BibleTech.net - Read and Study the Word of God: Love, Live by Faith - Trust Jesus!

Links to all Books and Chapters
navigation tools

Today's Date:




======= 1 Chronicles 1:1 ============
1Ch 1:1 Adam, Seth, Enosh,(NASB-1995)
1Ch 1:1 Adam, Set, Enos,(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:1 Adam, Set, Enos,(Finnish)
1Ch 1:1 Adam, Set, Enos,(NO)
1Ch 1:1 Adam, Set Enosj,(Danish-1933)
1Ch 1:1 Adam, Seth, Enos,(Luther-1545)
1Ch 1:1 Adam, Seth, Enosh, (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:2 ============
1Ch 1:2 Kenan, Mahalalel, Jared,(NASB-1995)
1Ch 1:2 Kenan, Mahalalel, Jer d,(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:2 Kenan, Mahaleel, Jared,(Finnish)
1Ch 1:2 Kenan, Mahalalel, Jared,(NO)
1Ch 1:2 Kenan, Mahalal'el, Jer d,(Danish-1933)
1Ch 1:2 Kenan, Mahalaleel, Jared,(Luther-1545)
1Ch 1:2 Cainan, Mahalalel, Jared, (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:3 ============
1Ch 1:3 Enoch, Methuselah, Lamech,(NASB-1995)
1Ch 1:3 Hanok, Metusela, Lemek,(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:3 Henok, Metusala, Lamek,(Finnish)
1Ch 1:3 Enok, Metusalah, Lamek,(NO)
1Ch 1:3 Enok, Metusalem, Lemek,(Danish-1933)
1Ch 1:3 Henoch, Methusalah, Lamech,(Luther-1545)
1Ch 1:3 Enoch, Methuselah, Lamech, (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:4 ============
1Ch 1:4 Noah, Shem, Ham and Japheth.(NASB-1995)
1Ch 1:4 Noa, Sem, Ham och Jafet.(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:4 Noa, Sem, Ham ja Japhet.(Finnish)
1Ch 1:4 Noah, Sem, Kam og Jafet.(NO)
1Ch 1:4 Noa, Sem, Kam og Jafet.(Danish-1933)
1Ch 1:4 Noah, Sem, Ham, Japheth.(Luther-1545)
1Ch 1:4 Noah, Shem, Ham, and Japheth. (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:5 ============
1Ch 1:5 The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras.(NASB-1995)
1Ch 1:5 Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:5 Japhetin lapset: Gomer, Magog, Madai, Javan ja Tubal, Mesek ja Tiras.(Finnish)
1Ch 1:5 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.(NO)
1Ch 1:5 Jafets Sønner: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.(Danish-1933)
1Ch 1:5 Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.(Luther-1545)
1Ch 1:5 The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras. (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:6 ============
1Ch 1:6 The sons of Gomer were Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.(NASB-1995)
1Ch 1:6 Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:6 Gomerin lapset: Askenas, Riphatja, Togarma.(Finnish)
1Ch 1:6 Og Gomers sønner var Askenas og Difat og Togarma.(NO)
1Ch 1:6 Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifat og Togarma.(Danish-1933)
1Ch 1:6 Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.(Luther-1545)
1Ch 1:6 The sons of Gomer were Ashkenaz, Diphath, and Togarmah. (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:7 ============
1Ch 1:7 The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim and Rodanim.(NASB-1995)
1Ch 1:7 Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:7 Niin myös Javanin lapset: Elisa ja Tarsisa, Kittim ja Dodanim.(Finnish)
1Ch 1:7 Og Javans sønner var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.(NO)
1Ch 1:7 Javans Sønner: Elisja, Tarsis, Kitæerne og Rodosboerne.(Danish-1933)
1Ch 1:7 Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, die Chittiter, die Dodaniter.(Luther-1545)
1Ch 1:7 The sons of Javan were Elishah, Tarshishah, Kittim, and Rodanim. (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:8 ============
1Ch 1:8 The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.(NASB-1995)
1Ch 1:8 Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:8 Hamin lapset: Kus, Mitsraim, Put ja Kanaan.(Finnish)
1Ch 1:8 Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.(NO)
1Ch 1:8 Kams Sønner: Kusj, Mizrajim, Put og Kana'an.(Danish-1933)
1Ch 1:8 Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.(Luther-1545)
1Ch 1:8 The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan. (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:9 ============
1Ch 1:9 The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raama and Sabteca; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.(NASB-1995)
1Ch 1:9 Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:9 Ja Kusin lapset: Seba, Hevila, Sabta, Raema ja Sabteka; ja Raeman lapset: Sjeba ja Dedan.(Finnish)
1Ch 1:9 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.(NO)
1Ch 1:9 Kusj' Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.(Danish-1933)
1Ch 1:9 Die Kinder aber von Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma, Sabthecha. Die Kinder aber Ragmas sind: Saba und Dedan.(Luther-1545)
1Ch 1:9 The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabtecha. The sons of Raama were Sheba and Dedan. (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:10 ============
1Ch 1:10 Cush became the father of Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.(NASB-1995)
1Ch 1:10 Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:10 Kus siitti Nimrodin: tämä rupesi olemaan voimallinen maalla.(Finnish)
1Ch 1:10 Og Kus fikk en sønn som hette Nimrod; han var den første som fikk velde på jorden.(NO)
1Ch 1:10 Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker på Jorden.(Danish-1933)
1Ch 1:10 Chus aber zeugte Nimrod; der fing an, gewaltig zu sein auf Erden.(Luther-1545)
1Ch 1:10 Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth. (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:11 ============
1Ch 1:11 Mizraim became the father of the people of Lud, Anam, Lehab, Naphtuh,(NASB-1995)
1Ch 1:11 Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:11 Mistraim siitti Ludim, Anamim, Lehabim, Naphutim,(Finnish)
1Ch 1:11 Og Misra'im var stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne(NO)
1Ch 1:11 Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,(Danish-1933)
1Ch 1:11 Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,(Luther-1545)
1Ch 1:11 Mizraim begot Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim, (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:12 ============
1Ch 1:12 Pathrus, Casluh, from which the Philistines came, and Caphtor.(NASB-1995)
1Ch 1:12 patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:12 Niin myös Patrusim ja Kaluhim, joista Philistealaiset ovat tulleet ja Kaphtorim.(Finnish)
1Ch 1:12 og patruserne og kasluherne, som filistrene stammer fra, og kaftorerne.(NO)
1Ch 1:12 Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.(Danish-1933)
1Ch 1:12 die Pathrusiter, die Kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die Philister, und die Kaphthoriter.(Luther-1545)
1Ch 1:12 Pathrusim, Casluhim (from whom came the Philistines and the Caphtorim). (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:13 ============
1Ch 1:13 Canaan became the father of Sidon, his firstborn, Heth,(NASB-1995)
1Ch 1:13 Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:13 Kanaan siitti Zidonin esikoisensa ja Hetin,(Finnish)
1Ch 1:13 Og Kana'an blev far til Sidon - det var hans førstefødte - og Het(NO)
1Ch 1:13 Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, og Het,(Danish-1933)
1Ch 1:13 Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn und Heth,(Luther-1545)
1Ch 1:13 Canaan begot Sidon, his firstborn, and Heth; (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:14 ============
1Ch 1:14 and the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,(NASB-1995)
1Ch 1:14 så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:14 Niin myös Jebusin, Amorin ja Gergosin,(Finnish)
1Ch 1:14 og jebusittene og amorittene og girgasittene(NO)
1Ch 1:14 Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,(Danish-1933)
1Ch 1:14 den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,(Luther-1545)
1Ch 1:14 the Jebusite, the Amorite, and the Girgashite; (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:15 ============
1Ch 1:15 the Hivites, the Arkites, the Sinites,(NASB-1995)
1Ch 1:15 hivéerna, arkéerna, sinéerna,(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:15 Ja Hevin, Arkin ja Sinin,(Finnish)
1Ch 1:15 og hevittene og arkittene og sinittene(NO)
1Ch 1:15 Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,(Danish-1933)
1Ch 1:15 den Heviter, den Arkiter, den Siniter,(Luther-1545)
1Ch 1:15 the Hivite, the Arkite, and the Sinite; (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:16 ============
1Ch 1:16 the Arvadites, the Zemarites and the Hamathites.(NASB-1995)
1Ch 1:16 arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:16 Ja Arvadin, Zemarin ja Hematin.(Finnish)
1Ch 1:16 og arvadittene og semarittene og hamatittene.(NO)
1Ch 1:16 Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne.(Danish-1933)
1Ch 1:16 den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter.(Luther-1545)
1Ch 1:16 the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:17 ============
1Ch 1:17 The sons of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether and Meshech.(NASB-1995)
1Ch 1:17 Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:17 Semin lapset: Elam, Assur, Arphaksad, Lud ja Aram, Uts, Hul, Geter ja Masek.(Finnish)
1Ch 1:17 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.(NO)
1Ch 1:17 Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram. Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.(Danish-1933)
1Ch 1:17 Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.(Luther-1545)
1Ch 1:17 The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech. (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:18 ============
1Ch 1:18 Arpachshad became the father of Shelah and Shelah became the father of Eber.(NASB-1995)
1Ch 1:18 Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:18 Arphaksad siitti Salan, ja Sala siitti Eberin.(Finnish)
1Ch 1:18 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk Eber.(NO)
1Ch 1:18 Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;(Danish-1933)
1Ch 1:18 Arphachsad aber zeugte Salah; Salah zeugte Eber.(Luther-1545)
1Ch 1:18 Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber. (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:19 ============
1Ch 1:19 Two sons were born to Eber, the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided, and his brother's name was Joktan.(NASB-1995)
1Ch 1:19 Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:19 Eberille oli syntynyt kaksi poikaa: yhden nimi oli Peleg, että hänen aikanansa oli maa jaettu, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.(Finnish)
1Ch 1:19 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden, og hans bror hette Joktan.(NO)
1Ch 1:19 Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi på hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.(Danish-1933)
1Ch 1:19 Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilt ward, und sein Bruder hieß Joktan.(Luther-1545)
1Ch 1:19 To Eber were born two sons: the name of one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan. (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:20 ============
1Ch 1:20 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,(NASB-1995)
1Ch 1:20 Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jer ,(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:20 Joktan siitti Almodadin ja Salephin, Hatsarmavetin ja Jaran,(Finnish)
1Ch 1:20 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah(NO)
1Ch 1:20 Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jer ,(Danish-1933)
1Ch 1:20 Joktan aber zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,(Luther-1545)
1Ch 1:20 Joktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:21 ============
1Ch 1:21 Hadoram, Uzal, Diklah,(NASB-1995)
1Ch 1:21 Hadoram, Usal, Dikla,(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:21 Hadoramin, Usalin ja Diklan,(Finnish)
1Ch 1:21 og Hadoram og Usal og Dikla(NO)
1Ch 1:21 Hadoram, Uzal, Dikla,(Danish-1933)
1Ch 1:21 Hadoram, Usal, Dikla,(Luther-1545)
1Ch 1:21 Hadoram, Uzal, Diklah, (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:22 ============
1Ch 1:22 Ebal, Abimael, Sheba,(NASB-1995)
1Ch 1:22 Ebal, Abimael, Saba,(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:22 Ebalin, Abimaelin ja Sjeban,(Finnish)
1Ch 1:22 og Ebal og Abimael og Sjeba(NO)
1Ch 1:22 Ebal, Abimael, Saba,(Danish-1933)
1Ch 1:22 Ebal, Abimael, Saba,(Luther-1545)
1Ch 1:22 Ebal, Abimael, Sheba, (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:23 ============
1Ch 1:23 Ophir, Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.(NASB-1995)
1Ch 1:23 Ofir, Havila och Job b; alla dessa voro Joktans söner.(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:23 Ophirin, Hevilan ja Jobadin: nämät ovat kaikki Joktanin lapset.(Finnish)
1Ch 1:23 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.(NO)
1Ch 1:23 Ofir, Havila og Job b. Alle disse var Joktans Sønner.(Danish-1933)
1Ch 1:23 Ophir, Hevila, und Jobab. Diese alle sind Kinder Joktans.(Luther-1545)
1Ch 1:23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan. (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:24 ============
1Ch 1:24 Shem, Arpachshad, Shelah,(NASB-1995)
1Ch 1:24 Sem, Arpaksad, Sela,(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:24 Sem, Arphaksad, Sala,(Finnish)
1Ch 1:24 Sem, Arpaksad, Salah,(NO)
1Ch 1:24 Sems Sønner: Arpaksjad, Sjela,(Danish-1933)
1Ch 1:24 Sem, Arphachsad, Salah,(Luther-1545)
1Ch 1:24 Shem, Arphaxad, Shelah, (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:25 ============
1Ch 1:25 Eber, Peleg, Reu,(NASB-1995)
1Ch 1:25 Eber, Peleg, Regu,(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:25 Eber, Peleg, Regu,(Finnish)
1Ch 1:25 Eber, Peleg, Re'u,(NO)
1Ch 1:25 Eber, Peleg, Re'u,(Danish-1933)
1Ch 1:25 Eber, Peleg, Regu,(Luther-1545)
1Ch 1:25 Eber, Peleg, Reu, (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:26 ============
1Ch 1:26 Serug, Nahor, Terah,(NASB-1995)
1Ch 1:26 Serug, Nah r, Tera,(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:26 Serug, Nahor, Tara,(Finnish)
1Ch 1:26 Serug, Nakor, Tarah,(NO)
1Ch 1:26 Serug, Nakor, Tara(Danish-1933)
1Ch 1:26 Serug, Nahor, Tharah,(Luther-1545)
1Ch 1:26 Serug, Nahor, Terah, (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:27 ============
1Ch 1:27 Abram, that is Abraham.(NASB-1995)
1Ch 1:27 Abram, det är Abraham(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:27 Abram, se on Abraham.(Finnish)
1Ch 1:27 Abram, det er Abraham.(NO)
1Ch 1:27 og Abram, det er Abraham.(Danish-1933)
1Ch 1:27 Abram, das ist Abraham.(Luther-1545)
1Ch 1:27 and Abram, who is Abraham. (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:28 ============
1Ch 1:28 The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.(NASB-1995)
1Ch 1:28 Abrahams söner voro Isa och Ismael.(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:28 Abrahamin lapset: Isaak ja Ismael.(Finnish)
1Ch 1:28 Abrahams sønner var Isak og Ismael.(NO)
1Ch 1:28 Abrahams Sønner: Isa og Ismael.(Danish-1933)
1Ch 1:28 Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.(Luther-1545)
1Ch 1:28 The sons of Abraham were Isaac and Ishmael. (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:29 ============
1Ch 1:29 These are their genealogies: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,(NASB-1995)
1Ch 1:29 Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:29 Nämät ovat heidän sukukuntansa: Ismaelin esikoinen Nebajot, Kedar, Adbeel ja Mibsam,(Finnish)
1Ch 1:29 Dette er deres ætter: Nebajot, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbe'el og Mibsam.(NO)
1Ch 1:29 Dette er deres Slægtebog: Ismaels førstefødte Nebajot, dernæst Kedar, Adbe'el, Mibsam,(Danish-1933)
1Ch 1:29 Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels, Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,(Luther-1545)
1Ch 1:29 These are their genealogies: The firstborn of Ishmael was Nebajoth; then Kedar, Adbeel, Mibsam, (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:30 ============
1Ch 1:30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,(NASB-1995)
1Ch 1:30 Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:30 Misma, Duma, Masa, Hadad ja Tema,(Finnish)
1Ch 1:30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,(NO)
1Ch 1:30 Misjma, Duma, Massa, Hadad, Tema,(Danish-1933)
1Ch 1:30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,(Luther-1545)
1Ch 1:30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema, (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:31 ============
1Ch 1:31 Jetur, Naphish and Kedemah; these were the sons of Ishmael.(NASB-1995)
1Ch 1:31 Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:31 Jetur, Naphis ja Kedma: nämät ovat Ismaelin lapset.(Finnish)
1Ch 1:31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.(NO)
1Ch 1:31 Jetur, Nafesj og Kedma. Det var Ismaels Sønner.(Danish-1933)
1Ch 1:31 Jetur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.(Luther-1545)
1Ch 1:31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael. (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:32 ============
1Ch 1:32 The sons of Keturah, Abraham's concubine, whom she bore, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. And the sons of Jokshan were Sheba and Dedan.(NASB-1995)
1Ch 1:32 Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:32 Keturan Abrahamin toisen emännän lapset, jotka hän synnytti: Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak ja Sua; ja Joksanin lapset: Sjeba ja Dedan.(Finnish)
1Ch 1:32 Og de sønner som Abrahams medhustru Ketura fødte, var: Simran og Joksan og Medan og Midian og Jisbak og Suah; og Joksans sønner var Sjeba og Dedan;(NO)
1Ch 1:32 De Sønner, som Abrahams Medhustru Hetura fødte: Zimran, Joksjan, Medan, Midjan, Jisjbak og Sjua. Joksjans Sønner: Saba og Dedan.(Danish-1933)
1Ch 1:32 Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibs Abraham: die gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Joksans sind: Saba und Dedan.(Luther-1545)
1Ch 1:32 Now the sons born to Keturah, Abraham's concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan. (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:33 ============
1Ch 1:33 The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah.(NASB-1995)
1Ch 1:33 Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:33 Midianin lapset: Epha, Epher, Henok, Abida ja Eldaa. Nämät ovat kaikki Keturan lapset.(Finnish)
1Ch 1:33 og Midians sønner var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas sønner.(NO)
1Ch 1:33 Midjans Sønner: Efa, Efer, Hallok, Ahida og Elda'a. Alle disse var Keturas Sønner.(Danish-1933)
1Ch 1:33 Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Kinder der Ketura.(Luther-1545)
1Ch 1:33 The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah. (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:34 ============
1Ch 1:34 Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.(NASB-1995)
1Ch 1:34 Och Abraham födde Isa . Isa s söner voro Esau och Israel.(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:34 Ja Abraham siitti Isaakin. Isaakin lapset olivat Esau ja Israel.(Finnish)
1Ch 1:34 Og Abraham fikk sønnen Isak. Isaks sønner var Esau og Israel.(NO)
1Ch 1:34 Abraham avlede Isa . Isa s Sønner: Jakob og Esau.(Danish-1933)
1Ch 1:34 Abraham zeugte Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.(Luther-1545)
1Ch 1:34 And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel. (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:35 ============
1Ch 1:35 The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.(NASB-1995)
1Ch 1:35 Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:35 Esaun lapset: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam ja Korah.(Finnish)
1Ch 1:35 Esaus sønner var Elifas, Re'uel og Je'us og Jaelam og Korah.(NO)
1Ch 1:35 Esaus Sønner: Elifaz, Re'uel, Je'usj, Jalam og Kora.(Danish-1933)
1Ch 1:35 Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.(Luther-1545)
1Ch 1:35 The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jaalam, and Korah. (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:36 ============
1Ch 1:36 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna and Amalek.(NASB-1995)
1Ch 1:36 Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:36 Eliphan lapset: Teman, Omar, Zephi, Gaetan, Kenas, Timna ja Amalek.(Finnish)
1Ch 1:36 Elifas' sønner var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenas og Timna og Amalek.(NO)
1Ch 1:36 Elifaz's Sønner: Teman, Omar, Zef, Gatam, Kenaz, Timna og Amalek.(Danish-1933)
1Ch 1:36 Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.(Luther-1545)
1Ch 1:36 And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zephi, Gatam, and Kenaz; and by Timna, Amalek. (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:37 ============
1Ch 1:37 The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.(NASB-1995)
1Ch 1:37 Reguels söner voro Nah t, Sera, Samma och Missa.(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:37 Reguelin lapset: Nahat, Sera, Samma ja Missa.(Finnish)
1Ch 1:37 Re'uels sønner var Nahat, Serah, Samma og Missa.(NO)
1Ch 1:37 Re'uels Sønner: Nah t, Zera, Sjamma og Mizza.(Danish-1933)
1Ch 1:37 Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Missa.(Luther-1545)
1Ch 1:37 The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:38 ============
1Ch 1:38 The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.(NASB-1995)
1Ch 1:38 Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:38 Seirin lapset: Lotan, Sobal, Sibeon ja Ana, Dison, Etser ja Disan.(Finnish)
1Ch 1:38 Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.(NO)
1Ch 1:38 Se'irs Sønner: Lotan, Sjobal, Zib'on, Ana, Disjon, Ezer og Disjan.(Danish-1933)
1Ch 1:38 Die Kinder Seirs sind: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.(Luther-1545)
1Ch 1:38 The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan. (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:39 ============
1Ch 1:39 The sons of Lotan were Hori and Homam; and Lotan's sister was Timna.(NASB-1995)
1Ch 1:39 Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:39 Lotanin lapset: Hori ja Homam; mutta Lotanin sisar oli Timna.(Finnish)
1Ch 1:39 Og Lotans sønner var Hori og Homam; og Lotans søster var Timna.(NO)
1Ch 1:39 Iotans Sønner: Hori og Hemam; og Lotans Søster var Timna.(Danish-1933)
1Ch 1:39 Die Kinder Lotans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lotans.(Luther-1545)
1Ch 1:39 And the sons of Lotan were Hori and Homam; Lotan's sister was Timna. (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:40 ============
1Ch 1:40 The sons of Shobal were Alian, Manahath, Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon were Aiah and Anah.(NASB-1995)
1Ch 1:40 Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:40 Sobalin lapset: Aljan, Manahat, Ebal, Sephi ja Onam. Sibeonin lapset ovat: Aija ja Ana.(Finnish)
1Ch 1:40 Sobals sønner var Aljan og Manahat og Ebal, Sefi og Onam; og Sibeons sønner var Aja og Ana.(NO)
1Ch 1:40 Sjobals Sønner: Alvan, Manahat, Ebal, Sjeft og Onam. Zib'ons Sønner: Ajja og Ana.(Danish-1933)
1Ch 1:40 Die Kinder Sobals sind: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.(Luther-1545)
1Ch 1:40 The sons of Shobal were Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon were Ajah and Anah. (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:41 ============
1Ch 1:41 The son of Anah was Dishon. And the sons of Dishon were Hamran, Eshban, Ithran and Cheran.(NASB-1995)
1Ch 1:41 Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:41 Anan lapset: Dison. Disonin lapset: Hamran, Esban, Jitran ja Karan.(Finnish)
1Ch 1:41 Anas sønn var Dison; og Disons sønner var Hamran og Esban og Jitran og Keran.(NO)
1Ch 1:41 Anas Sønner: Disjon. Disjons Sønner: Hemdan. Esjban, Jitran og Keran.(Danish-1933)
1Ch 1:41 Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.(Luther-1545)
1Ch 1:41 The son of Anah was Dishon. The sons of Dishon were Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran. (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:42 ============
1Ch 1:42 The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan and Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran.(NASB-1995)
1Ch 1:42 Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:42 Etserin lapset: Bilhan, Saevan, Jaekan. Disanin lapset: Uts ja Aran.(Finnish)
1Ch 1:42 Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran.(NO)
1Ch 1:42 Ezers Sønner: Bilhan, Za'avan og Akan. Disjans Sønner: Uz og Aran.(Danish-1933)
1Ch 1:42 Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saawan, Jaakan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.(Luther-1545)
1Ch 1:42 The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran. (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:43 ============
1Ch 1:43 Now these are the kings who reigned in the land of Edom before any king of the sons of Israel reigned. Bela was the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.(NASB-1995)
1Ch 1:43 Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:43 Nämät ovat kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maalla, ennenkuin yksikään kuningas hallitsi Israelin lasten seassa: Bela Beorin poika, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.(Finnish)
1Ch 1:43 Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn: Bela, Beors sønn; hans by hette Dinhaba.(NO)
1Ch 1:43 Følgende var de Konger, der herskede i Edoms, Land, før Israeliterne fik Konger: Bela, Beors Søn; hans By hed Dinhaba.(Danish-1933)
1Ch 1:43 Die sind die Könige die regiert haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierte unter den Kindern Israel; Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.(Luther-1545)
1Ch 1:43 Now these were the kings who reigned in the land of Edom before a king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah. (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:44 ============
1Ch 1:44 When Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah became king in his place.(NASB-1995)
1Ch 1:44 När Bela dog, blev Job b, Seras son, från Bosra, konung efter honom.(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:44 Ja kuin Bela oli kuollut, tuli Jobab Seran poika Botsrasta kuninkaaksi hänen siaansa.(Finnish)
1Ch 1:44 Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted.(NO)
1Ch 1:44 Da Bela døde, blev Job b, Zeras Søn fra Bozra, Konge i hans Sted.(Danish-1933)
1Ch 1:44 Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs von Bozra.(Luther-1545)
1Ch 1:44 And when Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place. (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:45 ============
1Ch 1:45 When Jobab died, Husham of the land of the Temanites became king in his place.(NASB-1995)
1Ch 1:45 När Job b dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:45 Kuin Jobab oli kuollut, tuli Husam kuninkaaksi hänen siaansa, Temanilaisten maalta.(Finnish)
1Ch 1:45 Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.(NO)
1Ch 1:45 Da Job b døde, blev Husjam fra Temaniternes Land Konge i hans Sted.(Danish-1933)
1Ch 1:45 Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.(Luther-1545)
1Ch 1:45 When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place. (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:46 ============
1Ch 1:46 When Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, became king in his place; and the name of his city was Avith.(NASB-1995)
1Ch 1:46 När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:46 Kuin Husam oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Hadad Bedadin poika, joka löi Midianilaiset Moabilaisten kedolla; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.(Finnish)
1Ch 1:46 Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Ajut.(NO)
1Ch 1:46 Da Husjam døde, blev Hadad, Bedads Søn, Konge i hans Sted; det var ham, der slog Midjaniterne på Moabs Slette; hans By hed Avit.(Danish-1933)
1Ch 1:46 Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads der die Midianiter schlug in der Moabiter Feld; und seine Stadt hieß Awith.(Luther-1545)
1Ch 1:46 And when Husham died, Hadad the son of Bedad, who attacked Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith. (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:47 ============
1Ch 1:47 When Hadad died, Samlah of Masrekah became king in his place.(NASB-1995)
1Ch 1:47 När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:47 Kuin Hadad oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Samla Masrekasta.(Finnish)
1Ch 1:47 Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.(NO)
1Ch 1:47 Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka Konge i hans Sted.(Danish-1933)
1Ch 1:47 Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.(Luther-1545)
1Ch 1:47 When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place. (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:48 ============
1Ch 1:48 When Samlah died, Shaul of Rehoboth by the River became king in his place.(NASB-1995)
1Ch 1:48 När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:48 Kuin Samla oli kuollut, tuli Saul Rehobotin virran tyköä kuninkaaksi hänen siaansa.(Finnish)
1Ch 1:48 Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.(NO)
1Ch 1:48 Da Samla døde, blev Sja'ul fra Rehobot ved Floden Konge i hans Sted.(Danish-1933)
1Ch 1:48 Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom.(Luther-1545)
1Ch 1:48 And when Samlah died, Saul of Rehoboth-by-the-River reigned in his place. (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:49 ============
1Ch 1:49 When Shaul died, Baal-hanan the son of Achbor became king in his place.(NASB-1995)
1Ch 1:49 När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:49 Kuin Saul oli kuollut, tuli Baal Hanan Akborin poika kuninkaaksi hänen siaansa.(Finnish)
1Ch 1:49 Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.(NO)
1Ch 1:49 Da Sja'ul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors Søn, Konge i hans Sted.(Danish-1933)
1Ch 1:49 Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.(Luther-1545)
1Ch 1:49 When Saul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place. (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:50 ============
1Ch 1:50 When Baal-hanan died, Hadad became king in his place; and the name of his city was Pai, and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.(NASB-1995)
1Ch 1:50 När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:50 Kuin Baal Hanan oli kuollut, hallitsi hänen siassansa Hadad; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Pagi. Ja hänen emäntänsä nimi oli Mehetabeel, Matredin tytär, Mehasabin tyttären.(Finnish)
1Ch 1:50 Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad konge i hans sted; hans by hette Pa'i, og hans hustru hette Mehetabel, datter av Matred, Mesahabs datter.(NO)
1Ch 1:50 Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad Konge i hans Sted; hans By hed Pa'i, og hans Hustru hed Mehetab'el, en Datter af Matred, en Datter af Mezahab.(Danish-1933)
1Ch 1:50 Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.(Luther-1545)
1Ch 1:50 And when Baal-Hanan died, Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai. His wife's name was Mehetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:51 ============
1Ch 1:51 Then Hadad died. Now the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,(NASB-1995)
1Ch 1:51 Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:51 Kuin Hadad oli kuollut, olivat ruhtinaat Edomissa: ruhtinas Timna, ruhtinas Alja, ruhtinas Jetet,(Finnish)
1Ch 1:51 Og Hadad døde. Og Edoms stammefyrster var: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alja, stammefyrsten Jetet,(NO)
1Ch 1:51 DaHadad døde, fremtrådte Edoms Stammehøvdinger: Høvdingerne Timna, Alja, Jetet,(Danish-1933)
1Ch 1:51 Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,(Luther-1545)
1Ch 1:51 Hadad died also. And the chiefs of Edom were Chief Timnah, Chief Aliah, Chief Jetheth, (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:52 ============
1Ch 1:52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,(NASB-1995)
1Ch 1:52 fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:52 Ruhtinas Oholibama, ruhtinas Ela, ruhtinas Pinon,(Finnish)
1Ch 1:52 stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,(NO)
1Ch 1:52 Oholibama, Ela, Pioon,(Danish-1933)
1Ch 1:52 Fürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,(Luther-1545)
1Ch 1:52 Chief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon, (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:53 ============
1Ch 1:53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,(NASB-1995)
1Ch 1:53 fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:53 Ruhtinas Kenas, ruhtinas Teman, ruhtinas Mibtsar,(Finnish)
1Ch 1:53 stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,(NO)
1Ch 1:53 Kenaz, Teman, Mibzar,(Danish-1933)
1Ch 1:53 Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mizbar,(Luther-1545)
1Ch 1:53 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar, (nkjv)

======= 1 Chronicles 1:54 ============
1Ch 1:54 chief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom.(NASB-1995)
1Ch 1:54 fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar.(Swedish-1917)
1 Chronicles 1:54 Ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iram: nämät ovat Edomin ruhtinaat.(Finnish)
1Ch 1:54 stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster.(NO)
1Ch 1:54 Magdiel og Iram. Det var Edoms Stammehøvdinger.(Danish-1933)
1Ch 1:54 Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.(Luther-1545)
1Ch 1:54 Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom. (nkjv)

======= 1 Chronicles 2:1 ============
1Ch 2:1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,(NASB-1995)
1Ch 2:1 Dessa voro Israels söner: Ruben, Simeon, Lev och Juda, Isa kar och Sebulon,(Swedish-1917)
1 Chronicles 2:1 Nämät ovat Israelin lapset: Ruben, Simeon, Levi ja Juuda, Isaskar ja Sebulon,(Finnish)


top of the page
THIS CHAPTER:    0339_13_1_Chronicles_01_Scandinavian.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0335_12_2_Kings_22_Scandinavian.html
0336_12_2_Kings_23_Scandinavian.html
0337_12_2_Kings_24_Scandinavian.html
0338_12_2_Kings_25_Scandinavian.html

NEXT CHAPTERS:
0340_13_1_Chronicles_02_Scandinavian.html
0341_13_1_Chronicles_03_Scandinavian.html
0342_13_1_Chronicles_04_Scandinavian.html
0343_13_1_Chronicles_05_Scandinavian.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible
The updated KJV: New King James Version
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."