BibleTech.net: European ROMANCE languages
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 47:1 ============
Psa 47:1 To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. Oh, clap your hands, all you peoples! Shout to God with the voice of triumph!(NKJV)
Salmos 47:1 «Al Músico principal: De los hijos de Coré: Salmo» Pueblos todos, batid las manos; aclamad a Dios con voz de júbilo.(ES)
Salmos 47:1 Vós todos os povos, batei palmas; clamai a Deus com voz de alegria.(PT)
Psa 47:1 [Vulgate 46:1] victori filiorum Core canticum [Vulgate 46:2] omnes populi plaudite manibus iubilate Deo in voce laudis(Latin)
Psaume 47:1 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Vous tous, peuples, battez des mains! Poussez vers Dieu des cris de joie!(FR)
Salmi 47:1 Salmo, dato al capo de’ Musici, de’ figliuoli di Core. BATTETEVI a palme, o popoli tutti; Giubilate a Dio con voce di trionfo.(IT)
Psalmi 47:1 Mai marelui muzician, un psalm pentru fiii lui Core. Bateți din palme toate popoarele; strigați către Dumnezeu cu vocea triumfului.(RO)

======= Psalm 47:2 ============
Psa 47:2 For the Lord Most High is awesome; He is a great King over all the earth.(NKJV)
Salmos 47:2 Porque Jehová el Altísimo es terrible; Rey grande sobre toda la tierra.(ES)
Salmos 47:2 Porque o SENHOR Altíssimo [é] temível, o grande Rei sobre toda a terra.(PT)
Psa 47:2 [Vulgate 46:3] quoniam Dominus altissimus terribilis rex magnus super omnem terram(Latin)
Psaume 47:2 Car l'Eternel, le Très-Haut, est redoutable, Il est un grand roi sur toute la terre.(FR)
Salmi 47:2 Perciocchè il Signore è l’Altissimo, il Tremendo, Gran Re sopra tutta la terra.(IT)
Psalmi 47:2 Pentru că DOMNUL cel preaînalt [este] înfricoșător; un mare Împărat peste tot pământul.(RO)

======= Psalm 47:3 ============
Psa 47:3 He will subdue the peoples under us, And the nations under our feet.(NKJV)
Salmos 47:3 Él sujetará a los pueblos debajo de nosotros, y a las naciones debajo de nuestros pies.(ES)
Salmos 47:3 Ele subjugará aos povos debaixo de nós, e as nações debaixo de nossos pés.(PT)
Psa 47:3 [Vulgate 46:4] congregavit populos subter nos et tribus sub pedibus nostris(Latin)
Psaume 47:3 Il nous assujettit des peuples, Il met des nations sous nos pieds;(FR)
Salmi 47:3 Egli ridurrà i popoli sotto noi, E la nazioni sotto i nostri piedi.(IT)
Psalmi 47:3 Va supune popoarele sub noi și națiunile sub picioarele noastre.(RO)

======= Psalm 47:4 ============
Psa 47:4 He will choose our inheritance for us, The excellence of Jacob whom He loves. Selah(NKJV)
Salmos 47:4 Él nos elegirá nuestras heredades; la hermosura de Jacob, al cual amó. (Selah)(ES)
Salmos 47:4 Ele escolhe para nós nossa herança, a glória de Jacó, a quem ele amou. (Selá)(PT)
Psa 47:4 [Vulgate 46:5] elegit nobis hereditatem nostram gloriam Iacob quam dilexit semper(Latin)
Psaume 47:4 Il nous choisit notre héritage, La gloire de Jacob qu'il aime. -Pause.(FR)
Salmi 47:4 Egli ci ha scelta la nostra eredità, La gloria di Giacobbe, il quale egli ama. Sela.(IT)
Psalmi 47:4 Va alege moștenirea noastră pentru noi, maiestatea lui Iacob, pe care l-a iubit. Selah.(RO)

======= Psalm 47:5 ============
Psa 47:5 God has gone up with a shout, The Lord with the sound of a trumpet.(NKJV)
Salmos 47:5 Subió Dios con júbilo, Jehová con sonido de trompeta.(ES)
Salmos 47:5 Deus sobe com gritos de alegria; o SENHOR, com voz de trombeta.(PT)
Psa 47:5 [Vulgate 46:6] ascendit Deus in iubilo Deus in voce bucinae(Latin)
Psaume 47:5 Dieu monte au milieu des cris de triomphe, L'Eternel s'avance au son de la trompette.(FR)
Salmi 47:5 Iddio è salito con giubilo, Il Signore è salito con suono di trombe.(IT)
Psalmi 47:5 Dumnezeu s-a urcat cu un strigăt, DOMNUL cu sunetul unei trâmbițe.(RO)

======= Psalm 47:6 ============
Psa 47:6 Sing praises to God, sing praises! Sing praises to our King, sing praises!(NKJV)
Salmos 47:6 Cantad a Dios, cantad; cantad a nuestro Rey, cantad.(ES)
Salmos 47:6 Cantai louvores a Deus, cantai; cantai louvores ao nosso Rei, cantai.(PT)
Psa 47:6 [Vulgate 46:7] canite Deo canite canite regi nostro canite(Latin)
Psaume 47:6 Chantez à Dieu, chantez! Chantez à notre roi, chantez!(FR)
Salmi 47:6 Salmeggiate a Dio, salmeggiate; Salmeggiate al Re nostro, salmeggiate.(IT)
Psalmi 47:6 Cântați laude lui Dumnezeu, cântați laude, cântați laude Împăratului nostru, cântați laude.(RO)

======= Psalm 47:7 ============
Psa 47:7 For God is the King of all the earth; Sing praises with understanding.(NKJV)
Salmos 47:7 Porque Dios es el Rey de toda la tierra: Cantad con inteligencia.(ES)
Salmos 47:7 Porque Deus é o Rei de toda a terra; cantai louvores com entendimento.(PT)
Psa 47:7 [Vulgate 46:8] quia rex universae terrae Deus canite erudite(Latin)
Psaume 47:7 Car Dieu est roi de toute la terre: Chantez un cantique!(FR)
Salmi 47:7 Perciocchè Iddio è Re di tutta la terra; Salmeggiate maestrevolmente(IT)
Psalmi 47:7 Pentru că Dumnezeu [este] Împăratul întregului pământ, cântați laude cu înțelegere.(RO)

======= Psalm 47:8 ============
Psa 47:8 God reigns over the nations; God sits on His holy throne.(NKJV)
Salmos 47:8 Dios reina sobre las naciones; Sentado está Dios sobre su santo trono.(ES)
Salmos 47:8 Deus reina sobre as nações; Deus se senta sobre o trono de sua santidade.(PT)
Psa 47:8 [Vulgate 46:9] regnavit Deus super gentes Deus sedet super thronum sanctum suum(Latin)
Psaume 47:8 Dieu règne sur les nations, Dieu a pour siège son saint trône.(FR)
Salmi 47:8 Iddio regna sopra le genti: Iddio siede sopra il trono della sua santità.(IT)
Psalmi 47:8 Dumnezeu domnește peste păgâni, Dumnezeu șade pe tronul sfințeniei sale.(RO)

======= Psalm 47:9 ============
Psa 47:9 The princes of the people have gathered together, The people of the God of Abraham. For the shields of the earth belong to God; He is greatly exalted.(NKJV)
Salmos 47:9 Los príncipes de los pueblos se han reunido, aun el pueblo del Dios de Abraham: Porque de Dios son los escudos de la tierra; Él es muy enaltecido.(ES)
Salmos 47:9 Os chefes dos povos se juntaram ao povo do Deus de Abraão, porque os escudos da terra pertencem a Deus, [e] ele é muito exaltado.(PT)
Psa 47:9 [Vulgate 46:10] principes populorum congregati sunt populus Dei Abraham quoniam Dei scuta terrae vehementer elevata sunt(Latin)
Psaume 47:9 Les princes des peuples se réunissent Au peuple du Dieu d'Abraham; Car à Dieu sont les boucliers de la terre: Il est souverainement élevé.(FR)
Salmi 47:9 I principi de’ popoli si son raunati insieme; Il popolo dell’Iddio d’Abrahamo, Perciocchè a Dio appartengono gli scudi della terra; Egli è grandemente esaltato.(IT)
Psalmi 47:9 Prinții popoarelor s-au adunat, poporul Dumnezeului lui Avraam, fiindcă scuturile pământului [aparțin] lui Dumnezeu, el este mult înălțat.(RO)

======= Psalm 48:1 ============
Psa 48:1 A Song. A Psalm of the sons of Korah. Great is the Lord, and greatly to be praised In the city of our God, In His holy mountain.(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0525_19_Psalms_047_romance.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0521_19_Psalms_043_romance.html
0522_19_Psalms_044_romance.html
0523_19_Psalms_045_romance.html
0524_19_Psalms_046_romance.html

NEXT CHAPTERS:
0526_19_Psalms_048_romance.html
0527_19_Psalms_049_romance.html
0528_19_Psalms_050_romance.html
0529_19_Psalms_051_romance.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."