Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= Psalm 41:1 ============ Psa 41:1 How blessed is he who considers the helpless; The Lord will deliver him in a day of trouble.(NASB-1995) Psa 41:1 För sångmästaren; en psalm av David.(Swedish-1917) Psalms 41:1 Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. (H41:2) Autuas on, joka köyhää holhoo: häntä Herra auttaa pahana päivänä.(Finnish) Psa 41:1 Til sangmesteren; en salme av David.(NO) Psa 41:1 Til Sangmesteren. En Salme af David.(Danish-1933) Psa 41:1 (Ein Psa lm Davids, vorzusingen.) Wohl dem, der sich des Dürftigen annimmt! Den wird der HERR erretten zur bösen Zeit.(Luther-1545) Psa 41:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. Blessed is he who considers the poor; The Lord will deliver him in time of trouble. (nkjv) ======= Psalm 41:2 ============ Psa 41:2 The Lord will protect him and keep him alive, And he shall be called blessed upon the earth; And do not give him over to the desire of his enemies.(NASB-1995) Psa 41:2 Säll är den som låter sig vårda om den arme; honom skall HERREN hjälpa på olyckans dag.(Swedish-1917) Psalms 41:2 Herra kätkee hänen ja pitää hänen elävänä, että hän menestyy maan päällä, ja ei hylkää häntä vihollistensa tahtoon.(Finnish) Psa 41:2 Salig er den som akter på den elendige; på den onde dag skal Herren frelse ham.(NO) Psa 41:2 Salig den Mand, der tager sig af de svage, ham frelser Herren på Ulykkens Dag;(Danish-1933) Psa 41:2 Der HERR wird ihn bewahren und beim Leben erhalten und es ihm lassen wohl gehen auf Erden und wird ihn nicht geben in seiner Feinde Willen.(Luther-1545) Psa 41:2 The Lord will preserve him and keep him alive, And he will be blessed on the earth; You will not deliver him to the will of his enemies. (nkjv) ======= Psalm 41:3 ============ Psa 41:3 The Lord will sustain him upon his sickbed; In his illness, You restore him to health.(NASB-1995) Psa 41:3 HERREN skall bevara honom och behålla honom vid liv, han skall prisas säll i landet. Icke skall du överlämna honom åt hans fienders vilja!(Swedish-1917) Psalms 41:3 Herra virvoittaa häntä tautivuoteessansa: sinä autat hänen kaikesta hänen sairaudestansa.(Finnish) Psa 41:3 Herren skal verge ham og holde ham i live; han skal bli lykksalig i landet, og du skal visselig ikke overgi ham til hans fienders mordlyst.(NO) Psa 41:3 Herren vogter ham, holder ham i Live, det går ham vel i Landet, han giver ham ikke i Fjendevold.(Danish-1933) Psa 41:3 Der HERR wird ihn erquicken auf seinem Siechbette; du hilfst ihm von aller Krankheit.(Luther-1545) Psa 41:3 The Lord will strengthen him on his bed of illness; You will sustain him on his sickbed. (nkjv) ======= Psalm 41:4 ============ Psa 41:4 As for me, I said, "O Lord, be gracious to me; Heal my soul, for I have sinned against You."(NASB-1995) Psa 41:4 HERREN skall på sjukbädden stå honom bi; vid hans krankhet förvandlar du alldeles hans läger.(Swedish-1917) Psalms 41:4 Minä sanoin: Herra, ole minulle armollinen, paranna minun sieluni; sillä minä tein syntiä sinua vastaan.(Finnish) Psa 41:4 Herren skal understøtte ham på sykesengen; hele hans leie forvandler du i hans sykdom.(NO) Psa 41:4 På Sottesengen står Herren ham bi, hans Smertensleje gør du ham let.(Danish-1933) Psa 41:4 Ich sprach: HERR, sei mir gnädig, heile meine Seele; denn ich habe an dir gesündigt.(Luther-1545) Psa 41:4 I said, "Lord, be merciful to me; Heal my soul, for I have sinned against You." (nkjv) ======= Psalm 41:5 ============ Psa 41:5 My enemies speak evil against me, "When will he die, and his name perish?"(NASB-1995) Psa 41:5 Så säger jag då: HERRE; var du mig nådig; hela du min själ, ty jag har syndat mot dig.(Swedish-1917) Psalms 41:5 Minun viholliseni puhuivat pahaa minua vastaan: koska hän kuollee ja hänen nimensä kadonnee?(Finnish) Psa 41:5 Jeg sier: Herre, vær mig nådig, helbred min sjel! for jeg har syndet imot dig.(NO) Psa 41:5 Så siger jeg da: Vær mig nådig, Herre , helbred min Sjæl, jeg har syndet mod dig!(Danish-1933) Psa 41:5 Meine Feinde reden Arges gegen mich: "Wann wird er sterben und sein Name vergehen?"(Luther-1545) Psa 41:5 My enemies speak evil of me: "When will he die, and his name perish?" (nkjv) ======= Psalm 41:6 ============ Psa 41:6 And when he comes to see me, he speaks falsehood; His heart gathers wickedness to itself; When he goes outside, he tells it.(NASB-1995) Psa 41:6 Mina fiender tala vad ont är mot mig: »När skall han dö och hans namn förgås?»(Swedish-1917) Psalms 41:6 Ja kuin he tulevat katselemaan, niin he puhuvat valhetta: heidän sydämensä kokoo vääryyttä; niin he menevät pois ja sitä panettelevat.(Finnish) Psa 41:6 Mine fiender taler ondt om mig: Når skal han dø, og hans navn forgå?(NO) Psa 41:6 Mine Fjender ønsker mig ondt: "Hvornår mon han dør og hans Navn udslettes?"(Danish-1933) Psa 41:6 Sie kommen, daß sie schauen, und meinen's doch nicht von Herzen; sondern suchen etwas, das sie lästern mögen, gehen hin und tragen's aus.(Luther-1545) Psa 41:6 And if he comes to see me, he speaks lies; His heart gathers iniquity to itself; When he goes out, he tells it. (nkjv) ======= Psalm 41:7 ============ Psa 41:7 All who hate me whisper together against me; Against me they devise my hurt, saying,(NASB-1995) Psa 41:7 Kommer någon och besöker mig, så talar han falskhet; hans hjärta samlar åt honom vad ondskefullt är; sedan går han ut och talar därom.(Swedish-1917) Psalms 41:7 Kaikki, jotka minua vihaavat, kuiskuttelevat keskenänsä minua vastaan, ja ajattelevat pahaa minua vastaan.(Finnish) Psa 41:7 Og dersom en kommer for å se til mig, taler han falske ord; hans hjerte samler sig ondskap; han går ut og taler derom.(NO) Psa 41:7 Kommer en i Besøg, så fører han hyklerisk Tale, hans Hjerte samler på ondt, og så går han bort og taler derom.(Danish-1933) Psa 41:7 Alle, die mich hassen, raunen miteinander wider mich und denken Böses über mich.(Luther-1545) Psa 41:7 All who hate me whisper together against me; Against me they devise my hurt. (nkjv) ======= Psalm 41:8 ============ Psa 41:8 "A wicked thing is poured out upon him, That when he lies down, he will not rise up again."(NASB-1995) Psa 41:8 De som hata mig tassla alla med varandra mot mig; de tänka ut mot mig det som är mig till skada.(Swedish-1917) Psalms 41:8 Paha asia on hänen päällensä tullut; ja koska hän makaa, niin ei hän nouse jälleen.(Finnish) Psa 41:8 Alle de som hater mig, hvisker sammen imot mig; de optenker imot mig det som er mig til skade:(NO) Psa 41:8 Mine Avindsmænd hvisker sammen imod mig, alle regner de med, at det går mig ilde:(Danish-1933) Psa 41:8 Sie haben ein Bubenstück über mich beschlossen: "Wenn er liegt, soll er nicht wieder aufstehen."(Luther-1545) Psa 41:8 "An evil disease," they say, "clings to him. And now that he lies down, he will rise up no more." (nkjv) ======= Psalm 41:9 ============ Psa 41:9 Even my close friend in whom I trusted, Who ate my bread, Has lifted up his heel against me.(NASB-1995) Psa 41:9 »Ohjälplig ofärd har drabbat honom, han som ligger där skall icke mer stå upp.»(Swedish-1917) Psalms 41:9 Niin myös minun ystäväni, johon minä uskalsin, joka sai minun leipääni, se tallasi minun jalkainsa alle.(Finnish) Psa 41:9 En ugjerning henger ved ham, og han som ligger der, skal ikke stå op mere.(NO) Psa 41:9 "En dødelig Sot har grebet ham; han ligger der - kommer aldrig op!"(Danish-1933) Psa 41:9 Auch mein Freund, dem ich mich vertraute, der mein Brot aß, tritt mich unter die Füße.(Luther-1545) Psa 41:9 Even my own familiar friend in whom I trusted, Who ate my bread, Has lifted up his heel against me. (nkjv) ======= Psalm 41:10 ============ Psa 41:10 But You, O Lord, be gracious to me and raise me up, That I may repay them.(NASB-1995) Psa 41:10 Ja, också min vän, som jag litade på, han som åt mitt bröd, lyfter nu mot mig sin häl.(Swedish-1917) Psalms 41:10 Mutta sinä, Herra, ole minulle armollinen ja auta minua, niin minä sen heille kostan.(Finnish) Psa 41:10 Også den mann som jeg hadde fred med, som jeg stolte på, som åt mitt brød, har løftet sin hæl imot mig.(NO) Psa 41:10 Endog min Ven, som jeg stolede på, som spiste mit Brød, har løftet Hælen imod mig.(Danish-1933) Psa 41:10 Du aber, HERR, sei mir gnädig und hilf mir auf, so will ich sie bezahlen.(Luther-1545) Psa 41:10 But You, O Lord, be merciful to me, and raise me up, That I may repay them. (nkjv) ======= Psalm 41:11 ============ Psa 41:11 By this I know that You are pleased with me, Because my enemy does not shout in triumph over me.(NASB-1995) Psa 41:11 Men du, HERRE, var mig nådig och upprätta mig, så vill jag vedergälla dem.(Swedish-1917) Psalms 41:11 Siitä minä ymmärrän, ettäs suot minulle hyvää, ettei viholliseni saa kerskata minusta.(Finnish) Psa 41:11 Men du, Herre, vær mig nådig og hjelp mig op! Så vil jeg gjengjelde dem.(NO) Psa 41:11 Men du, o Herre , vær mig nådig og rejs mig, så jeg kan øve Gen æld imod dem.(Danish-1933) Psa 41:11 Dabei merke ich, daß du Gefallen an mir hast, daß mein Feind über mich nicht jauchzen wird.(Luther-1545) Psa 41:11 By this I know that You are well pleased with me, Because my enemy does not triumph over me. (nkjv) ======= Psalm 41:12 ============ Psa 41:12 As for me, You uphold me in my integrity, And You set me in Your presence forever.(NASB-1995) Psa 41:12 Att du har behag till mig, det vet jag därav att min fiende icke får jubla över mig.(Swedish-1917) Psalms 41:12 Mutta minua sinä holhot viattomuuteni tähden, ja asetat minun kasvois eteen ijankaikkisesti.(Finnish) Psa 41:12 Derpå kjenner jeg at du har behag i mig, at min fiende ikke skal fryde sig over mig.(NO) Psa 41:12 Deraf kan jeg kende, at du har mig kær, at min Fjende ikke skal juble over mig.(Danish-1933) Psa 41:12 Mich aber erhältst du um meiner Frömmigkeit willen und stellst mich vor dein Angesicht ewiglich.(Luther-1545) Psa 41:12 As for me, You uphold me in my integrity, And set me before Your face forever. (nkjv) ======= Psalm 41:13 ============ Psa 41:13 Blessed be the Lord, the God of Israel, From everlasting to everlasting. Amen and Amen.(NASB-1995) Psa 41:13 Ty mig uppehåller du, för min ostrafflighets skull, och låter mig stå inför ditt ansikte evinnerligen. Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet! Amen, Amen. Andra boken(Swedish-1917) Psalms 41:13 Kiitetty olkoon Herra Israelin Jumala, ijankaikkisesta ijankaikkiseen! Amen, amen.(Finnish) Psa 41:13 Og mig holder du oppe i min uskyld og setter mig for ditt åsyn evindelig.(NO) Psa 41:14 Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Amen, amen.(NO) Psa 41:13 Du holder mig oppe i Kraft af min Uskyld, lader mig stå for dit Åsyn til evig Tid. Lovet være Herren , Israels Gud, fra Evighed og til Evighed, Amen, Amen!(Danish-1933) Psa 41:13 Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von nun an bis in Ewigkeit! Amen, amen.(Luther-1545) Psa 41:13 Blessed be the Lord God of Israel From everlasting to everlasting! Amen and Amen. (nkjv) ======= Psalm 42:1 ============ Psa 42:1 As the deer pants for the water brooks, So my soul pants for You, O God.(NASB-1995) Psa 42:1 För sångmästaren; en sång av Koras söner.(Swedish-1917) Psalms 42:1 Koran lasten opetus, edelläveisaajalle. (H42:2) Niinkuin peura himoitsee tuoretta vettä, niin minun sieluni himoitsee sinua, Jumala.(Finnish) |
THIS CHAPTER:
0519_19_Psalms_041_Scandinavian.html PREVIOUS CHAPTERS: 0515_19_Psalms_037_Scandinavian.html 0516_19_Psalms_038_Scandinavian.html 0517_19_Psalms_039_Scandinavian.html 0518_19_Psalms_040_Scandinavian.html NEXT CHAPTERS: 0520_19_Psalms_042_Scandinavian.html 0521_19_Psalms_043_Scandinavian.html 0522_19_Psalms_044_Scandinavian.html 0523_19_Psalms_045_Scandinavian.html The updated KJV: New King James Version GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |