Today's Date: ======= Psalm 26:1 ============ Psa 26:1 A Psalm of David. Vindicate me, O Lord, For I have walked in my integrity. I have also trusted in the Lord; I shall not slip.(NKJV) Salmos 26:1 «[Salmo] de David» Júzgame, oh Jehová, porque yo en mi integridad he andado; he confiado asimismo en Jehová, no vacilaré.(ES) Salmos 26:1 Faze-me justiça, SENHOR, pois eu ando em minha sinceridade; e eu confio no SENHOR, não me abalarei.(PT) Psa 26:1 [Vulgate 25:1] David iudica me Deus quoniam ego in simplicitate mea ambulavi et in Domino confidens non deficiam(Latin) Psaume 26:1 De David. Rends-moi justice, Eternel! car je marche dans l'intégrité, Je me confie en l'Eternel, je ne chancelle pas.(FR) Salmi 26:1 Salmo di Davide GIUDICIAMI, Signore; perciocchè io son camminato nella mia integrità; E mi son confidato nel Signore; io non sarò smosso.(IT) Psalmi 26:1 [Un psalm] al lui David. Judecă-mă, DOAMNE, pentru că am umblat în integritatea mea, m-am încrezut de asemenea în DOMNUL; [de aceea] nu voi aluneca.(RO) ======= Psalm 26:2 ============ Psa 26:2 Examine me, O Lord, and prove me; Try my mind and my heart.(NKJV) Salmos 26:2 Examíname, oh Jehová, y pruébame; purifica mi conciencia y mi corazón.(ES) Salmos 26:2 Prova-me, SENHOR, e testa-me; examina meus sentimentos e meu coração.(PT) Psa 26:2 [Vulgate 25:2] proba me Domine et tempta me ure renes meos et cor meum(Latin) Psaume 26:2 Sonde-moi, Eternel! éprouve-moi, Fais passer au creuset mes reins et mon coeur;(FR) Salmi 26:2 Provami, Signore, e sperimentami; Metti al cimento le mie reni ed il mio cuore.(IT) Psalmi 26:2 Examinează-mă, DOAMNE și încearcă-mă; cercetează rărunchii mei și inima mea.(RO) ======= Psalm 26:3 ============ Psa 26:3 For Your lovingkindness is before my eyes, And I have walked in Your truth.(NKJV) Salmos 26:3 Porque tu misericordia [está] delante de mis ojos, y camino en tu verdad.(ES) Salmos 26:3 Porque tua bondade está diante dos meus olhos; e eu ando em tua verdade.(PT) Psa 26:3 [Vulgate 25:3] quia misericordia tua in conspectu oculorum meorum est et ambulabo in veritate tua(Latin) Psaume 26:3 Car ta grâce est devant mes yeux, Et je marche dans ta vérité.(FR) Salmi 26:3 Perciocchè io ho davanti agli occhi la tua benignità, E son camminato nella tua verità.(IT) Psalmi 26:3 Pentru că bunătatea ta iubitoare este înaintea ochilor mei și am umblat în adevărul tău.(RO) ======= Psalm 26:4 ============ Psa 26:4 I have not sat with idolatrous mortals, Nor will I go in with hypocrites.(NKJV) Salmos 26:4 No me he sentado con hombres falsos, ni entraré con los hipócritas.(ES) Salmos 26:4 Não me sento com homens vãos, nem converso com desonestos.(PT) Psa 26:4 [Vulgate 25:4] non sedi cum viris vanitatis et cum superbis non ingrediar(Latin) Psaume 26:4 Je ne m'assieds pas avec les hommes faux, Je ne vais pas avec les gens dissimulés;(FR) Salmi 26:4 Io non son seduto con uomini bugiardi, E non sono andato co’ dissimulati.(IT) Psalmi 26:4 Nu am șezut cu persoane deșarte, nici nu voi merge cu cei perfizi.(RO) ======= Psalm 26:5 ============ Psa 26:5 I have hated the assembly of evildoers, And will not sit with the wicked.(NKJV) Salmos 26:5 He aborrecido la reunión de los malignos, y no me sentaré con los impíos.(ES) Salmos 26:5 Eu odeio a reunião dos malfeitores; e não me sento com os perversos.(PT) Psa 26:5 [Vulgate 25:5] odivi ecclesiam pessimorum et cum iniquis non sedebo(Latin) Psaume 26:5 Je hais l'assemblée de ceux qui font le mal, Je ne m'assieds pas avec les méchants.(FR) Salmi 26:5 Io odio la raunanza de’ maligni, E non son seduto con gli empi.(IT) Psalmi 26:5 Am urât adunarea făcătorilor de rău; și nu voi ședea cu cei stricați.(RO) ======= Psalm 26:6 ============ Psa 26:6 I will wash my hands in innocence; So I will go about Your altar, O Lord,(NKJV) Salmos 26:6 Lavaré en inocencia mis manos, y andaré alrededor de tu altar, oh Jehová:(ES) Salmos 26:6 Lavo minhas mãos em inocência, e ando ao redor do teu altar, SENHOR;(PT) Psa 26:6 [Vulgate 25:6] lavabo in innocentia manus meas et circuibo altare tuum Domine(Latin) Psaume 26:6 Je lave mes mains dans l'innocence, Et je vais autour de ton autel, ô Eternel!(FR) Salmi 26:6 Io lavo le mie mani nell’innocenza, E circuisco il tuo Altare, o Signore;(IT) Psalmi 26:6 Îmi voi spăla mâinile în nevinovăție, astfel voi înconjura altarul tău, DOAMNE,(RO) ======= Psalm 26:7 ============ Psa 26:7 That I may proclaim with the voice of thanksgiving, And tell of all Your wondrous works.(NKJV) Salmos 26:7 Para proclamar con voz de acción de gracias, y contar todas tus maravillas.(ES) Salmos 26:7 Para que eu declare com voz de louvores, e para contar todas as tuas maravilhas.(PT) Psa 26:7 [Vulgate 25:7] ut clara voce praedicem laudem et narrem omnia mirabilia tua(Latin) Psaume 26:7 Pour éclater en actions de grâces, Et raconter toutes tes merveilles.(FR) Salmi 26:7 Facendo risonar voce di lode, E raccontando tutte le tue maraviglie.(IT) Psalmi 26:7 Ca să proclam cu vocea mulțumirii și să istorisesc despre toate lucrările tale minunate.(RO) ======= Psalm 26:8 ============ Psa 26:8 Lord, I have loved the habitation of Your house, And the place where Your glory dwells.(NKJV) Salmos 26:8 Jehová, la habitación de tu casa he amado, y el lugar donde tu gloria habita.(ES) Salmos 26:8 SENHOR, eu amo a morada de tua Casa, e o lugar onde habita a tua glória.(PT) Psa 26:8 [Vulgate 25:8] Domine dilexi habitaculum domus tuae et locum tabernaculi gloriae tuae(Latin) Psaume 26:8 Eternel! j'aime le séjour de ta maison, Le lieu où ta gloire habite.(FR) Salmi 26:8 O Signore, io amo l’abitacolo della tua Casa, E il luogo del tabernacolo della tua gloria.(IT) Psalmi 26:8 DOAMNE, am iubit locuința casei tale și locul unde locuiește onoarea ta.(RO) ======= Psalm 26:9 ============ Psa 26:9 Do not gather my soul with sinners, Nor my life with bloodthirsty men,(NKJV) Salmos 26:9 No juntes con los pecadores mi alma, ni mi vida con hombres sanguinarios:(ES) Salmos 26:9 Não juntes minha alma com os pecadores, nem minha vida com homens sanguinários;(PT) Psa 26:9 [Vulgate 25:9] ne auferas cum peccatoribus animam meam cum viris sanguinum vitam meam(Latin) Psaume 26:9 N'enlève pas mon âme avec les pécheurs, Ma vie avec les hommes de sang,(FR) Salmi 26:9 Non metter l’anima mia in un fascio co’ peccatori, Nè la mia vita con gli uomini di sangue;(IT) Psalmi 26:9 Nu îmi pune sufletul împreună cu păcătoșii, nici viața mea cu oamenii sângeroși,(RO) ======= Psalm 26:10 ============ Psa 26:10 In whose hands is a sinister scheme, And whose right hand is full of bribes.(NKJV) Salmos 26:10 En cuyas manos [está] el mal, y su diestra está llena de sobornos.(ES) Salmos 26:10 Nas mãos deles há más intenções; e sua mão direita é cheia de suborno.(PT) Psa 26:10 [Vulgate 25:10] in quorum manibus scelus est et dextera eorum repleta est muneribus(Latin) Psaume 26:10 Dont les mains sont criminelles Et la droite pleine de présents!(FR) Salmi 26:10 Nelle cui mani è scelleratezza, E la cui destra è piena di presenti.(IT) Psalmi 26:10 În mâinile cărora [este] ticăloșie și mâna lor dreaptă este plină de mite.(RO) ======= Psalm 26:11 ============ Psa 26:11 But as for me, I will walk in my integrity; Redeem me and be merciful to me.(NKJV) Salmos 26:11 Mas yo andaré en mi integridad: Redímeme, y ten misericordia de mí.(ES) Salmos 26:11 Mas eu ando em minha sinceridade; livra-me e tem piedade de mim.(PT) Psa 26:11 [Vulgate 25:11] ego autem in simplicitate mea gradiar redime me et miserere mei(Latin) Psaume 26:11 Moi, je marche dans l'intégrité; Délivre-moi et aie pitié de moi!(FR) Salmi 26:11 Ma io camminerò nella mia integrità; Riscuotimi, ed abbi pietà di me.(IT) Psalmi 26:11 Dar cât despre mine, voi umbla în integritatea mea; răscumpără-mă și fii milostiv cu mine.(RO) ======= Psalm 26:12 ============ Psa 26:12 My foot stands in an even place; In the congregations I will bless the Lord.(NKJV) Salmos 26:12 Mi pie ha estado en rectitud; en las congregaciones bendeciré a Jehová.(ES) Salmos 26:12 Meu pé está em um caminho plano; louvarei ao SENHOR nas congregações.(PT) Psa 26:12 [Vulgate 25:12] pes meus stetit in recto in ecclesiis benedicam Domino(Latin) Psaume 26:12 Mon pied est ferme dans la droiture: Je bénirai l'Eternel dans les assemblées.(FR) Salmi 26:12 Il mio piè sta fermo e ritto in luogo piano. Io benedirò il Signore nelle raunanze.(IT) Psalmi 26:12 Piciorul meu stă pe un loc neted; în adunări voi binecuvânta pe DOMNUL.(RO) ======= Psalm 27:1 ============ Psa 27:1 A Psalm of David. The Lord is my light and my salvation; Whom shall I fear? The Lord is the strength of my life; Of whom shall I be afraid?(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |