BibleTech.net: European ROMANCE languages
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 135:1 ============
Psa 135:1 Praise the Lord! Praise the name of the Lord; Praise Him, O you servants of the Lord!(NKJV)
Salmos 135:1 «Aleluya» Alabad el nombre de Jehová; alabadle, siervos de Jehová;(ES)
Salmos 135:1 Aleluia! Louvai o nome do SENHOR; louvai [-o] vós, servos do SENHOR,(PT)
Psa 135:1 [Vulgate 134:1] alleluia laudate nomen Domini laudate servi Dominum(Latin)
Psaume 135:1 Louez l'Eternel! Louez le nom de l'Eternel, Louez-le, serviteurs de l'Eternel,(FR)
Salmi 135:1 ALLELUIA. Lodate il Nome del Signore; Lodatelo, voi servitori del Signore;(IT)
Psalmi 135:1 Lăudați pe DOMNUL. Lăudați numele DOMNULUI; lăudați[-l ]servitori ai DOMNULUI.(RO)

======= Psalm 135:2 ============
Psa 135:2 You who stand in the house of the Lord, In the courts of the house of our God,(NKJV)
Salmos 135:2 los que estáis en la casa de Jehová, en los atrios de la casa de nuestro Dios.(ES)
Salmos 135:2 Que prestais serviço na Casa do SENHOR, nos pátios da Casa do nosso Deus.(PT)
Psa 135:2 [Vulgate 134:2] qui statis in domo Domini in atriis domus Dei nostri(Latin)
Psaume 135:2 Qui vous tenez dans la maison de l'Eternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu!(FR)
Salmi 135:2 Che state nella Casa del Signore, Ne’ cortili della Casa del nostro Dio.(IT)
Psalmi 135:2 Voi care stați în casa DOMNULUI, în curțile casei Dumnezeului nostru,(RO)

======= Psalm 135:3 ============
Psa 135:3 Praise the Lord, for the Lord is good; Sing praises to His name, for it is pleasant.(NKJV)
Salmos 135:3 Alabad a Jehová, porque Jehová [es] bueno; cantad salmos a su nombre, porque [es] agradable.(ES)
Salmos 135:3 Louvai ao SENHOR, porque o SENHOR é bom; cantai louvores ao seu nome, porque é agradável;(PT)
Psa 135:3 [Vulgate 134:3] laudate Dominum quoniam bonus Dominus cantate nomini eius quoniam decens(Latin)
Psaume 135:3 Louez l'Eternel! car l'Eternel est bon. Chantez à son nom! car il est favorable.(FR)
Salmi 135:3 Lodate il Signore; perciocchè il Signore è buono; Salmeggiate al suo Nome, perciocchè è amabile.(IT)
Psalmi 135:3 Lăudați pe DOMNUL, pentru că DOMNUL [este] bun; cântați laude numelui său, pentru că [este] plăcut.(RO)

======= Psalm 135:4 ============
Psa 135:4 For the Lord has chosen Jacob for Himself, Israel for His special treasure.(NKJV)
Salmos 135:4 Porque Jehová ha escogido a Jacob para sí, a Israel como su especial tesoro.(ES)
Salmos 135:4 Porque o SENHOR escolheu para si a Jacó, a Israel como propriedade sua;(PT)
Psa 135:4 [Vulgate 134:4] quia Iacob elegit sibi Dominus Israhel in peculium suum(Latin)
Psaume 135:4 Car l'Eternel s'est choisi Jacob, Israël, pour qu'il lui appartînt.(FR)
Salmi 135:4 Conciossiachè il Signore si abbia eletto Giacobbe Ed Israele per suo tesoro riposto.(IT)
Psalmi 135:4 Pentru că DOMNUL l-a ales pe Iacob pentru el însuși [și] Israelul pentru tezaurul lui deosebit.(RO)

======= Psalm 135:5 ============
Psa 135:5 For I know that the Lord is great, And our Lord is above all gods.(NKJV)
Salmos 135:5 Porque yo sé que Jehová es grande, y el Señor nuestro, mayor que todos los dioses.(ES)
Salmos 135:5 Porque eu sei que o SENHOR é grande, e nosso Senhor está acima de todos os deuses.(PT)
Psa 135:5 [Vulgate 134:5] quia ego scio quod magnus Dominus et Dominus noster prae omnibus diis(Latin)
Psaume 135:5 Je sais que l'Eternel est grand, Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.(FR)
Salmi 135:5 Certo io conosco che il Signore è grande, E che il nostro Signore è maggiore di tutti gl’iddii.(IT)
Psalmi 135:5 Căci știu că DOMNUL [este] mare și [că] DOMNUL nostru [este] mai presus de toți dumnezeii.(RO)

======= Psalm 135:6 ============
Psa 135:6 Whatever the Lord pleases He does, In heaven and in earth, In the seas and in all deep places.(NKJV)
Salmos 135:6 Todo lo que Jehová quiso, ha hecho, en el cielo y en la tierra, en los mares y en todos los abismos.(ES)
Salmos 135:6 O SENHOR faz tudo o que quer, nos céus, na terra, nos mares, e [em] todos os abismos.(PT)
Psa 135:6 [Vulgate 134:6] omnia quae voluit Dominus fecit in caelo et in terra in mari et in cunctis abyssis(Latin)
Psaume 135:6 Tout ce que l'Eternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes.(FR)
Salmi 135:6 Il Signore fa tutto ciò che gli piace In cielo ed in terra; Ne’ mari, ed in tutti gli abissi.(IT)
Psalmi 135:6 Tot ce i-a plăcut DOMNULUI, [aceea] a făcut în cer și pe pământ, în mări și în toate locurile adânci.(RO)

======= Psalm 135:7 ============
Psa 135:7 He causes the vapors to ascend from the ends of the earth; He makes lightning for the rain; He brings the wind out of His treasuries.(NKJV)
Salmos 135:7 Él hace subir las nubes de los extremos de la tierra; hace los relámpagos para la lluvia; saca los vientos de sus depósitos.(ES)
Salmos 135:7 Ele faz as nuvens subirem desde os confins da terra, faz os relâmpagos com a chuva; ele produz os ventos de seus tesouros.(PT)
Psa 135:7 [Vulgate 134:7] levans nubes de summitatibus terrae fulgura in pluviam fecit educens ventos de thesauris suis(Latin)
Psaume 135:7 Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors.(FR)
Salmi 135:7 Egli fa salire i vapori dall’estremità dalle terra; Egli fa i lampi per la pioggia; Egli trae fuori il vento da’ suoi tesori.(IT)
Psalmi 135:7 El face aburii să se ridice de la marginile pământului; el face fulgere pentru ploaie; el aduce vântul din trezoreriile sale.(RO)

======= Psalm 135:8 ============
Psa 135:8 He destroyed the firstborn of Egypt, Both of man and beast.(NKJV)
Salmos 135:8 Él es el que hirió los primogénitos de Egipto, desde el hombre hasta la bestia.(ES)
Salmos 135:8 Ele feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais.(PT)
Psa 135:8 [Vulgate 134:8] qui percussit primitiva Aegypti ab homine usque ad pecus(Latin)
Psaume 135:8 Il frappa les premiers-nés de l'Egypte, Depuis les hommes jusqu'aux animaux.(FR)
Salmi 135:8 Egli è quel che percosse i primogeniti di Egitto, Così degli uomini, come degli animali.(IT)
Psalmi 135:8 El care a lovit pe întâii născuți ai Egiptului, deopotrivă ai omului și ai vitei.(RO)

======= Psalm 135:9 ============
Psa 135:9 He sent signs and wonders into the midst of you, O Egypt, Upon Pharaoh and all his servants.(NKJV)
Salmos 135:9 Envió señales y prodigios en medio de ti, oh Egipto, sobre Faraón, y sobre todos sus siervos.(ES)
Salmos 135:9 Ele enviou sinais e prodígios no meio de ti, Egito; contra Faraó, e contra todos os seus servos.(PT)
Psa 135:9 [Vulgate 134:9] misit signa et portenta in medio tui Aegypte in Pharao et in cunctos servos eius(Latin)
Psaume 135:9 Il envoya des signes et des miracles au milieu de toi, Egypte! Contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.(FR)
Salmi 135:9 Che mandò segni e prodigi, in mezzo di te, o Egitto; Sopra Faraone, e sopra tutti i suoi servitori.(IT)
Psalmi 135:9 El [care] a trimis semne și minuni în mijlocul tău, Egiptule, asupra lui Faraon și asupra tuturor servitorilor lui.(RO)

======= Psalm 135:10 ============
Psa 135:10 He defeated many nations And slew mighty kings--(NKJV)
Salmos 135:10 El que hirió muchas gentes, y mató reyes poderosos;(ES)
Salmos 135:10 Ele feriu muitas nações, e matou reis poderosos:(PT)
Psa 135:10 [Vulgate 134:10] qui percussit gentes multas et occidit reges fortes(Latin)
Psaume 135:10 Il frappa des nations nombreuses, Et tua des rois puissants,(FR)
Salmi 135:10 Che percosse nazioni grandi, Ed uccise re potenti;(IT)
Psalmi 135:10 El care a lovit națiuni mari și a ucis împărați puternici;(RO)

======= Psalm 135:11 ============
Psa 135:11 Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, And all the kingdoms of Canaan--(NKJV)
Salmos 135:11 a Sehón, rey de los amorreos, y a Og, rey de Basán, y a todos los reinos de Canaán.(ES)
Salmos 135:11 Seom, rei dos amorreus, e Ogue, rei de Basã; e todos os reinos de Canaã.(PT)
Psa 135:11 [Vulgate 134:11] Seon regem Amorreorum et Og regem Basan et omnia regna Chanaan(Latin)
Psaume 135:11 Sihon, roi des Amoréens, Og, roi de Basan, Et tous les rois de Canaan;(FR)
Salmi 135:11 Sihon, re degli Amorrei, E Og, re di Basan, E i re di tutti i regni di Canaan;(IT)
Psalmi 135:11 Pe Sihon, împăratul amoriților, și pe Og, împăratul Basanului, și toate împărățiile Canaanului,(RO)

======= Psalm 135:12 ============
Psa 135:12 And gave their land as a heritage, A heritage to Israel His people.(NKJV)
Salmos 135:12 Y dio la tierra de ellos en heredad, en heredad a Israel su pueblo.(ES)
Salmos 135:12 E deu a terra deles como herança; como herança a Israel, seu povo.(PT)
Psa 135:12 [Vulgate 134:12] et dedit terram eorum hereditatem hereditatem Israhel populo suo(Latin)
Psaume 135:12 Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple.(FR)
Salmi 135:12 E diede i lor paesi per eredità, Per eredità ad Israele, suo popolo.(IT)
Psalmi 135:12 Și a dat țara lor [ca] moștenire, o moștenire lui Israel, poporul său.(RO)

======= Psalm 135:13 ============
Psa 135:13 Your name, O Lord, endures forever, Your fame, O Lord, throughout all generations.(NKJV)
Salmos 135:13 Oh Jehová, eterno [es] tu nombre; tu memoria, oh Jehová, por todas las generaciones.(ES)
Salmos 135:13 Ó SENHOR, teu nome [dura] para sempre; [e] tua memória, SENHOR, de geração em geração.(PT)
Psa 135:13 [Vulgate 134:13] Domine nomen tuum in aeternum Domine memoriale tuum in generatione et generatione(Latin)
Psaume 135:13 Eternel! ton nom subsiste à toujours, Eternel! ta mémoire dure de génération en génération.(FR)
Salmi 135:13 O Signore, il tuo Nome è in eterno; O Signore, la memoria di te è per ogni età.(IT)
Psalmi 135:13 Numele tău, DOAMNE, [dăinuiește] pentru totdeauna; [și] amintirea ta, DOAMNE, din generație în generație.(RO)

======= Psalm 135:14 ============
Psa 135:14 For the Lord will judge His people, And He will have compassion on His servants.(NKJV)
Salmos 135:14 Porque Jehová juzgará a su pueblo, y se arrepentirá en cuanto a sus siervos.(ES)
Salmos 135:14 Porque o SENHOR julgará a seu povo; e terá compaixão de seus servos.(PT)
Psa 135:14 [Vulgate 134:14] quia iudicabit Dominus populum suum et in servos suos erit placabilis(Latin)
Psaume 135:14 Car l'Eternel jugera son peuple, Et il aura pitié de ses serviteurs.(FR)
Salmi 135:14 Quando il Signore avrà fatti i suoi giudicii sopra il suo popolo, Egli si pentirà per amor de’ suoi servitori.(IT)
Psalmi 135:14 Fiindcă DOMNUL va judeca poporul său și se va pocăi referitor la servitorii săi.(RO)

======= Psalm 135:15 ============
Psa 135:15 The idols of the nations are silver and gold, The work of men's hands.(NKJV)
Salmos 135:15 Los ídolos de las gentes [son] plata y oro, obra de manos de hombres;(ES)
Salmos 135:15 Os ídolos das nações [são] prata e ouro; [são] obra de mãos humanas.(PT)
Psa 135:15 [Vulgate 134:15] idola gentium argentum et aurum opera manuum hominum(Latin)
Psaume 135:15 Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, Elles sont l'ouvrage de la main des hommes.(FR)
Salmi 135:15 Gl’idoli delle genti sono argento ed oro, Opera di mani d’uomini;(IT)
Psalmi 135:15 Idolii păgânilor [sunt] argint și aur, lucrarea mâinilor oamenilor.(RO)

======= Psalm 135:16 ============
Psa 135:16 They have mouths, but they do not speak; Eyes they have, but they do not see;(NKJV)
Salmos 135:16 tienen boca, mas no hablan; tienen ojos, mas no ven;(ES)
Salmos 135:16 Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem.(PT)
Psa 135:16 [Vulgate 134:16] os habent et non loquentur oculos habent et non videbunt(Latin)
Psaume 135:16 Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,(FR)
Salmi 135:16 Hanno bocca, e non parlano; Hanno occhi, e non veggono;(IT)
Psalmi 135:16 Au guri, dar nu vorbesc; au ochi, dar nu văd;(RO)

======= Psalm 135:17 ============
Psa 135:17 They have ears, but they do not hear; Nor is there any breath in their mouths.(NKJV)
Salmos 135:17 tienen orejas, mas no oyen; tampoco hay aliento en sus bocas.(ES)
Salmos 135:17 Têm ouvidos, mas não ouvem; não têm respiração em sua boca.(PT)
Psa 135:17 [Vulgate 134:17] aures habent et non audient sed nec spiritus in ore eorum(Latin)
Psaume 135:17 Elles ont des oreilles et n'entendent point, Elles n'ont point de souffle dans leur bouche.(FR)
Salmi 135:17 Hanno orecchi, e non odono; Ed anche non hanno fiato alcuno nella lor bocca.(IT)
Psalmi 135:17 Au urechi, dar nu aud; nici nu este [vreo] suflare în gurile lor.(RO)

======= Psalm 135:18 ============
Psa 135:18 Those who make them are like them; So is everyone who trusts in them.(NKJV)
Salmos 135:18 Como ellos son los que los hacen, y todos los que en ellos confían.(ES)
Salmos 135:18 Tornem-se como eles os que os fazem, [e] todos os que confiam neles.(PT)
Psa 135:18 [Vulgate 134:18] similes illis fiant qui faciunt ea omnis qui confidit in eis(Latin)
Psaume 135:18 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.(FR)
Salmi 135:18 Simili ad essi sieno quelli che li fanno; Chiunque in essi si confida.(IT)
Psalmi 135:18 Cei ce îi fac sunt asemenea lor; [așa este] fiecare ce se încrede în ei.(RO)

======= Psalm 135:19 ============
Psa 135:19 Bless the Lord, O house of Israel! Bless the Lord, O house of Aaron!(NKJV)
Salmos 135:19 Casa de Israel, bendecid a Jehová; casa de Aarón, bendecid a Jehová.(ES)
Salmos 135:19 Casa de Israel, bendizei ao SENHOR! Casa de Arão, bendizei ao SENHOR!(PT)
Psa 135:19 [Vulgate 134:19] domus Israhel benedicite Domino domus Aaron benedicite Domino(Latin)
Psaume 135:19 Maison d'Israël, bénissez l'Eternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Eternel!(FR)
Salmi 135:19 Casa d’Israele, benedite il Signore; Casa d’Aaronne, benedite il Signore.(IT)
Psalmi 135:19 Binecuvântați pe DOMNUL, casă a lui Israel; binecuvântați pe DOMNUL, casă a lui Aaron;(RO)

======= Psalm 135:20 ============
Psa 135:20 Bless the Lord, O house of Levi! You who fear the Lord, bless the Lord!(NKJV)
Salmos 135:20 Casa de Leví, bendecid a Jehová: los que teméis a Jehová, bendecid a Jehová:(ES)
Salmos 135:20 Casa de Levi, bendizei ao SENHOR! Vós que temeis ao SENHOR, bendizei ao SENHOR.(PT)
Psa 135:20 [Vulgate 134:20] domus Levi benedicite Domino timentes Dominum benedicite Domino(Latin)
Psaume 135:20 Maison de Lévi, bénissez l'Eternel! Vous qui craignez l'Eternel, bénissez l'Eternel!(FR)
Salmi 135:20 Casa di Levi, benedite il Signore; Voi che temete il Signore, beneditelo.(IT)
Psalmi 135:20 Binecuvântați pe DOMNUL, casă a lui Levi; voi, care vă temeți de DOMNUL, binecuvântați pe DOMNUL.(RO)

======= Psalm 135:21 ============
Psa 135:21 Blessed be the Lord out of Zion, Who dwells in Jerusalem! Praise the Lord!(NKJV)
Salmos 135:21 Bendito sea Jehová desde Sión, que mora en Jerusalén. Aleluya.(ES)
Salmos 135:21 Bendito seja o SENHOR desde Sião, ele que habita em Jerusalém. Aleluia!(PT)
Psa 135:21 [Vulgate 134:21] benedictus Dominus ex Sion qui habitat in Hierusalem alleluia(Latin)
Psaume 135:21 Que de Sion l'on bénisse l'Eternel, Qui habite à Jérusalem! Louez l'Eternel!(FR)
Salmi 135:21 Benedetto sia da Sion il Signore, Che abita in Gerusalemme. Alleluia.(IT)
Psalmi 135:21 Binecuvântat fie din Sion DOMNUL, care locuiește la Ierusalim. Lăudați pe DOMNUL.(RO)

======= Psalm 136:1 ============
Psa 136:1 Oh, give thanks to the Lord, for He is good! For His mercy endures forever.(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0613_19_Psalms_135_romance.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0609_19_Psalms_131_romance.html
0610_19_Psalms_132_romance.html
0611_19_Psalms_133_romance.html
0612_19_Psalms_134_romance.html

NEXT CHAPTERS:
0614_19_Psalms_136_romance.html
0615_19_Psalms_137_romance.html
0616_19_Psalms_138_romance.html
0617_19_Psalms_139_romance.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."