foram três: Elioenai, Ezequias, e Azricão.(PT)
1Ch 3:23 Filius Naariæ, Elioënai, et Ezechias, et Ezricam, tres.(Latin)
1 Chroniques 3:23 Fils de Nearia: Eljoénaï, Ezéchias et Azrikam, trois.(FR)
1 Cronache 3:23 Ed i figliuoli di Nearia furono Elioenai, ed Ezechia, ed Azricam; tre in tutto.(IT)
1 Cronici 3:23 Și fiii lui Nearia: Elioenai și Ezechia și Azricham, trei.(RO)

======= 1 Chronicles 3:24 ============
1Ch 3:24 The sons of Elioenai were Hodaviah, Eliashib, Pelaiah, Akkub, Johanan, Delaiah, and Anani--seven in all.(NKJV)
1 Crónicas 3:24 Los hijos de Elioenai [fueron estos] siete: Odavias, Eliasib, Pelaías, Acub, Johanán, Delaías y Anani.(ES)
1 Crônicas 3:24 Os filhos de Elioenai foram sete: Hodavias, Eliasibe, Pelaías, Acube, Joanã, Delaías, e Anani.(PT)
1Ch 3:24 Filii Elioënai, Oduia, et Eliasub, et Pheleia, et Accub, et Johanan, et Dalaia, et Anani, septem.(Latin)
1 Chroniques 3:24 Fils d'Eljoénaï: Hodavia, Eliaschib, Pelaja, Akkub, Jochanan, Delaja et Anani, sept.(FR)
1 Cronache 3:24 Ed i figliuoli di Elioenai furono Hodaiva, ed Eliasib, e Pelaia, ed Accub, e Iohanan, e Delaia, ed Anani; sette in tutto.(IT)
1 Cronici 3:24 Și fiii lui Elioenai [au fost]: Hodavia și Eliașib și Pelaia și Acub și Iohanan și Dalaia și Anani, șapte.(RO)

======= 1 Chronicles 4:1 ============
1Ch 4:1 The sons of Judah were Perez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal.(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0341_13_1_Chronicles_03_romance.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0337_12_2_Kings_24_romance.html
0338_12_2_Kings_25_romance.html
0339_13_1_Chronicles_01_romance.html
0340_13_1_Chronicles_02_romance.html

NEXT CHAPTERS:
0342_13_1_Chronicles_04_romance.html
0343_13_1_Chronicles_05_romance.html
0344_13_1_Chronicles_06_romance.html
0345_13_1_Chronicles_07_romance.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."