BibleTech.net: European ROMANCE languages
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 24:1 ============
Psa 24:1 A Psalm of David. The earth is the Lord's, and all its fullness, The world and those who dwell therein.(NKJV)
Salmos 24:1 «Salmo de David» De Jehová es la tierra y su plenitud; el mundo y los que en él habitan.(ES)
Salmos 24:1 Ao SENHOR [pertence] a terra, e sua plenitude; o mundo, e os que nele habitam.(PT)
Psa 24:1 [Vulgate 23:1] David canticum Domini est terra et plenitudo eius orbis et habitatores eius(Latin)
Psaume 24:1 Psaume de David. A l'Eternel la terre et ce qu'elle renferme, Le monde et ceux qui l'habitent!(FR)
Salmi 24:1 Salmo di Davide AL Signore appartiene la terra, e tutto quello che è in essa; Il mondo, ed i suoi abitanti.(IT)
Psalmi 24:1 Un psalm al lui David. AL DOMNULUI [este] pământul și plinătatea lui, lumea și cei ce locuiesc în ea.(RO)

======= Psalm 24:2 ============
Psa 24:2 For He has founded it upon the seas, And established it upon the waters.(NKJV)
Salmos 24:2 Porque Él la fundó sobre los mares, y la afirmó sobre los ríos.(ES)
Salmos 24:2 Porque ele a fundou sobre os mares; e sobre os rios ele a firmou.(PT)
Psa 24:2 [Vulgate 23:2] quia ipse super maria fundavit eum et super flumina stabilivit illum(Latin)
Psaume 24:2 Car il l'a fondée sur les mers, Et affermie sur les fleuves.(FR)
Salmi 24:2 Perciocchè egli l’ha fondata sopra i mari, E l’ha fermata sopra i fiumi.(IT)
Psalmi 24:2 Fiindcă l-a fondat peste mări și l-a întemeiat peste potopuri.(RO)

======= Psalm 24:3 ============
Psa 24:3 Who may ascend into the hill of the Lord? Or who may stand in His holy place?(NKJV)
Salmos 24:3 ¿Quién subirá al monte de Jehová? ¿Y quién estará en su lugar santo?(ES)
Salmos 24:3 Quem subirá ao monte do SENHOR? E quem ficará de pé no lugar de sua santidade?(PT)
Psa 24:3 [Vulgate 23:3] quis ascendet in montem Domini et quis stabit in loco sancto eius(Latin)
Psaume 24:3 Qui pourra monter à la montagne de l'Eternel? Qui s'élèvera jusqu'à son lieu saint? -(FR)
Salmi 24:3 Chi salirà al monte del Signore? E chi starà nel luogo suo santo?(IT)
Psalmi 24:3 Cine va urca la muntele DOMNULUI? Sau cine se va ridica la locul său sfânt?(RO)

======= Psalm 24:4 ============
Psa 24:4 He who has clean hands and a pure heart, Who has not lifted up his soul to an idol, Nor sworn deceitfully.(NKJV)
Salmos 24:4 El limpio de manos, y puro de corazón; el que no ha elevado su alma a la vanidad, ni jurado con engaño.(ES)
Salmos 24:4 Aquele que é limpo de mãos, e puro de coração, que não entrega sua alma para as coisas vãs, nem jura enganosamente.(PT)
Psa 24:4 [Vulgate 23:4] innocens manibus et mundo corde qui non exaltavit frustra animam suam et non iuravit dolose(Latin)
Psaume 24:4 Celui qui a les mains innocentes et le coeur pur; Celui qui ne livre pas son âme au mensonge, Et qui ne jure pas pour tromper.(FR)
Salmi 24:4 L’uomo innocente di mani, e puro di cuore; Il qual non eleva l’animo a vanità, e non giura con frode.(IT)
Psalmi 24:4 Cel ce are mâini nevinovate și o inimă pură; cel ce nu și-a înălțat sufletul spre deșertăciune, nici nu a jurat înșelător.(RO)

======= Psalm 24:5 ============
Psa 24:5 He shall receive blessing from the Lord, And righteousness from the God of his salvation.(NKJV)
Salmos 24:5 Él recibirá bendición de Jehová, y justicia del Dios de su salvación.(ES)
Salmos 24:5 Este receberá a bênção do SENHOR, e a justiça do Deus de sua salvação.(PT)
Psa 24:5 [Vulgate 23:5] accipiet benedictionem a Domino et iustitiam a Deo salutari suo(Latin)
Psaume 24:5 Il obtiendra la bénédiction de l'Eternel, La miséricorde du Dieu de son salut.(FR)
Salmi 24:5 Un tale riceverà benedizione dal Signore, E giustizia dall’Iddio della sua salute.(IT)
Psalmi 24:5 El va primi binecuvântare de la DOMNUL și dreptate de la Dumnezeul salvării sale.(RO)

======= Psalm 24:6 ============
Psa 24:6 This is Jacob, the generation of those who seek Him, Who seek Your face. Selah(NKJV)
Salmos 24:6 Tal es la generación de los que le buscan, de los que buscan tu rostro, oh Jacob. (Selah)(ES)
Salmos 24:6 Esta é a geração dos que o buscam, dos que procuram a tua face: [a geração de] Jacó. (Selá)(PT)
Psa 24:6 [Vulgate 23:6] haec generatio quaerentium eum quaerentium faciem tuam Iacob semper(Latin)
Psaume 24:6 Voilà le partage de la génération qui l'invoque, De ceux qui cherchent ta face, de Jacob! -Pause.(FR)
Salmi 24:6 Tale è la generazione di quelli che lo ricercano; Tale è Giacobbe che cerca la tua faccia, o Dio. Sela.(IT)
Psalmi 24:6 Aceasta [este] generația celor care îl caută, care caută fața ta, Iacob. Selah.(RO)

======= Psalm 24:7 ============
Psa 24:7 Lift up your heads, O you gates! And be lifted up, you everlasting doors! And the King of glory shall come in.(NKJV)
Salmos 24:7 Alzad, oh puertas, vuestras cabezas, y alzaos vosotras, puertas eternas, y entrará el Rey de gloria.(ES)
Salmos 24:7 Levantai, portas, vossas cabeças; e levantai-vos vós, entradas eternas; para que entre o Rei da Glória.(PT)
Psa 24:7 [Vulgate 23:7] levate portae capita vestra et elevamini ianuae sempiternae et ingrediatur rex gloriae(Latin)
Psaume 24:7 Portes, élevez vos linteaux; Elevez-vous, portes éternelles! Que le roi de gloire fasse son entrée! -(FR)
Salmi 24:7 O porte, alzate i vostri capi; E voi, porte eterne, alzatevi; E il Re di gloria entrerà.(IT)
Psalmi 24:7 Înălțați-vă capetele voastre, porților; și fiți înălțate, voi uși veșnice; și Împăratul gloriei va intra.(RO)

======= Psalm 24:8 ============
Psa 24:8 Who is this King of glory? The Lord strong and mighty, The Lord mighty in battle.(NKJV)
Salmos 24:8 ¿Quién [es] este Rey de gloria? Jehová el fuerte y valiente, Jehová el poderoso en batalla.(ES)
Salmos 24:8 Quem é o Rei da Glória? O SENHOR forte e poderoso, o SENHOR poderoso na guerra.(PT)
Psa 24:8 [Vulgate 23:8] quis est iste rex gloriae Dominus fortis et potens Dominus fortis in proelio(Latin)
Psaume 24:8 Qui est ce roi de gloire? -L'Eternel fort et puissant, L'Eternel puissant dans les combats.(FR)
Salmi 24:8 Chi è questo Re di gloria? Egli è il Signore forte e possente; Il Signore poderoso in battaglia.(IT)
Psalmi 24:8 Cine [este] acest Împărat al gloriei? DOMNUL puternic și tare, DOMNUL tare în bătălie.(RO)

======= Psalm 24:9 ============
Psa 24:9 Lift up your heads, O you gates! Lift up, you everlasting doors! And the King of glory shall come in.(NKJV)
Salmos 24:9 Alzad, oh puertas, vuestras cabezas, y alzaos vosotras, puertas eternas, y entrará el Rey de gloria.(ES)
Salmos 24:9 Levantai, portas, vossas cabeças; e levantai-vos vós, entradas eternas; para que entre o Rei da Glória.(PT)
Psa 24:9 [Vulgate 23:9] levate portae capita vestra et erigite ianuae sempiternae et ingrediatur rex gloriae(Latin)
Psaume 24:9 Portes, élevez vos linteaux; Elevez-les, portes éternelles! Que le roi de gloire fasse son entrée! -(FR)
Salmi 24:9 O porte, alzate i vostri capi; Alzatevi, o porte eterne; E il Re di gloria entrerà.(IT)
Psalmi 24:9 Înălțați-vă capetele voastre, porților; înălțați[-le], voi uși veșnice; și Împăratul gloriei va intra.(RO)

======= Psalm 24:10 ============
Psa 24:10 Who is this King of glory? The Lord of hosts, He is the King of glory. Selah(NKJV)
Salmos 24:10 ¿Quién es este Rey de gloria? Jehová de los ejércitos, Él [es] el Rey de gloria. (Selah)(ES)
Salmos 24:10 Quem é este Rei da Glória? O SENHOR dos exércitos; ele é o Rei da Glória! (Selá)(PT)
Psa 24:10 [Vulgate 23:10] quis est iste rex gloriae Dominus exercituum ipse est rex gloriae semper(Latin)
Psaume 24:10 Qui donc est ce roi de gloire? -L'Eternel des armées: Voilà le roi de gloire! -Pause.(FR)
Salmi 24:10 Chi è questo Re di gloria? Egli è il Signor degli eserciti; Esso è il Re di gloria. Sela.(IT)
Psalmi 24:10 Cine este acest Împărat al gloriei? DOMNUL oștirilor, el [este] Împăratul gloriei. Selah.(RO)

======= Psalm 25:1 ============
Psa 25:1 A Psalm of David. To You, O Lord, I lift up my soul.(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0502_19_Psalms_024_romance.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0498_19_Psalms_020_romance.html
0499_19_Psalms_021_romance.html
0500_19_Psalms_022_romance.html
0501_19_Psalms_023_romance.html

NEXT CHAPTERS:
0503_19_Psalms_025_romance.html
0504_19_Psalms_026_romance.html
0505_19_Psalms_027_romance.html
0506_19_Psalms_028_romance.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."