Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= Psalm 44:1 ============ Psa 44:1 O God, we have heard with our ears, Our fathers have told us The work that You did in their days, In the days of old.(NASB-1995) Psa 44:1 För sångmästaren; av Koras söner; en sång.(Swedish-1917) Psalms 44:1 Koran lasten opetus, edelläveisaajalle. (H44:2) Jumala! me olemme korvillamme kuulleet, meidän isämme ovat meille luetelleet, mitäs heidän aikanansa ja muinen tehnyt olet.(Finnish) Psa 44:1 Til sangmesteren; av Korahs barn; en læresalme.(NO) Psa 44:1 Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Maskil.(Danish-1933) Psa 44:1 (Eine Unterweisung der Kinder Korah, vorzusingen.) Gott, wir haben's mit unsern Ohren gehört, unsre Väter haben's uns erzählt, was du getan hast zu ihren Zeiten vor alters.(Luther-1545) Psa 44:1 To the Chief Musician. A Contemplation of the sons of Korah. We have heard with our ears, O God, Our fathers have told us, The deeds You did in their days, In days of old: (nkjv) ======= Psalm 44:2 ============ Psa 44:2 You with Your own hand drove out the nations; Then You planted them; You afflicted the peoples, Then You spread them abroad.(NASB-1995) Psa 44:2 Gud, med våra öron hava vi hört, våra fäder hava förtäljt därom för oss: om den gärning du gjorde i deras dagar, i forntidens dagar.(Swedish-1917) Psalms 44:2 Sinä olet ajanut pakanat pois kädelläs; mutta heidät sinä olet istuttanut siaan: sinä olet kansat kadottanut, mutta heitä sinä olet levittänyt.(Finnish) Psa 44:2 Gud, med våre ører har vi hørt, våre fedre har fortalt oss den gjerning du gjorde i deres dager, i fordums dager.(NO) Psa 44:2 Gud, vi har hørt det med egne ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Dåd i deres Dage, i Fortids Dage med din Hånd;(Danish-1933) Psa 44:2 Du hast mit deiner Hand die Heiden vertrieben, aber sie hast du eingesetzt; du hast die Völker verderbt, aber sie hast du ausgebreitet.(Luther-1545) Psa 44:2 You drove out the nations with Your hand, But them You planted; You afflicted the peoples, and cast them out. (nkjv) ======= Psalm 44:3 ============ Psa 44:3 For by their own sword they did not possess the land, And their own arm did not save them, But Your right hand and Your arm and the light of Your presence, For You favored them.(NASB-1995) Psa 44:3 Det var du som med din hand utrotade hedningarna, men planterade dem; du fördärvade andra folk, men dem lät du utbreda sig.(Swedish-1917) Psalms 44:3 Sillä ei he ole miekallansa maata omistaneet, ja heidän käsivartensa ei auttaneet heitä, vaan sinun oikia kätes ja sinun käsivartes, ja sinun kasvois valkeus; sillä sinä mielistyit heihin.(Finnish) Psa 44:3 Du drev hedningene ut med din hånd, men dem plantet du; du ødela folkene, men dem lot du utbrede sig.(NO) Psa 44:3 Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;(Danish-1933) Psa 44:3 Denn sie haben das Land nicht eingenommen durch ihr Schwert, und ihr Arm half ihnen nicht, sondern deine Rechte, dein Arm und das Licht deines Angesichts; denn du hattest Wohlgefallen an ihnen.(Luther-1545) Psa 44:3 For they did not gain possession of the land by their own sword, Nor did their own arm save them; But it was Your right hand, Your arm, and the light of Your countenance, Because You favored them. (nkjv) ======= Psalm 44:4 ============ Psa 44:4 You are my King, O God; Command victories for Jacob.(NASB-1995) Psa 44:4 Ty icke med sitt svärd intogo de landet, och deras egen arm gav dem icke seger, utan din högra hand och din arm och ditt ansiktes ljus, ty du hade behag till dem.(Swedish-1917) Psalms 44:4 Jumala, sinä olet minun kuninkaani, joka autuuden Jakobille lupaat.(Finnish) Psa 44:4 For ikke ved sitt sverd inntok de landet, og deres arm hjalp dem ikke, men din høire hånd og din arm og ditt åsyns lys; for du hadde behag i dem.(NO) Psa 44:4 thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.(Danish-1933) Psa 44:4 Du, Gott, bist mein König, der du Jakob Hilfe verheißest.(Luther-1545) Psa 44:4 You are my King, O God; Command victories for Jacob. (nkjv) ======= Psalm 44:5 ============ Psa 44:5 Through You we will push back our adversaries; Through Your name we will trample down those who rise up against us.(NASB-1995) Psa 44:5 Du, densamme, är min konung, o Gud; så tillsäg nu Jakob seger.(Swedish-1917) Psalms 44:5 Sinun kauttas me vihollisemme paiskaamme maahan; sinun nimessäs me tallaamme vastaankarkaajamme.(Finnish) Psa 44:5 Du er min konge, Gud; byd at Jakob skal frelses!(NO) Psa 44:5 Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.(Danish-1933) Psa 44:5 Durch dich wollen wir unsre Feinde zerstoßen; in deinem Namen wollen wir untertreten, die sich wider uns setzen.(Luther-1545) Psa 44:5 Through You we will push down our enemies; Through Your name we will trample those who rise up against us. (nkjv) ======= Psalm 44:6 ============ Psa 44:6 For I will not trust in my bow, Nor will my sword save me.(NASB-1995) Psa 44:6 Med din hjälp kunna vi stöta ned våra ovänner och i ditt namn förtrampa våra motståndare.(Swedish-1917) Psalms 44:6 Sillä en minä luota joutseeni, eikä miekkani auta minua.(Finnish) Psa 44:6 Ved dig skal vi nedstøte våre fiender, ved ditt navn skal vi nedtrede dem som reiser sig imot oss.(NO) Psa 44:6 Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;(Danish-1933) Psa 44:6 Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert kann mir nicht helfen;(Luther-1545) Psa 44:6 For I will not trust in my bow, Nor shall my sword save me. (nkjv) ======= Psalm 44:7 ============ Psa 44:7 But You have saved us from our adversaries, And You have put to shame those who hate us.(NASB-1995) Psa 44:7 Ty icke på min båge förlitar jag mig, och mitt svärd kan icke giva mig seger;(Swedish-1917) Psalms 44:7 Mutta sinä autat meitä vihollisistamme, ja saatat niitä häpiään, jotka meitä vihaavat.(Finnish) Psa 44:7 For på min bue stoler jeg ikke, og mitt sverd frelser mig ikke,(NO) Psa 44:7 thi ej på min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;(Danish-1933) Psa 44:7 sondern du hilfst uns von unsern Feinden und machst zu Schanden, die uns hassen.(Luther-1545) Psa 44:7 But You have saved us from our enemies, And have put to shame those who hated us. (nkjv) ======= Psalm 44:8 ============ Psa 44:8 In God we have boasted all day long, And we will give thanks to Your name forever. Selah.(NASB-1995) Psa 44:8 nej, du giver oss seger över våra ovänner, och dem som hata oss låter du komma på skam.(Swedish-1917) Psalms 44:8 Jumalasta me kerskaamme joka päivä, ja kiitämme sinun nimeäs ijankaikkisesti, Sela!(Finnish) Psa 44:8 men du har frelst oss fra våre fiender, og våre avindsmenn har du gjort til skamme.(NO) Psa 44:8 men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.(Danish-1933) Psa 44:8 Wir wollen täglich rühmen von Gott und deinem Namen danken ewiglich. (Sela.)(Luther-1545) Psa 44:8 In God we boast all day long, And praise Your name forever. Selah (nkjv) ======= Psalm 44:9 ============ Psa 44:9 Yet You have rejected us and brought us to dishonor, And do not go out with our armies.(NASB-1995) Psa 44:9 Gud lova vi alltid, och ditt namn prisa vi evinnerligen. Sela.(Swedish-1917) Psalms 44:9 Miksi sinä nyt sysäät meitä pois, ja annat meidän häpiään tulla, etkä lähde meidän sotajoukkomme kanssa?(Finnish) Psa 44:9 Gud priser vi den hele dag, og ditt navn lover vi evindelig. Sela.(NO) Psa 44:9 Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. - Sela.(Danish-1933) Psa 44:9 Warum verstößest du uns denn nun und lässest uns zu Schanden werden und ziehst nicht aus unter unserm Heer?(Luther-1545) Psa 44:9 But You have cast us off and put us to shame, And You do not go out with our armies. (nkjv) ======= Psalm 44:10 ============ Psa 44:10 You cause us to turn back from the adversary; And those who hate us have taken spoil for themselves.(NASB-1995) Psa 44:10 Och dock har du nu förkastat oss och låtit oss varda till blygd, och du drager icke ut med våra härar.(Swedish-1917) Psalms 44:10 Sinä annat meidän paeta vihollistemme edessä, että ne raatelisivat meitä, jotka meitä vihaavat.(Finnish) Psa 44:10 Og enda har du nu forkastet oss og latt oss bli til skamme, og du drar ikke ut med våre hærer.(NO) Psa 44:10 Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;(Danish-1933) Psa 44:10 Du lässest uns fliehen vor unserm Feind, daß uns berauben, die uns hassen.(Luther-1545) Psa 44:10 You make us turn back from the enemy, And those who hate us have taken spoil for themselves. (nkjv) ======= Psalm 44:11 ============ Psa 44:11 You give us as sheep to be eaten And have scattered us among the nations.(NASB-1995) Psa 44:11 Du låter oss vika tillbaka för ovånnen, och de som hata oss taga sig byte.(Swedish-1917) Psalms 44:11 Sinä annat meitä syötäviksi niinkuin lampaita, ja hajoitat pakanain sekaan.(Finnish) Psa 44:11 Du lar oss vike tilbake for fienden, og våre avindsmenn tar sig bytte.(NO) Psa 44:11 du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;(Danish-1933) Psa 44:11 Du lässest uns auffressen wie Schafe und zerstreuest uns unter die Heiden.(Luther-1545) Psa 44:11 You have given us up like sheep intended for food, And have scattered us among the nations. (nkjv) ======= Psalm 44:12 ============ Psa 44:12 You sell Your people cheaply, And have not profited by their sale.(NASB-1995) Psa 44:12 Du låter oss bliva uppätna såsom får, och bland hedningarna han du förstrött oss.(Swedish-1917) Psalms 44:12 Sinä myit kansas ilman hintaa, ja et mitään siitä ottanut.(Finnish) Psa 44:12 Du gir oss bort som får til å etes, og spreder oss iblandt hedningene.(NO) Psa 44:12 du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,(Danish-1933) Psa 44:12 Du verkaufst dein Volk umsonst und nimmst nichts dafür.(Luther-1545) Psa 44:12 You sell Your people for next to nothing, And are not enriched by selling them. (nkjv) ======= Psalm 44:13 ============ Psa 44:13 You make us a reproach to our neighbors, A scoffing and a derision to those around us.(NASB-1995) Psa 44:13 Du säljer ditt folk för ett ringa pris, stor är icke den vinst du har gjort därpå.(Swedish-1917) Psalms 44:13 Sinä panet meitä häpiäksi läsnä-asuvaisillemme, pilkaksi ja nauruksi niille, jotka meidän ympärillämme ovat.(Finnish) Psa 44:13 Du selger ditt folk for intet, og du setter ikke prisen på dem høit.(NO) Psa 44:13 dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.(Danish-1933) Psa 44:13 Du machst uns zur Schmach unsern Nachbarn, zum Spott und Hohn denen, die um uns her sind.(Luther-1545) Psa 44:13 You make us a reproach to our neighbors, A scorn and a derision to those all around us. (nkjv) ======= Psalm 44:14 ============ Psa 44:14 You make us a byword among the nations, A laughingstock among the peoples.(NASB-1995) Psa 44:14 Du låter oss bliva till smälek för våra grannar, till spott och hån för dem som bo omkring oss.(Swedish-1917) Psalms 44:14 Sinä teet meitä sananlaskuksi pakanain seassa, ja että kansat vääntelevät päätänsä meidän tähtemme.(Finnish) Psa 44:14 Du gjør oss til hån for våre naboer, til spott og spe for dem som bor omkring oss.(NO) Psa 44:14 Til Hån for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,(Danish-1933) Psa 44:14 Du machst uns zum Beispiel unter den Heiden und daß die Völker das Haupt über uns schütteln.(Luther-1545) Psa 44:14 You make us a byword among the nations, A shaking of the head among the peoples. (nkjv) ======= Psalm 44:15 ============ Psa 44:15 All day long my dishonor is before me And my humiliation has overwhelmed me,(NASB-1995) Psa 44:15 Du gör oss till ett ordspråk bland hedningarna, du låter folken skaka huvudet åt oss.(Swedish-1917) Psalms 44:15 Joka päivä on minun häväistykseni minun edessäni; ja minun kasvoini häpiä peittää minun,(Finnish) Psa 44:15 Du gjør oss til et ordsprog iblandt hedningene; de ryster på hodet av oss iblandt folkene.(NO) Psa 44:15 du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste på Hovedet ad os.(Danish-1933) Psa 44:15 Täglich ist meine Schmach vor mir, und mein Antlitz ist voller Scham,(Luther-1545) Psa 44:15 My dishonor is continually before me, And the shame of my face has covered me, (nkjv) ======= Psalm 44:16 ============ Psa 44:16 Because of the voice of him who reproaches and reviles, Because of the presence of the enemy and the avenger.(NASB-1995) Psa 44:16 Hela dagen är min smälek inför mig, och blygsel höljer mitt ansikte,(Swedish-1917) Psalms 44:16 Että minun pitää pilkkaajia ja laittajia kuuleman, ja viholliset ja tylyt kostajat näkemän.(Finnish) Psa 44:16 Hele dagen står min skam for mine øine, og blygsel dekker mitt ansikt,(NO) Psa 44:16 Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Åsyn(Danish-1933) Psa 44:16 daß ich die Schänder und Lästerer hören und die Feinde und Rachgierigen sehen muß.(Luther-1545) Psa 44:16 Because of the voice of him who reproaches and reviles, Because of the enemy and the avenger. (nkjv) ======= Psalm 44:17 ============ Psa 44:17 All this has come upon us, but we have not forgotten You, And we have not dealt falsely with Your covenant.(NASB-1995) Psa 44:17 när jag hör smädarens och lastarens tal, när jag ser fienden och den hämndgirige.(Swedish-1917) Psalms 44:17 Nämät kaikki ovat tulleet meidän päällemme; ja emme sentähden ole sinua unhottaneet, emmekä petollisesti sinun liittoas vastaan tehneet.(Finnish) Psa 44:17 når jeg hører spotteren og håneren, når jeg ser fienden og den hevngjerrige.(NO) Psa 44:17 for spottende, hånende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.(Danish-1933) Psa 44:17 Dies alles ist über uns gekommen; und wir haben doch dein nicht vergessen noch untreu in deinem Bund gehandelt.(Luther-1545) Psa 44:17 All this has come upon us; But we have not forgotten You, Nor have we dealt falsely with Your covenant. (nkjv) ======= Psalm 44:18 ============ Psa 44:18 Our heart has not turned back, And our steps have not deviated from Your way,(NASB-1995) Psa 44:18 Allt detta har kommit över oss, och vi hava dock icke förgätit dig, ej heller svikit ditt förbund.(Swedish-1917) Psalms 44:18 Ja ei meidän sydämemme takaperin kääntynyt, eikä meidän käymisemme poikennut sinun tiestäs;(Finnish) Psa 44:18 Alt dette er kommet over oss, enda vi ikke har glemt dig og ikke sveket din pakt.(NO) Psa 44:18 Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!(Danish-1933) Psa 44:18 Unser Herz ist nicht abgefallen noch unser Gang gewichen von deinem Weg,(Luther-1545) Psa 44:18 Our heart has not turned back, Nor have our steps departed from Your way; (nkjv) ======= Psalm 44:19 ============ Psa 44:19 Yet You have crushed us in a place of jackals And covered us with the shadow of death.(NASB-1995) Psa 44:19 Våra hjärtan avföllo icke, och våra steg veko ej av ifrån din väg,(Swedish-1917) Psalms 44:19 Ettäs meitä niin löit rikki lohikärmeiden seassa ja peitit meitä kuoleman varjolla.(Finnish) Psa 44:19 Vårt hjerte vek ikke tilbake, og våre skritt bøide ikke av fra din vei,(NO) Psa 44:19 Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.(Danish-1933) Psa 44:19 daß du uns so zerschlägst am Ort der Schakale und bedeckst uns mit Finsternis.(Luther-1545) Psa 44:19 But You have severely broken us in the place of jackals, And covered us with the shadow of death. (nkjv) ======= Psalm 44:20 ============ Psa 44:20 If we had forgotten the name of our God Or extended our hands to a strange god,(NASB-1995) Psa 44:20 så att du därför har krossat oss i schakalers land och övertäckt oss med dödsskugga.(Swedish-1917) Psalms 44:20 Jos me olisimme meidän Jumalamme nimen unhottaneet, ja meidän kätemme nostaneet vieraalle Jumalalle,(Finnish) Psa 44:20 så du skulde sønderknuse oss der hvor sjakaler bor, og dekke oss med dødsskygge.(NO) Psa 44:20 Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.(Danish-1933) Psa 44:20 Wenn wir des Namens unsers Gottes vergessen hätten und unsre Hände aufgehoben zum fremden Gott,(Luther-1545) Psa 44:20 If we had forgotten the name of our God, Or stretched out our hands to a foreign god, (nkjv) ======= Psalm 44:21 ============ Psa 44:21 Would not God find this out? For He knows the secrets of the heart.(NASB-1995) Psa 44:21 Om vi hade förgätit vår Guds namn och uträckt våra händer till en främmande gud,(Swedish-1917) Psalms 44:21 Eikö Jumala sitä etsisi? vaan hän itse tietää meidän sydämemme pohjan.(Finnish) Psa 44:21 Dersom vi hadde glemt vår Guds navn og utbredt våre hender til en fremmed gud,(NO) Psa 44:21 Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,(Danish-1933) Psa 44:21 würde das Gott nicht finden? Er kennt ja unsers Herzens Grund.(Luther-1545) Psa 44:21 Would not God search this out? For He knows the secrets of the heart. (nkjv) ======= Psalm 44:22 ============ Psa 44:22 But for Your sake we are killed all day long; We are considered as sheep to be slaughtered.(NASB-1995) Psa 44:22 månne icke Gud skulle hava utrannsakat det, han som känner hjärtats lönnligheter?(Swedish-1917) Psalms 44:22 Sillä sinun tähtes me surmataan joka päivä: ja me luetaan teuraslampaiksi.(Finnish) Psa 44:22 skulde Gud da ikke utforske det? Han kjenner jo hjertets skjulte tanker.(NO) Psa 44:22 vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løn dom(Danish-1933) Psa 44:22 Denn wir werden ja um deinetwillen täglich erwürgt und sind geachtet wie Schlachtschafe.(Luther-1545) Psa 44:22 Yet for Your sake we are killed all day long; We are accounted as sheep for the slaughter. (nkjv) ======= Psalm 44:23 ============ Psa 44:23 Arouse Yourself, why do You sleep, O Lord? Awake, do not reject us forever.(NASB-1995) Psa 44:23 Nej, för din skull varda vi dödade hela dagen och bliva aktade såsom slaktfår.(Swedish-1917) Psalms 44:23 Herää, Herra, miksis makaat? valvo, ja älä meitä sysää pois kaiketikaan.(Finnish) Psa 44:23 Men for din skyld drepes vi hele dagen, vi er regnet som slaktefår.(NO) Psa 44:23 nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!(Danish-1933) Psa 44:23 Erwecke dich, HERR! Warum schläfst Du? Wache auf und verstoße uns nicht so gar!(Luther-1545) Psa 44:23 Awake! Why do You sleep, O Lord? Arise! Do not cast us off forever. (nkjv) ======= Psalm 44:24 ============ Psa 44:24 Why do You hide Your face And forget our affliction and our oppression?(NASB-1995) Psa 44:24 Vakna upp; varför sover du, Herre? Vakna, förkasta oss icke för alltid.(Swedish-1917) Psalms 44:24 Miksis peität kasvos, ja unohdat meidän raadollisuutemme ja ahdistuksemme?(Finnish) Psa 44:24 Våkn op! Hvorfor sover du, Herre? Våkn op, forkast ikke for evig tid!(NO) Psa 44:24 Vågn op, hvi sover du, Herre? Bliv vågen, forstød ej for stedse!(Danish-1933) Psa 44:24 Warum verbirgst du dein Antlitz, vergissest unsers Elends und unsrer Drangsal?(Luther-1545) Psa 44:24 Why do You hide Your face, And forget our affliction and our oppression? (nkjv) ======= Psalm 44:25 ============ Psa 44:25 For our soul has sunk down into the dust; Our body cleaves to the earth.(NASB-1995) Psa 44:25 Varför döljer du ditt ansikte och förgäter vårt lidande och trångmål?(Swedish-1917) Psalms 44:25 Sillä meidän sielumme on painettu alas maahan asti: meidän vatsamme riippuu maassa.(Finnish) Psa 44:25 Hvorfor skjuler du ditt åsyn, glemmer vår elendighet og vår trengsel?(NO) Psa 44:25 Hvorfor vil du skjule dit Åsyn, glemme vor Nød og Trængsel?(Danish-1933) Psa 44:25 Denn unsre Seele ist gebeugt zur Erde; unser Leib klebt am Erdboden.(Luther-1545) Psa 44:25 For our soul is bowed down to the dust; Our body clings to the ground. (nkjv) ======= Psalm 44:26 ============ Psa 44:26 Rise up, be our help, And redeem us for the sake of Your lovingkindness.(NASB-1995) Psa 44:26 Se, vår själ är nedböjd i stoftet, vår kropp ligger nedtryckt till jorden. Stå upp till vår hjälp, och förlossa oss för din nåds skull.(Swedish-1917) Psalms 44:26 Nouse, auta meitä, ja lunasta meitä laupiutes tähden!(Finnish) Psa 44:26 For vår sjel er nedbøid i støvet, vårt legeme nedtrykt til jorden.(NO) Psa 44:27 Reis dig til hjelp for oss, og forløs oss for din miskunnhets skyld!(NO) Psa 44:26 Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden. Stå op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!(Danish-1933) Psa 44:26 Mache dich auf, hilf uns und erlöse uns um deiner Güte willen!(Luther-1545) Psa 44:26 Arise for our help, And redeem us for Your mercies' sake. (nkjv) ======= Psalm 45:1 ============ Psa 45:1 My heart overflows with a good theme; I address my verses to the King; My tongue is the pen of a ready writer.(NASB-1995) Psa 45:1 För sångmästaren, efter »Liljor»; av Koras söner; en sång, ett kväde om kärlek.(Swedish-1917) Psalms 45:1 Morsiamen opetusvirsi kukkasesta Koran lapsilta edelläveisaajalle. (H45:2) Minun sydämeni ajattelee kauniin laulun: minä veisaan kuninkaasta, minun kieleni on jalon kirjoittajan kynä.(Finnish) |
THIS CHAPTER:
0522_19_Psalms_044_Scandinavian.html PREVIOUS CHAPTERS: 0518_19_Psalms_040_Scandinavian.html 0519_19_Psalms_041_Scandinavian.html 0520_19_Psalms_042_Scandinavian.html 0521_19_Psalms_043_Scandinavian.html NEXT CHAPTERS: 0523_19_Psalms_045_Scandinavian.html 0524_19_Psalms_046_Scandinavian.html 0525_19_Psalms_047_Scandinavian.html 0526_19_Psalms_048_Scandinavian.html The updated KJV: New King James Version GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |