BibleTech.net: European ROMANCE languages
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 140:1 ============
Psa 140:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. Deliver me, O Lord, from evil men; Preserve me from violent men,(NKJV)
Salmos 140:1 «Al Músico principal: Salmo de David» Líbrame, oh Jehová, del hombre malo; guárdame de hombres violentos;(ES)
Salmos 140:1 Livra-me do homem mau, SENHOR; guarda-me dos homens violentos,(PT)
Psa 140:1 [Vulgate 139:1] pro victoria canticum David [Vulgate 139:2] erue me Domine ab homine malo a viris iniquis serva me(Latin)
Psaume 140:1 Au chef des chantres. Psaume de David. Eternel, délivre-moi des hommes méchants! Préserve-moi des hommes violents.(FR)
Salmi 140:1 Salmo di Davide dato al capo dei Musici. RISCUOTIMI, o Signore, dall’uomo malvagio; Guardami dall’uomo violento;(IT)
Psalmi 140:1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David. Scapă-mă, DOAMNE, de omul rău; păzește-mă de omul violent,(RO)

======= Psalm 140:2 ============
Psa 140:2 Who plan evil things in their hearts; They continually gather together for war.(NKJV)
Salmos 140:2 los cuales maquinan males en [su] corazón, cada día urden contiendas.(ES)
Salmos 140:2 Que pensam maldades no coração; todo dia se reúnem para fazerem guerra.(PT)
Psa 140:2 [Vulgate 139:3] qui cogitaverunt malitias in corde tota die versati sunt in proeliis(Latin)
Psaume 140:2 Qui méditent de mauvais desseins dans leur coeur, Et sont toujours prêts à faire la guerre!(FR)
Salmi 140:2 I quali macchinano de’ mali nel cuore, E tuttodì muovono guerre.(IT)
Psalmi 140:2 Care își închipuie ticăloșii în inimă; continuu se adună [pentru ]război.(RO)

======= Psalm 140:3 ============
Psa 140:3 They sharpen their tongues like a serpent; The poison of asps is under their lips. Selah(NKJV)
Salmos 140:3 Aguzaron su lengua como la serpiente; veneno de áspid hay debajo de sus labios. (Selah)(ES)
Salmos 140:3 Eles afiam suas línguas como a cobra; veneno de serpentes [há] debaixo de seus lábios. (Selá)(PT)
Psa 140:3 [Vulgate 139:4] exacuerunt linguam suam quasi serpens venenum aspidis sub labiis eorum semper(Latin)
Psaume 140:3 Ils aiguisent leur langue comme un serpent, Ils ont sous leurs lèvres un venin d'aspic. Pause.(FR)
Salmi 140:3 Aguzzano la lor lingua come il serpente; Veleno d’aspido è sotto alle lor labbra. Sela.(IT)
Psalmi 140:3 Și-au ascuțit limbile ca un șarpe; veninul viperei [este] sub buzele lor. Selah.(RO)

======= Psalm 140:4 ============
Psa 140:4 Keep me, O Lord, from the hands of the wicked; Preserve me from violent men, Who have purposed to make my steps stumble.(NKJV)
Salmos 140:4 Guárdame, oh Jehová, de manos del impío, presérvame de los hombres violentos; que han pensado trastornar mis pasos.(ES)
Salmos 140:4 Guarda-me, SENHOR, das mãos do perverso; guarda-me do homens violentos, que pensam em empurrar os meus pés.(PT)
Psa 140:4 [Vulgate 139:5] custodi me Domine de manu impii a viro iniquitatum serva me qui cogitaverunt subplantare gressus meos(Latin)
Psaume 140:4 Eternel, garantis-moi des mains du méchant! Préserve-moi des hommes violents, Qui méditent de me faire tomber!(FR)
Salmi 140:4 Preservami, o Signore, dalle mani dell’empio; Guardami dall’uomo violento; Che hanno macchinato di far cadere i miei piedi.(IT)
Psalmi 140:4 Păzește-mă, DOAMNE, de mâinile celui stricat; protejează-mă de omul violent, [de] cei care au plănuit să doboare umbletele mele.(RO)

======= Psalm 140:5 ============
Psa 140:5 The proud have hidden a snare for me, and cords; They have spread a net by the wayside; They have set traps for me. Selah(NKJV)
Salmos 140:5 Me han escondido lazo y cuerdas los soberbios; han tendido red junto a la senda; me han puesto lazos. (Selah)(ES)
Salmos 140:5 Os arrogantes me armaram ciladas e cordas; estenderam uma rede de um lado do caminho; [e] puseram laços de armadilhas para mim. (Selá)(PT)
Psa 140:5 [Vulgate 139:6] absconderunt superbi laqueum mihi et funibus extenderunt rete iuxta semitam offendiculum posuerunt mihi semper(Latin)
Psaume 140:5 Des orgueilleux me tendent un piège et des filets, Ils placent des rets le long du chemin, Ils me dressent des embûches. Pause.(FR)
Salmi 140:5 I superbi mi hanno nascosto un laccio, e delle funi; Mi hanno tesa una rete sul sentiero; Mi hanno poste delle trappole. Sela.(IT)
Psalmi 140:5 Cei mândri mi-au ascuns o capcană și funii; au întins o plasă pe cale; mi-au pus curse. Selah.(RO)

======= Psalm 140:6 ============
Psa 140:6 I said to the Lord: "You are my God; Hear the voice of my supplications, O Lord.(NKJV)
Salmos 140:6 He dicho a Jehová: Dios mío [eres] tú; escucha, oh Jehová, la voz de mis ruegos.(ES)
Salmos 140:6 Eu disse ao SENHOR: Tu [és] meu Deus; inclina teus ouvidos à voz de minhas súplicas, SENHOR.(PT)
Psa 140:6 [Vulgate 139:7] dixi Domino Deus meus tu audi Domine vocem deprecationis meae(Latin)
Psaume 140:6 Je dis à l'Eternel: Tu es mon Dieu! Eternel, prête l'oreille à la voix de mes supplications!(FR)
Salmi 140:6 Io ho detto al Signore: Tu sei il mio Dio; O Signore, porgi l’orecchio al grido delle mie supplicazioni.(IT)
Psalmi 140:6 Eu i-am spus DOMNULUI: Tu [ești] Dumnezeul meu, ascultă vocea cererilor mele, DOAMNE.(RO)

======= Psalm 140:7 ============
Psa 140:7 O God the Lord, the strength of my salvation, You have covered my head in the day of battle.(NKJV)
Salmos 140:7 Oh Jehová mi Señor, fortaleza de mi salvación, tú cubriste mi cabeza en el día de la batalla.(ES)
Salmos 140:7 Ó Senhor DEUS, força de minha salvação, cobriste minha cabeça no dia da batalha.(PT)
Psa 140:7 [Vulgate 139:8] Domine Deus fortitudo salutis meae protexisti caput meum in die belli(Latin)
Psaume 140:7 Eternel, Seigneur, force de mon salut! Tu couvres ma tête au jour du combat.(FR)
Salmi 140:7 O Signore Iddio, che sei la forza della mia salute, Tu hai coperto il mio capo nel giorno dell’armi;(IT)
Psalmi 140:7 DUMNEZEULE, Doamne, tăria salvării mele, mi-ai acoperit capul în ziua bătăliei.(RO)

======= Psalm 140:8 ============
Psa 140:8 Do not grant, O Lord, the desires of the wicked; Do not further his wicked scheme, Lest they be exalted. Selah(NKJV)
Salmos 140:8 No des, oh Jehová, al impío sus deseos; no saques adelante su pensamiento, no sea que se ensoberbezca. (Selah)(ES)
Salmos 140:8 Não concedas ao perverso os desejos dele, SENHOR; não permitas suceder seu plano maligno, [pois senão] se exaltariam. (Selá)(PT)
Psa 140:8 [Vulgate 139:9] ne des Domine desideria impii scelera eius ne effundantur et eleventur semper(Latin)
Psaume 140:8 Eternel, n'accomplis pas les désirs du méchant, Ne laisse pas réussir ses projets, de peur qu'il ne s'en glorifie! Pause.(FR)
Salmi 140:8 O Signore, non concedere agli empi ciò che desiderano; Non dar compimento a’ lor disegni, onde s’innalzino. Sela.(IT)
Psalmi 140:8 Nu împlini, DOAMNE, dorințele celui stricat; nu duce mai departe planul lui stricat, [pentru a] [nu] se înălța. Selah.(RO)

======= Psalm 140:9 ============
Psa 140:9 "As for the head of those who surround me, Let the evil of their lips cover them;(NKJV)
Salmos 140:9 En cuanto a los que por todas partes me rodean, la maldad de sus propios labios cubrirá su cabeza.(ES)
Salmos 140:9 Quanto à cabeça dos que me cercam, que a opressão de seus próprios lábios os cubra.(PT)
Psa 140:9 [Vulgate 139:10] amaritudo convivarum meorum labor labiorum eorum operiat eos(Latin)
Psaume 140:9 Que sur la tête de ceux qui m'environnent Retombe l'iniquité de leurs lèvres!(FR)
Salmi 140:9 Fa’ che la perversità delle labbra Di coloro che m’intorniano copra loro la testa.(IT)
Psalmi 140:9 [Cât despre] capul celor ce mă înconjoară, să îi acopere ticăloșia propriilor lor buze.(RO)

======= Psalm 140:10 ============
Psa 140:10 Let burning coals fall upon them; Let them be cast into the fire, Into deep pits, that they rise not up again.(NKJV)
Salmos 140:10 Caigan sobre ellos carbones encendidos; sean arrojados en el fuego, en abismos profundos de donde no puedan salir.(ES)
Salmos 140:10 Caiam sobre eles brasas vivas; faça-os cair no fogo [e] em covas profundas, [para que] não se levantem mais.(PT)
Psa 140:10 [Vulgate 139:11] cadent super eos carbones ignis deicies eos in foveas ut non consurgant(Latin)
Psaume 140:10 Que des charbons ardents soient jetés sur eux! Qu'il les précipite dans le feu, Dans des abîmes, d'où ils ne se relèvent plus!(FR)
Salmi 140:10 Caggiano loro addosso carboni accesi; Trabocchili Iddio nel fuoco. In fosse profonde, onde non possano risorgere.(IT)
Psalmi 140:10 Să cadă cărbuni aprinși peste ei; să fie aruncați în foc; în gropi adânci, ca să nu se ridice din nou.(RO)

======= Psalm 140:11 ============
Psa 140:11 Let not a slanderer be established in the earth; Let evil hunt the violent man to overthrow him."(NKJV)
Salmos 140:11 El hombre deslenguado no será firme en la tierra; el mal cazará al hombre injusto para derribarle.(ES)
Salmos 140:11 O homem de língua maligna não se firmará na terra; o mal perseguirá o homem violento até derrubá [-lo] .(PT)
Psa 140:11 [Vulgate 139:12] vir linguosus non dirigetur in terra virum iniquum mala capient in interitu(Latin)
Psaume 140:11 L'homme dont la langue est fausse ne s'affermit pas sur la terre; Et l'homme violent, le malheur l'entraîne à sa perte.(FR)
Salmi 140:11 Non sia l’uomo maldicente stabilito in terra; Il male cacci l’uomo violento in precipizii.(IT)
Psalmi 140:11 Nu lăsa pe bărbatul vorbitor de rău să fie întemeiat pe pământ; răul va vâna pe omul violent pentru a-[l] doborî.(RO)

======= Psalm 140:12 ============
Psa 140:12 I know that the Lord will maintain The cause of the afflicted, And justice for the poor.(NKJV)
Salmos 140:12 Yo sé que Jehová amparará la causa del afligido, y el derecho de los menesterosos.(ES)
Salmos 140:12 Eu sei que o SENHOR cumprirá a causa do aflito, o direito dos necessitados.(PT)
Psa 140:12 [Vulgate 139:13] scio quod faciet Dominus causam inopis iudicia pauperum(Latin)
Psaume 140:12 Je sais que l'Eternel fait droit au misérable, Justice aux indigents.(FR)
Salmi 140:12 Io so che il Signore farà ragione all’afflitto, E diritto a’ poveri.(IT)
Psalmi 140:12 Știu că DOMNUL va susține cauza celui nenorocit și dreptul celor săraci.(RO)

======= Psalm 140:13 ============
Psa 140:13 Surely the righteous shall give thanks to Your name; The upright shall dwell in Your presence.(NKJV)
Salmos 140:13 Ciertamente los justos alabarán tu nombre; los rectos morarán en tu presencia.(ES)
Salmos 140:13 Certamente os justos agradecerão ao teu nome; os corretos habitarão perante teu rosto.(PT)
Psa 140:13 [Vulgate 139:14] attamen iusti confitebuntur nomini tuo habitabunt recti cum vultu tuo(Latin)
Psaume 140:13 Oui, les justes célébreront ton nom, Les hommes droits habiteront devant ta face.(FR)
Salmi 140:13 Certo, i giusti celebreranno il tuo Nome; Gli uomini diritti abiteranno appresso alla tua faccia.(IT)
Psalmi 140:13 Da, cei drepți vor aduce mulțumiri numelui tău; cei integri vor locui în prezența ta.(RO)

======= Psalm 141:1 ============
Psa 141:1 A Psalm of David. Lord, I cry out to You; Make haste to me! Give ear to my voice when I cry out to You.(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0618_19_Psalms_140_romance.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0614_19_Psalms_136_romance.html
0615_19_Psalms_137_romance.html
0616_19_Psalms_138_romance.html
0617_19_Psalms_139_romance.html

NEXT CHAPTERS:
0619_19_Psalms_141_romance.html
0620_19_Psalms_142_romance.html
0621_19_Psalms_143_romance.html
0622_19_Psalms_144_romance.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."