Today's Date: ======= Psalm 47:1 ============ Psa 47:1 To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. Oh, clap your hands, all you peoples! Shout to God with the voice of triumph!(NKJV) Salmos 47:1 «Al Músico principal: De los hijos de Coré: Salmo» Pueblos todos, batid las manos; aclamad a Dios con voz de júbilo.(ES) Salmos 47:1 Vós todos os povos, batei palmas; clamai a Deus com voz de alegria.(PT) Psa 47:1 [Vulgate 46:1] victori filiorum Core canticum [Vulgate 46:2] omnes populi plaudite manibus iubilate Deo in voce laudis(Latin) Psaume 47:1 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Vous tous, peuples, battez des mains! Poussez vers Dieu des cris de joie!(FR) Salmi 47:1 Salmo, dato al capo de’ Musici, de’ figliuoli di Core. BATTETEVI a palme, o popoli tutti; Giubilate a Dio con voce di trionfo.(IT) Psalmi 47:1 Mai marelui muzician, un psalm pentru fiii lui Core. Bateți din palme toate popoarele; strigați către Dumnezeu cu vocea triumfului.(RO) ======= Psalm 47:2 ============ Psa 47:2 For the Lord Most High is awesome; He is a great King over all the earth.(NKJV) Salmos 47:2 Porque Jehová el Altísimo es terrible; Rey grande sobre toda la tierra.(ES) Salmos 47:2 Porque o SENHOR Altíssimo [é] temível, o grande Rei sobre toda a terra.(PT) Psa 47:2 [Vulgate 46:3] quoniam Dominus altissimus terribilis rex magnus super omnem terram(Latin) Psaume 47:2 Car l'Eternel, le Très-Haut, est redoutable, Il est un grand roi sur toute la terre.(FR) Salmi 47:2 Perciocchè il Signore è l’Altissimo, il Tremendo, Gran Re sopra tutta la terra.(IT) Psalmi 47:2 Pentru că DOMNUL cel preaînalt [este] înfricoșător; un mare Împărat peste tot pământul.(RO) ======= Psalm 47:3 ============ Psa 47:3 He will subdue the peoples under us, And the nations under our feet.(NKJV) Salmos 47:3 Él sujetará a los pueblos debajo de nosotros, y a las naciones debajo de nuestros pies.(ES) Salmos 47:3 Ele subjugará aos povos debaixo de nós, e as nações debaixo de nossos pés.(PT) Psa 47:3 [Vulgate 46:4] congregavit populos subter nos et tribus sub pedibus nostris(Latin) Psaume 47:3 Il nous assujettit des peuples, Il met des nations sous nos pieds;(FR) Salmi 47:3 Egli ridurrà i popoli sotto noi, E la nazioni sotto i nostri piedi.(IT) Psalmi 47:3 Va supune popoarele sub noi și națiunile sub picioarele noastre.(RO) ======= Psalm 47:4 ============ Psa 47:4 He will choose our inheritance for us, The excellence of Jacob whom He loves. Selah(NKJV) Salmos 47:4 Él nos elegirá nuestras heredades; la hermosura de Jacob, al cual amó. (Selah)(ES) Salmos 47:4 Ele escolhe para nós nossa herança, a glória de Jacó, a quem ele amou. (Selá)(PT) Psa 47:4 [Vulgate 46:5] elegit nobis hereditatem nostram gloriam Iacob quam dilexit semper(Latin) Psaume 47:4 Il nous choisit notre héritage, La gloire de Jacob qu'il aime. -Pause.(FR) Salmi 47:4 Egli ci ha scelta la nostra eredità, La gloria di Giacobbe, il quale egli ama. Sela.(IT) Psalmi 47:4 Va alege moștenirea noastră pentru noi, maiestatea lui Iacob, pe care l-a iubit. Selah.(RO) ======= Psalm 47:5 ============ Psa 47:5 God has gone up with a shout, The Lord with the sound of a trumpet.(NKJV) Salmos 47:5 Subió Dios con júbilo, Jehová con sonido de trompeta.(ES) Salmos 47:5 Deus sobe com gritos de alegria; o SENHOR, com voz de trombeta.(PT) Psa 47:5 [Vulgate 46:6] ascendit Deus in iubilo Deus in voce bucinae(Latin) Psaume 47:5 Dieu monte au milieu des cris de triomphe, L'Eternel s'avance au son de la trompette.(FR) Salmi 47:5 Iddio è salito con giubilo, Il Signore è salito con suono di trombe.(IT) Psalmi 47:5 Dumnezeu s-a urcat cu un strigăt, DOMNUL cu sunetul unei trâmbițe.(RO) ======= Psalm 47:6 ============ Psa 47:6 Sing praises to God, sing praises! Sing praises to our King, sing praises!(NKJV) Salmos 47:6 Cantad a Dios, cantad; cantad a nuestro Rey, cantad.(ES) Salmos 47:6 Cantai louvores a Deus, cantai; cantai louvores ao nosso Rei, cantai.(PT) Psa 47:6 [Vulgate 46:7] canite Deo canite canite regi nostro canite(Latin) Psaume 47:6 Chantez à Dieu, chantez! Chantez à notre roi, chantez!(FR) Salmi 47:6 Salmeggiate a Dio, salmeggiate; Salmeggiate al Re nostro, salmeggiate.(IT) Psalmi 47:6 Cântați laude lui Dumnezeu, cântați laude, cântați laude Împăratului nostru, cântați laude.(RO) ======= Psalm 47:7 ============ Psa 47:7 For God is the King of all the earth; Sing praises with understanding.(NKJV) Salmos 47:7 Porque Dios es el Rey de toda la tierra: Cantad con inteligencia.(ES) Salmos 47:7 Porque Deus é o Rei de toda a terra; cantai louvores com entendimento.(PT) Psa 47:7 [Vulgate 46:8] quia rex universae terrae Deus canite erudite(Latin) Psaume 47:7 Car Dieu est roi de toute la terre: Chantez un cantique!(FR) Salmi 47:7 Perciocchè Iddio è Re di tutta la terra; Salmeggiate maestrevolmente(IT) Psalmi 47:7 Pentru că Dumnezeu [este] Împăratul întregului pământ, cântați laude cu înțelegere.(RO) ======= Psalm 47:8 ============ Psa 47:8 God reigns over the nations; God sits on His holy throne.(NKJV) Salmos 47:8 Dios reina sobre las naciones; Sentado está Dios sobre su santo trono.(ES) Salmos 47:8 Deus reina sobre as nações; Deus se senta sobre o trono de sua santidade.(PT) Psa 47:8 [Vulgate 46:9] regnavit Deus super gentes Deus sedet super thronum sanctum suum(Latin) Psaume 47:8 Dieu règne sur les nations, Dieu a pour siège son saint trône.(FR) Salmi 47:8 Iddio regna sopra le genti: Iddio siede sopra il trono della sua santità.(IT) Psalmi 47:8 Dumnezeu domnește peste păgâni, Dumnezeu șade pe tronul sfințeniei sale.(RO) ======= Psalm 47:9 ============ Psa 47:9 The princes of the people have gathered together, The people of the God of Abraham. For the shields of the earth belong to God; He is greatly exalted.(NKJV) Salmos 47:9 Los príncipes de los pueblos se han reunido, aun el pueblo del Dios de Abraham: Porque de Dios son los escudos de la tierra; Él es muy enaltecido.(ES) Salmos 47:9 Os chefes dos povos se juntaram ao povo do Deus de Abraão, porque os escudos da terra pertencem a Deus, [e] ele é muito exaltado.(PT) Psa 47:9 [Vulgate 46:10] principes populorum congregati sunt populus Dei Abraham quoniam Dei scuta terrae vehementer elevata sunt(Latin) Psaume 47:9 Les princes des peuples se réunissent Au peuple du Dieu d'Abraham; Car à Dieu sont les boucliers de la terre: Il est souverainement élevé.(FR) Salmi 47:9 I principi de’ popoli si son raunati insieme; Il popolo dell’Iddio d’Abrahamo, Perciocchè a Dio appartengono gli scudi della terra; Egli è grandemente esaltato.(IT) Psalmi 47:9 Prinții popoarelor s-au adunat, poporul Dumnezeului lui Avraam, fiindcă scuturile pământului [aparțin] lui Dumnezeu, el este mult înălțat.(RO) ======= Psalm 48:1 ============ Psa 48:1 A Song. A Psalm of the sons of Korah. Great is the Lord, and greatly to be praised In the city of our God, In His holy mountain.(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |