BibleTech.net: CHAPTERS in NASB, Greek (LXX & Nestle-Aland), Latin Vulgate, Hebrew, German, and NKJV:
navigation tools

Today's Date:



Job 35:16 Therefore Job opens his mouth in vain; He multiplies words without knowledge."(nkjv)
======= Job 36:1 ============
Job 36:1 Then Elihu continued and said,(nas)
Job 36:1 προσθεὶς δὲ Ελιους ἔτι λέγει (lxx)
Job 36:1 Addens quoque Eliu, hæc locutus est:(vulgate)
‫ 1 ׃36 וַיֹּ֥סֶף אֱלִיה֗וּא וַיֹּאמַֽר׃ ‬ Job
Job 36:1 Elihu redet weiter und sprach:(dhs)
Job 36:1 Elihu also proceeded and said:(nkjv)
======= Job 36:2 ============
Job 36:2 "Wait for me a little, and I will show you That there is yet more to be said in God's behalf.(nas)
Job 36:2 μεῖνόν με μικρὸν ἔτι ἵνα διδάξω σε ἔτι γὰρ ἐν ἐμοί ἐστιν λέξις (lxx)
Job 36:2 [Sustine me paululum, et indicabo tibi: adhuc enim habeo quod pro Deo loquar.(vulgate)
‫ 2 ׃36 כַּתַּר־לִ֣י זְ֭עֵיר וַאֲחַוֶּ֑ךָּ כִּ֤י ע֖וֹד לֶאֱל֣וֹהַּ מִלִּֽים׃ ‬ Job
Job 36:2 Harre mir noch ein wenig, ich will dir's zeigen; denn ich habe noch von Gottes wegen etwas zu sagen.(dhs)
Job 36:2 "Bear with me a little, and I will show you That there are yet words to speak on God's behalf.(nkjv)
======= Job 36:3 ============
Job 36:3 "I will fetch my knowledge from afar, And I will ascribe righteousness to my Maker.(nas)
Job 36:3 ἀναλαβὼν τὴν ἐπιστήμην μου μακρὰν ἔργοις δέ μου δίκαια ἐρῶ (lxx)
Job 36:3 Repetam scientiam meam a principio, et operatorem meum probabo justum.(vulgate)
‫ 3 ׃36 אֶשָּׂ֣א דֵ֭עִי לְמֵרָח֑וֹק וּ֝לְפֹעֲלִ֗י אֶֽתֵּֽן־צֶֽדֶק׃ ‬ Job
Job 36:3 Ich will mein Wissen weither holen und beweisen, daß mein Schöpfer recht habe.(dhs)
Job 36:3 I will fetch my knowledge from afar; I will ascribe righteousness to my Maker.(nkjv)
======= Job 36:4 ============
Job 36:4 "For truly my words are not false; One who is perfect in knowledge is with you.(nas)
Job 36:4 ἐπ᾽ ἀληθείας καὶ οὐκ ἄδικα ῥήματα ἀδίκως συνίεις (lxx)
Job 36:4 Vere enim absque mendacio sermones mei, et perfecta scientia probabitur tibi.(vulgate)
‫ 4 ׃36 כִּֽי־אָ֭מְנָם לֹא־שֶׁ֣קֶר מִלָּ֑י תְּמִ֖ים דֵּע֣וֹת עִמָּֽךְ׃ ‬ Job
Job 36:4 Meine Reden sollen ohne Zweifel nicht falsch sein; mein Verstand soll ohne Tadel vor dir sein.(dhs)
Job 36:4 For truly my words are not false; One who is perfect in knowledge is with you.(nkjv)
======= Job 36:5 ============
Job 36:5 "Behold, God is mighty but does not despise any; He is mighty in strength of understanding.(nas)
Job 36:5 γίγνωσκε δὲ ὅτι ὁ κύριος οὐ μὴ ἀποποιήσηται τὸν ἄκακον δυνατὸς ἰσχύι καρδίας (lxx)
Job 36:5 Deus potentes non abjicit, cum et ipse sit potens:(vulgate)
‫ 5 ׃36 הֶן־אֵ֣ל כַּ֭בִּיר וְלֹ֣א יִמְאָ֑ס כַּ֝בִּ֗יר כֹּ֣חַֽ לֵֽב׃ ‬ Job
Job 36:5 Siehe, Gott ist mächtig, und verachtet doch niemand; er ist mächtig von Kraft des Herzens.(dhs)
Job 36:5 "Behold, God is mighty, but despises no one; He is mighty in strength of understanding.(nkjv)
======= Job 36:6 ============
Job 36:6 "He does not keep the wicked alive, But gives justice to the afflicted.(nas)
Job 36:6 ἀσεβῆ οὐ μὴ ζωοποιήσει καὶ κρίμα πτωχῶν δώσει (lxx)
Job 36:6 sed non salvat impios, et judicium pauperibus tribuit.(vulgate)
‫ 6 ׃36 לֹא־יְחַיֶּ֥ה רָשָׁ֑ע וּמִשְׁפַּ֖ט עֲנִיִּ֣ים יִתֵּֽן׃ ‬ Job
Job 36:6 Den Gottlosen erhält er nicht, sondern hilft dem Elenden zum Recht.(dhs)
Job 36:6 He does not preserve the life of the wicked, But gives justice to the oppressed.(nkjv)
======= Job 36:7 ============
Job 36:7 "He does not withdraw His eyes from the righteous; But with kings on the throne He has seated them forever, and they are exalted.(nas)
Job 36:7 οὐκ ἀφελεῖ ἀπὸ δικαίου ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ καὶ μετὰ βασιλέων εἰς θρόνον καὶ καθιεῖ αὐτοὺς εἰς νεῖκος καὶ ὑψωθήσονται (lxx)
Job 36:7 Non auferet a justo oculos suos: et reges in solio collocat in perpetuum, et illi eriguntur.(vulgate)
‫ 7 ׃36 לֹֽא־יִגְרַ֥ע מִצַּדִּ֗יק עֵ֫ינָ֥יו וְאֶת־מְלָכִ֥ים לַכִּסֵּ֑א וַיֹּשִׁיבֵ֥ם לָ֝נֶ֗צַח וַיִּגְבָּֽהוּ׃ ‬ Job
Job 36:7 Er wendet seine Augen nicht von dem Gerechten; sondern mit Königen auf dem Thron läßt er sie sitzen immerdar, daß sie hoch bleiben.(dhs)
Job 36:7 He does not withdraw His eyes from the righteous; But they are on the throne with kings, For He has seated them forever, And they are exalted.(nkjv)
======= Job 36:8 ============
Job 36:8 "And if they are bound in fetters, And are caught in the cords of affliction,(nas)
Job 36:8 καὶ εἰ πεπεδημένοι ἐν χειροπέδαις συσχεθήσονται ἐν σχοινίοις πενίας (lxx)
Job 36:8 Et si fuerint in catenis, et vinciantur funibus paupertatis,(vulgate)
‫ 8 ׃36 וְאִם־אֲסוּרִ֥ים בַּזִּקִּ֑ים יִ֝לָּכְד֗וּן בְּחַבְלֵי־עֹֽנִי׃ ‬ Job
Job 36:8 Und wenn sie gefangen blieben in Stöcken und elend gebunden mit Stricken,(dhs)
Job 36:8 And if they are bound in fetters, Held in the cords of affliction,(nkjv)
======= Job 36:9 ============
Job 36:9 Then He declares to them their work And their transgressions, that they have magnified themselves.(nas)
Job 36:9 καὶ ἀναγγελεῖ αὐτοῖς τὰ ἔργα αὐτῶν καὶ τὰ παραπτώματα αὐτῶν ὅτι ἰσχύσουσιν (lxx)
Job 36:9 indicabit eis opera eorum, et scelera eorum, quia violenti fuerunt.(vulgate)
‫ 9 ׃36 וַיַּגֵּ֣ד לָהֶ֣ם פָּעֳלָ֑ם וּ֝פִשְׁעֵיהֶ֗ם כִּ֣י יִתְגַּבָּֽרוּ׃ ‬ Job
Job 36:9 so verkündigt er ihnen, was sie getan haben, und ihre Untugenden, daß sie sich überhoben,(dhs)
Job 36:9 Then He tells them their work and their transgressions-- That they have acted defiantly.(nkjv)
======= Job 36:10 ============
Job 36:10 "He opens their ear to instruction, And commands that they return from evil.(nas)
Job 36:10 ἀλλὰ τοῦ δικαίου εἰσακούσεται καὶ εἶπεν ὅτι ἐπιστραφήσονται ἐξ ἀδικίας (lxx)
Job 36:10 Revelabit quoque aurem eorum, ut corripiat: et loquetur, ut revertantur ab iniquitate.(vulgate)
‫ 10 ׃36 וַיִּ֣גֶל אָ֭זְנָם לַמּוּסָ֑ר וַ֝יֹּ֗אמֶר כִּֽי־יְשֻׁב֥וּן מֵאָֽוֶן׃ ‬ Job
Job 36:10 und öffnet ihnen das Ohr zur Zucht und sagt ihnen, daß sie sich von dem Unrechten bekehren sollen.(dhs)
Job 36:10 He also opens their ear to instruction, And commands that they turn from iniquity.(nkjv)
======= Job 36:11 ============
Job 36:11 "If they hear and serve Him, They will end their days in prosperity And their years in pleasures.(nas)
Job 36:11 ἐὰν ἀκούσωσιν καὶ δουλεύσωσιν συντελέσουσιν τὰς ἡμέρας αὐτῶν ἐν ἀγαθοῖς καὶ τὰ ἔτη αὐτῶν ἐν εὐπρεπείαις (lxx)
Job 36:11 Si audierint et observaverint, complebunt dies suos in bono, et annos suos in gloria:(vulgate)
‫ 11 ׃36 אִֽם־יִשְׁמְע֗וּ וְֽיַעֲ֫בֹ֥דוּ יְכַלּ֣וּ יְמֵיהֶ֣ם בַּטּ֑וֹב וּ֝שְׁנֵיהֶ֗ם בַּנְּעִימִֽים׃ ‬ Job
Job 36:11 Gehorchen sie und dienen ihm, so werden sie bei guten Tagen alt werden und mit Lust leben.(dhs)
Job 36:11 If they obey and serve Him, They shall spend their days in prosperity, And their years in pleasures.(nkjv)
======= Job 36:12 ============
Job 36:12 "But if they do not hear, they shall perish by the sword And they will die without knowledge.(nas)
Job 36:12 ἀσεβεῖς δὲ οὐ διασῴζει παρὰ τὸ μὴ βούλεσθαι εἰδέναι αὐτοὺς τὸν κύριον καὶ διότι νουθετούμενοι ἀνήκοοι ἦσαν (lxx)
Job 36:12 si autem non audierint, transibunt per gladium, et consumentur in stultitia.(vulgate)
‫ 12 ׃36 וְאִם־לֹ֣א יִ֭שְׁמְעוּ בְּשֶׁ֣לַח יַעֲבֹ֑רוּ וְ֝יִגְוְע֗וּ כִּבְלִי־דָֽעַת׃ ‬ Job
Job 36:12 Gehorchen sie nicht, so werden sie ins Schwert fallen und vergehen in Unverstand.(dhs)
Job 36:12 But if they do not obey, They shall perish by the sword, And they shall die without knowledge.(nkjv)
======= Job 36:13 ============
Job 36:13 "But the godless in heart lay up anger; They do not cry for help when He binds them.(nas)
Job 36:13 καὶ ὑποκριταὶ καρδίᾳ τάξουσιν θυμόν οὐ βοήσονται ὅτι ἔδησεν αὐτούς (lxx)
Job 36:13 Simulatores et callidi provocant iram Dei, neque clamabunt cum vincti fuerint.(vulgate)
‫ 13 ׃36 וְֽחַנְפֵי־לֵ֭ב יָשִׂ֣ימוּ אָ֑ף לֹ֥א יְ֝שַׁוְּע֗וּ כִּ֣י אֲסָרָֽם׃ ‬ Job
Job 36:13 Die Heuchler werden voll Zorns; sie schreien nicht, wenn er sie gebunden hat.(dhs)
Job 36:13 "But the hypocrites in heart store up wrath; They do not cry for help when He binds them.(nkjv)
======= Job 36:14 ============
Job 36:14 "They die in youth, And their life perishes among the cult prostitutes.(nas)
Job 36:14 ἀποθάνοι τοίνυν ἐν νεότητι ἡ ψυχὴ αὐτῶν ἡ δὲ ζωὴ αὐτῶν τιτρωσκομένη ὑπὸ ἀγγέλων (lxx)
Job 36:14 Morietur in tempestate anima eorum, et vita eorum inter effeminatos.(vulgate)
‫ 14 ׃36 תָּמֹ֣ת בַּנֹּ֣עַר נַפְשָׁ֑ם וְ֝חַיָּתָ֗ם בַּקְּדֵשִֽׁים׃ ‬ Job
Job 36:14 So wird ihre Seele in der Jugend sterben und ihr Leben unter den Hurern.(dhs)
Job 36:14 They die in youth, And their life ends among the perverted persons.(nkjv)
======= Job 36:15 ============
Job 36:15 "He delivers the afflicted in their affliction, And opens their ear in time of oppression.(nas)
Job 36:15 ἀνθ᾽ ὧν ἔθλιψαν ἀσθενῆ καὶ ἀδύνατον κρίμα δὲ πραέων ἐκθήσει (lxx)
Job 36:15 Eripiet de angustia sua pauperem, et revelabit in tribulatione aurem ejus.(vulgate)
‫ 15 ׃36 יְחַלֵּ֣ץ עָנִ֣י בְעָנְי֑וֹ וְיִ֖גֶל בַּלַּ֣חַץ אָזְנָֽם׃ ‬ Job
Job 36:15 Aber den Elenden wird er in seinem Elend erretten und dem Armen das Ohr öffnen in der Trübsal.(dhs)
Job 36:15 He delivers the poor in their affliction, And opens their ears in oppression.(nkjv)
======= Job 36:16 ============
Job 36:16 "Then indeed, He enticed you from the mouth of distress, Instead of it, a broad place with no constraint; And that which was set on your table was full of fatness.(nas)
Job 36:16 καὶ προσέτι ἠπάτησέν σε ἐκ στόματος ἐχθροῦ ἄβυσσος κατάχυσις ὑποκάτω αὐτῆς καὶ κατέβη τράπεζά σου πλήρης πιότητος (lxx)
Job 36:16 Igitur salvabit te de ore angusto latissime, et non habente fundamentum subter se: requies autem mensæ tuæ erit plena pinguedine.(vulgate)
‫ 16 ׃36 וְאַ֤ף הֲסִיתְךָ֨ ׀ מִפִּי־צָ֗ר רַ֭חַב לֹא־מוּצָ֣ק תַּחְתֶּ֑יהָ וְנַ֥חַת שֻׁ֝לְחָנְךָ֗ מָ֣לֵא דָֽשֶׁן׃ ‬ Job
Job 36:16 Und auch dich lockt er aus dem Rachen der Angst in weiten Raum, da keine Bedrängnis mehr ist; und an deinem Tische, voll des Guten, wirst du Ruhe haben.(dhs)
Job 36:16 "Indeed He would have brought you out of dire distress, Into a broad place where there is no restraint; And what is set on your table would be full of richness.(nkjv)
======= Job 36:17 ============
Job 36:17 "But you were full of judgment on the wicked; Judgment and justice take hold of you.(nas)
Job 36:17 οὐχ ὑστερήσει δὲ ἀπὸ δικαίων κρίμα (lxx)
Job 36:17 Causa tua quasi impii judicata est: causam judiciumque recipies.(vulgate)
‫ 17 ׃36 וְדִין־רָשָׁ֥ע מָלֵ֑אתָ דִּ֖ין וּמִשְׁפָּ֣ט יִתְמֹֽכוּ׃ ‬ Job
Job 36:17 Du aber machst die Sache der Gottlosen gut, daß ihre Sache und ihr Recht erhalten wird.(dhs)
Job 36:17 But you are filled with the judgment due the wicked; Judgment and justice take hold of you.(nkjv)
======= Job 36:18 ============
Job 36:18 "Beware that wrath does not entice you to scoffing; And do not let the greatness of the ransom turn you aside.(nas)
Job 36:18 θυμὸς δὲ ἐπ᾽ ἀσεβεῖς ἔσται δι᾽ ἀσέβειαν δώρων ὧν ἐδέχοντο ἐπ᾽ ἀδικίαις (lxx)
Job 36:18 Non te ergo superet ira ut aliquem opprimas: nec multitudo donorum inclinet te.(vulgate)
‫ 18 ׃36 כִּֽי־חֵ֭מָה פֶּן־יְסִֽיתְךָ֣ בְסָ֑פֶק וְרָב־כֹּ֝֗פֶר אַל־יַטֶּֽךָּ׃ ‬ Job
Job 36:18 Siehe zu, daß nicht vielleicht Zorn dich verlocke zum Hohn, oder die Größe des Lösegelds dich verleite.(dhs)
Job 36:18 Because there is wrath, beware lest He take you away with one blow; For a large ransom would not help you avoid it.(nkjv)
======= Job 36:19 ============
Job 36:19 "Will your riches keep you from distress, Or all the forces of your strength?(nas)
Job 36:19 μή σε ἐκκλινάτω ἑκὼν ὁ νοῦς δεήσεως ἐν ἀνάγκῃ ὄντων ἀδυνάτων καὶ πάντας τοὺς κραταιοῦντας ἰσχύν (lxx)
Job 36:19 Depone magnitudinem tuam absque tribulatione, et omnes robustos fortitudine.(vulgate)
‫ 19 ׃36 הֲיַעֲרֹ֣ךְ שׁ֭וּעֲךָ לֹ֣א בְצָ֑ר וְ֝כֹ֗ל מַאֲמַצֵּי־כֹֽחַ׃ ‬ Job
Job 36:19 Meinst du, daß er deine Gewalt achte oder Gold oder irgend eine Stärke oder Vermögen?(dhs)
Job 36:19 Will your riches, Or all the mighty forces, Keep you from distress?(nkjv)
======= Job 36:20 ============
Job 36:20 "Do not long for the night, When people vanish in their place.(nas)
Job 36:20 μὴ ἐξελκύσῃς τὴν νύκτα τοῦ ἀναβῆναι λαοὺς ἀντ᾽ αὐτῶν (lxx)
Job 36:20 Ne protrahas noctem, ut ascendant populi pro eis.(vulgate)
‫ 20 ׃36 אַל־תִּשְׁאַ֥ף הַלָּ֑יְלָה לַעֲל֖וֹת עַמִּ֣ים תַּחְתָּֽם׃ ‬ Job
Job 36:20 Du darfst der Nacht nicht begehren, welche Völker wegnimmt von ihrer Stätte.(dhs)
Job 36:20 Do not desire the night, When people are cut off in their place.(nkjv)
======= Job 36:21 ============
Job 36:21 "Be careful, do not turn to evil, For you have preferred this to affliction.(nas)
Job 36:21 ἀλλὰ φύλαξαι μὴ πράξῃς ἄτοπα ἐπὶ τοῦτον γὰρ ἐξείλω ἀπὸ πτωχείας (lxx)
Job 36:21 Cave ne declines ad iniquitatem: hanc enim cœpisti sequi post miseriam.(vulgate)
‫ 21 ׃36 הִ֭שָּׁמֶר אַל־תֵּ֣פֶן אֶל־אָ֑וֶן כִּֽי־עַל־זֶ֝֗ה בָּחַ֥רְתָּ מֵעֹֽנִי׃ ‬ Job
Job 36:21 Hüte dich und kehre dich nicht zum Unrecht, wie du denn vor Elend angefangen hast.(dhs)
Job 36:21 Take heed, do not turn to iniquity, For you have chosen this rather than affliction.(nkjv)
======= Job 36:22 ============
Job 36:22 "Behold, God is exalted in His power; Who is a teacher like Him?(nas)
Job 36:22 ἰδοὺ ὁ ἰσχυρὸς κραταιώσει ἐν ἰσχύι αὐτοῦ τίς γάρ ἐστιν κατ᾽ αὐτὸν δυνάστης (lxx)
Job 36:22 Ecce Deus excelsus in fortitudine sua, et nullus ei similis in legislatoribus.(vulgate)
‫ 22 ׃36 הֶן־אֵ֭ל יַשְׂגִּ֣יב בְּכֹח֑וֹ מִ֖י כָמֹ֣הוּ מוֹרֶֽה׃ ‬ Job
Job 36:22 Siehe Gott ist zu hoch in seiner Kraft; wo ist ein Lehrer, wie er ist?(dhs)
Job 36:22 "Behold, God is exalted by His power; Who teaches like Him?(nkjv)
======= Job 36:23 ============
Job 36:23 "Who has appointed Him His way, And who has said, 'You have done wrong'?(nas)
Job 36:23 τίς δέ ἐστιν ὁ ἐτάζων αὐτοῦ τὰ ἔργα ἢ τίς ὁ εἴπας ἔπραξεν ἄδικα (lxx)
Job 36:23 Quis poterit scrutari vias ejus? aut quis potest ei dicere: Operatus es iniquitatem?(vulgate)
‫ 23 ׃36 מִֽי־פָקַ֣ד עָלָ֣יו דַּרְכּ֑וֹ וּמִֽי־אָ֝מַ֗ר פָּעַ֥לְתָּ עַוְלָֽה׃ ‬ Job
Job 36:23 Wer will ihm weisen seinen Weg, und wer will zu ihm sagen: "Du tust Unrecht?"(dhs)
Job 36:23 Who has assigned Him His way, Or who has said, 'You have done wrong'?(nkjv)
======= Job 36:24 ============
Job 36:24 "Remember that you should exalt His work, Of which men have sung.(nas)
Job 36:24 μνήσθητι ὅτι μεγάλα ἐστὶν αὐτοῦ τὰ ἔργα ὧν ἦρξαν ἄνδρες (lxx)
Job 36:24 Memento quod ignores opus ejus, de quo cecinerunt viri.(vulgate)
‫ 24 ׃36 זְ֭כֹר כִּֽי־תַשְׂגִּ֣יא פָעֳל֑וֹ אֲשֶׁ֖ר שֹׁרְר֣וּ אֲנָשִֽׁים׃ ‬ Job
Job 36:24 Gedenke daß du sein Werk erhebest, davon die Leute singen.(dhs)
Job 36:24 "Remember to magnify His work, Of which men have sung.(nkjv)
======= Job 36:25 ============
Job 36:25 "All men have seen it; Man beholds from afar.(nas)
Job 36:25 πᾶς ἄνθρωπος εἶδεν ἐν ἑαυτῷ ὅσοι τιτρωσκόμενοί εἰσιν βροτοί (lxx)
Job 36:25 Omnes homines vident eum: unusquisque intuetur procul.(vulgate)
‫ 25 ׃36 כָּל־אָדָ֥ם חָֽזוּ־ב֑וֹ אֱ֝נ֗וֹשׁ יַבִּ֥יט מֵרָחֽוֹק׃ ‬ Job
Job 36:25 Denn alle Menschen sehen es; die Leute schauen's von ferne.(dhs)
Job 36:25 Everyone has seen it; Man looks on it from afar.(nkjv)
======= Job 36:26 ============
Job 36:26 "Behold, God is exalted, and we do not know Him; The number of His years is unsearchable.(nas)
Job 36:26 ἰδοὺ ὁ ἰσχυρὸς πολύς καὶ οὐ γνωσόμεθα ἀριθμὸς ἐτῶν αὐτοῦ καὶ ἀπέραντος (lxx)
Job 36:26 Ecce Deus magnus vincens scientiam nostram: numerus annorum ejus inæstimabilis.(vulgate)
‫ 26 ׃36 הֶן־אֵ֣ל שַׂ֭גִּיא וְלֹ֣א נֵדָ֑ע מִסְפַּ֖ר שָׁנָ֣יו וְלֹא־חֵֽקֶר׃ ‬ Job
Job 36:26 Siehe Gott ist groß und unbekannt; seiner Jahre Zahl kann niemand erforschen.(dhs)
Job 36:26 "Behold, God is great, and we do not know Him; Nor can the number of His years be discovered.(nkjv)
======= Job 36:27 ============
Job 36:27 "For He draws up the drops of water, They distill rain from the mist,(nas)
Job 36:27 ἀριθμηταὶ δὲ αὐτῷ σταγόνες ὑετοῦ καὶ ἐπιχυθήσονται ὑετῷ εἰς νεφέλην (lxx)
Job 36:27 Qui aufert stillas pluviæ, et effundit imbres ad instar gurgitum,(vulgate)
‫ 27 ׃36 כִּ֭י יְגָרַ֣ע נִטְפֵי־מָ֑יִם יָזֹ֖קּוּ מָטָ֣ר לְאֵדֽוֹ׃ ‬ Job
Job 36:27 Er macht das Wasser zu kleinen Tropfen und treibt seine Wolken zusammen zum Regen,(dhs)
Job 36:27 For He draws up drops of water, Which distill as rain from the mist,(nkjv)
======= Job 36:28 ============
Job 36:28 Which the clouds pour down, They drip upon man abundantly.(nas)
Job 36:28 ῥυήσονται παλαιώματα ἐσκίασεν δὲ νέφη ἐπὶ ἀμυθήτων βροτῶν
Job 36:28 qui de nubibus fluunt quæ prætexunt cuncta desuper.(vulgate)
‫ 28 ׃36 אֲשֶֽׁר־יִזְּל֥וּ שְׁחָקִ֑ים יִ֝רְעֲפ֗וּ עֲלֵ֤י ׀ אָדָ֬ם רָֽב׃ ‬ Job
Job 36:28 daß die Wolken fließen und triefen sehr auf die Menschen.(dhs)
Job 36:28 Which the clouds drop down And pour abundantly on man.(nkjv)
======= Job 36:29 ============
Job 36:29 "Can anyone understand the spreading of the clouds, The thundering of His pavilion?(nas)
Job 36:29 καὶ ἐὰν συνῇ ἀπεκτάσεις νεφέλης ἰσότητα σκηνῆς αὐτοῦ (lxx)
Job 36:29 Si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum,(vulgate)
‫ 29 ׃36 אַ֣ף אִם־יָ֭בִין מִפְרְשֵׂי־עָ֑ב תְּ֝שֻׁא֗וֹת סֻכָּתֽוֹ׃ ‬ Job
Job 36:29 Wenn er sich vornimmt die Wolken auszubreiten wie sein hoch Gezelt,(dhs)
Job 36:29 Indeed, can anyone understand the spreading of clouds, The thunder from His canopy?(nkjv)
======= Job 36:30 ============
Job 36:30 "Behold, He spreads His lightning about Him, And He covers the depths of the sea.(nas)
Job 36:30 ἰδοὺ ἐκτείνει ἐπ᾽ αὐτὸν ηδω καὶ ῥιζώματα τῆς θαλάσσης ἐκάλυψεν (lxx)
Job 36:30 et fulgurare lumine suo desuper, cardines quoque maris operiet.(vulgate)
‫ 30 ׃36 הֵן־פָּרַ֣שׂ עָלָ֣יו אוֹר֑וֹ וְשָׁרְשֵׁ֖י הַיָּ֣ם כִּסָּֽה׃ ‬ Job
Job 36:30 siehe, so breitet er aus sein Licht über dieselben und bedeckt alle Enden des Meeres.(dhs)
Job 36:30 Look, He scatters his light upon it, And covers the depths of the sea.(nkjv)
======= Job 36:31 ============
Job 36:31 "For by these He judges peoples; He gives food in abundance.(nas)
Job 36:31 ἐν γὰρ αὐτοῖς κρινεῖ λαούς δώσει τροφὴν τῷ ἰσχύοντι (lxx)
Job 36:31 Per hæc enim judicat populos, et dat escas multis mortalibus.(vulgate)
‫ 31 ׃36 כִּי־בָ֭ם יָדִ֣ין עַמִּ֑ים יִֽתֶּן־אֹ֥כֶל לְמַכְבִּֽיר׃ ‬ Job
Job 36:31 Denn damit schreckt er die Leute und gibt doch Speise die Fülle.(dhs)
Job 36:31 For by these He judges the peoples; He gives food in abundance.(nkjv)
======= Job 36:32 ============
Job 36:32 "He covers His hands with the lightning, And commands it to strike the mark.(nas)
Job 36:32 ἐπὶ χειρῶν ἐκάλυψεν φῶς καὶ ἐνετείλατο περὶ αὐτῆς ἐν ἀπαντῶντι (lxx)
Job 36:32 In manibus abscondit lucem, et præcepit ei ut rursus adveniat.(vulgate)
‫ 32 ׃36 עַל־כַּפַּ֥יִם כִּסָּה־א֑וֹר וַיְצַ֖ו עָלֶ֣יהָ בְמַפְגִּֽיעַ׃ ‬ Job
Job 36:32 Er deckt den Blitz wie mit Händen und heißt ihn doch wieder kommen.(dhs)
Job 36:32 He covers His hands with lightning, And commands it to strike.(nkjv)
======= Job 36:33 ============
Job 36:33 "Its noise declares His presence; The cattle also, concerning what is coming up.(nas)
Job 36:33 ἀναγγελεῖ περὶ αὐτοῦ φίλον αὐτοῦ κτῆσις καὶ περὶ ἀδικίας (lxx)
Job 36:33 Annuntiat de ea amico suo, quod possessio ejus sit, et ad eam possit ascendere.](vulgate)
‫ 33 ׃36 יַגִּ֣יד עָלָ֣יו רֵע֑וֹ מִ֝קְנֶ֗ה אַ֣ף עַל־עוֹלֶֽה׃ ‬ Job
Job 36:33 Davon zeugt sein Geselle, des Donners Zorn in den Wolken.(dhs)
Job 36:33 His thunder declares it, The cattle also, concerning the rising storm.(nkjv)
======= Job 37:1 ============


top of the page
THIS CHAPTER:    0472_18_Job_36

PREVIOUS CHAPTERS:
0468_18_Job_32
0469_18_Job_33
0470_18_Job_34
0471_18_Job_35

NEXT CHAPTERS:
0473_18_Job_37
0474_18_Job_38
0475_18_Job_39
0476_18_Job_40

Translations of each verse by CHAPTERS in English, Greek, Latin, Hebrew, German, Greek and English in this order:
  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
  3. (vulgate) - LATIN: Jerome's Vulgate (405 AD) - Public Domain
  4. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  5. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  6. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."