Today's Date: ======= Psalm 20:1 ============ Psa 20:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. May the Lord answer you in the day of trouble; May the name of the God of Jacob defend you;(NKJV) Salmos 20:1 «Al Músico principal: Salmo de David» Jehová te oiga en el día de la angustia; El nombre del Dios de Jacob te defienda.(ES) Salmos 20:1 Que o SENHOR te responda no dia da angústia; o nome do Deus de Jacó te ponha em lugar seguro.(PT) Psa 20:1 [Vulgate 19:1] victori canticum David [Vulgate 19:2] exaudiat te Dominus in die tribulationis protegat te nomen Dei Iacob(Latin) Psaume 20:1 Au chef des chantres. Psaume de David. Que l'Eternel t'exauce au jour de la détresse, Que le nom du Dieu de Jacob te protège!(FR) Salmi 20:1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici IL Signore ti risponda nel giorno che tu sarai in distretta; Leviti ad alto in salvo il Nome dell’Iddio di Giacobbe;(IT) Psalmi 20:1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David. DOMNUL să te asculte în ziua tulburării, numele Dumnezeului lui Iacob să te apere.(RO) ======= Psalm 20:2 ============ Psa 20:2 May He send you help from the sanctuary, And strengthen you out of Zion;(NKJV) Salmos 20:2 Te envíe ayuda desde el santuario, y desde Sión te sostenga.(ES) Salmos 20:2 Que ele envie a ti ajuda desde [seu] santuário; e desde Sião ele te sustenha.(PT) Psa 20:2 [Vulgate 19:3] mittat tibi auxilium de sancto et de Sion roboret te(Latin) Psaume 20:2 Que du sanctuaire il t'envoie du secours, Que de Sion il te soutienne!(FR) Salmi 20:2 Manditi soccorso dal Santuario, E sostengati da Sion;(IT) Psalmi 20:2 Să îți trimită ajutor din sanctuar și să te întărească din Sion;(RO) ======= Psalm 20:3 ============ Psa 20:3 May He remember all your offerings, And accept your burnt sacrifice. Selah(NKJV) Salmos 20:3 Haga memoria de todas tus ofrendas, y acepte tu holocausto. (Selah)(ES) Salmos 20:3 Que ele se lembre de todas as tuas ofertas, e aceite a tua oferta de queima. (Selá)(PT) Psa 20:3 [Vulgate 19:4] memor sit omnis sacrificii tui et holocaustum tuum pingue fiat semper(Latin) Psaume 20:3 Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes, Et qu'il agrée tes holocaustes! -Pause.(FR) Salmi 20:3 Ricordisi di tutte le tue offerte, E riduca in cenere il tuo olocausto. Sela.(IT) Psalmi 20:3 Să își amintească toate ofrandele tale și să îți primească sacrificiul ars. Selah.(RO) ======= Psalm 20:4 ============ Psa 20:4 May He grant you according to your heart's desire, And fulfill all your purpose.(NKJV) Salmos 20:4 Te dé conforme al deseo de tu corazón, y cumpla todo tu consejo.(ES) Salmos 20:4 Que ele de a ti conforme o teu coração, e faça cumprir todo o teu propósito.(PT) Psa 20:4 [Vulgate 19:5] det tibi secundum cor tuum et omnem voluntatem tuam impleat(Latin) Psaume 20:4 Qu'il te donne ce que ton coeur désire, Et qu'il accomplisse tous tes desseins!(FR) Salmi 20:4 Diati ciò che è secondo il cuor tuo, E adempia ogni tuo consiglio.(IT) Psalmi 20:4 Să îți dea conform inimii tale și să împlinească tot sfatul tău.(RO) ======= Psalm 20:5 ============ Psa 20:5 We will rejoice in your salvation, And in the name of our God we will set up our banners! May the Lord fulfill all your petitions.(NKJV) Salmos 20:5 Nosotros nos alegraremos en tu salvación, y alzaremos pendón en el nombre de nuestro Dios; conceda Jehová todas tus peticiones.(ES) Salmos 20:5 Nós alegraremos muito por tua salvação, e no nome do nosso Deus levantaremos bandeiras; que o SENHOR cumpra todos os teus pedidos.(PT) Psa 20:5 [Vulgate 19:6] laudabimus in salutari tuo et in nomine Dei nostri ducemus choros(Latin) Psaume 20:5 Nous nous réjouirons de ton salut, Nous lèverons l'étendard au nom de notre Dieu; L'Eternel exaucera tous tes voeux.(FR) Salmi 20:5 Noi canteremo di allegrezza per la tua vittoria, Ed alzeremo bandiere nel Nome dell’Iddio nostro. Il Signore adempia tutte le tue domande.(IT) Psalmi 20:5 Ne vom bucura în salvarea ta și în numele Dumnezeului nostru[ ]vom înălța steagurile, DOMNUL să împlinească toate cererile tale.(RO) ======= Psalm 20:6 ============ Psa 20:6 Now I know that the Lord saves His anointed; He will answer him from His holy heaven With the saving strength of His right hand.(NKJV) Salmos 20:6 Ahora entiendo que Jehová guarda a su ungido; lo oirá desde su santo cielo, con la fuerza salvadora de su diestra.(ES) Salmos 20:6 Agora eu sei que o SENHOR salva a seu ungido; desde os céus de sua santidade ele lhe responderá, com o poder salvador de sua mão direita.(PT) Psa 20:6 [Vulgate 19:7] impleat Dominus omnes petitiones tuas nunc scio quoniam salvabit Dominus christum suum exaudiet eum de caelo sancto suo in fortitudine salutis dexterae suae(Latin) Psaume 20:6 Je sais déjà que l'Eternel sauve son oint; Il l'exaucera des cieux, de sa sainte demeure, Par le secours puissant de sa droite.(FR) Salmi 20:6 Ora so, che il Signore ha salvato il suo unto; Egli gli risponderà dal cielo della sua santità; La vittoria della sua destra è con gran potenza.(IT) Psalmi 20:6 Acum știu că DOMNUL salvează pe unsul său, îl va asculta din cerul său sfânt cu puterea salvatoare a dreptei sale.(RO) ======= Psalm 20:7 ============ Psa 20:7 Some trust in chariots, and some in horses; But we will remember the name of the Lord our God.(NKJV) Salmos 20:7 Éstos [confían] en carros, y aquéllos en caballos; mas nosotros del nombre de Jehová nuestro Dios tendremos memoria.(ES) Salmos 20:7 Alguns confiam em carruagens, e outros em cavalos; mas nós nos lembraremos do nome do SENHOR nosso Deus.(PT) Psa 20:7 [Vulgate 19:8] hii in curribus et hii in equis nos autem nominis Domini Dei nostri recordabimur(Latin) Psaume 20:7 Ceux-ci s'appuient sur leurs chars, ceux-là sur leurs chevaux; Nous, nous invoquons le nom de l'Eternel, notre Dieu.(FR) Salmi 20:7 Gli uni si fidano in carri, e gli altri in cavalli; Ma noi ricorderemo il Nome del Signore Iddio nostro.(IT) Psalmi 20:7 Unii [se încred] în care și unii în cai, dar noi ne vom aminti numele DOMNULUI Dumnezeul nostru.(RO) ======= Psalm 20:8 ============ Psa 20:8 They have bowed down and fallen; But we have risen and stand upright.(NKJV) Salmos 20:8 Ellos se doblegaron y cayeron; mas nosotros nos levantamos, y estamos en pie.(ES) Salmos 20:8 Eles se encurvam, e caem; mas nós nos levantamos, e ficamos em pé.(PT) Psa 20:8 [Vulgate 19:9] ipsi incurvati sunt et ceciderunt nos autem resurreximus et erecti sumus(Latin) Psaume 20:8 Eux, ils plient, et ils tombent; Nous, nous tenons ferme, et restons debout.(FR) Salmi 20:8 Quelli sono andati in giù, e son caduti; Ma noi siamo restati in piè, e ci siam rizzati.(IT) Psalmi 20:8 Ei sunt doborâți și căzuți, dar noi suntem ridicați și stăm drept în picioare.(RO) ======= Psalm 20:9 ============ Psa 20:9 Save, Lord! May the King answer us when we call.(NKJV) Salmos 20:9 Salva, Jehová; que el Rey nos oiga el día que lo invoquemos.(ES) Salmos 20:9 Salva [-nos] , SENHOR! Que o Rei nos ouça no dia de nosso clamor.(PT) Psa 20:9 [Vulgate 19:10] Domine salva rex exaudiet nos in die qua invocaverimus(Latin) Psaume 20:9 Eternel, sauve le roi! Qu'il nous exauce, quand nous l'invoquons!(FR) Salmi 20:9 Salva, Signore; Rispondaci il re nel giorno che noi grideremo.(IT) Psalmi 20:9 Salvează, DOAMNE; să ne audă împăratul când chemăm.(RO) ======= Psalm 21:1 ============ Psa 21:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. The king shall have joy in Your strength, O Lord; And in Your salvation how greatly shall he rejoice!(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |