BibleTech.net: CHAPTERS in NASB, Greek (LXX & Nestle-Aland), Latin Vulgate, Hebrew, German, and NKJV:
navigation tools

Today's Date:



Job 36:33 His thunder declares it, The cattle also, concerning the rising storm.(nkjv)
======= Job 37:1 ============
Job 37:1 "At this also my heart trembles, And leaps from its place.(nas)
Job 37:1 καὶ ταύτης ἐταράχθη ἡ καρδία μου καὶ ἀπερρύη ἐκ τοῦ τόπου αὐτῆς (lxx)
Job 37:1 [Super hoc expavit cor meum, et emotum est de loco suo.(vulgate)
‫ 1 ׃37 אַף־לְ֭זֹאת יֶחֱרַ֣ד לִבִּ֑י וְ֝יִתַּ֗ר מִמְּקוֹמֽוֹ׃ ‬ Job
Job 37:1 Des entsetzt sich mein Herz und bebt.(dhs)
Job 37:1 "At this also my heart trembles, And leaps from its place.(nkjv)
======= Job 37:2 ============
Job 37:2 "Listen closely to the thunder of His voice, And the rumbling that goes out from His mouth.(nas)
Job 37:2 ἄκουε ἀκοὴν ἐν ὀργῇ θυμοῦ κυρίου καὶ μελέτη ἐκ στόματος αὐτοῦ ἐξελεύσεται (lxx)
Job 37:2 Audite auditionem in terrore vocis ejus, et sonum de ore illius procedentem.(vulgate)
‫ 2 ׃37 שִׁמְע֤וּ שָׁמ֣וֹעַ בְּרֹ֣גֶז קֹל֑וֹ וְ֝הֶ֗גֶה מִפִּ֥יו יֵצֵֽא׃ ‬ Job
Job 37:2 O höret doch, wie der Donner zürnt, und was für Gespräch von seinem Munde ausgeht!(dhs)
Job 37:2 Hear attentively the thunder of His voice, And the rumbling that comes from His mouth.(nkjv)
======= Job 37:3 ============
Job 37:3 "Under the whole heaven He lets it loose, And His lightning to the ends of the earth.(nas)
Job 37:3 ὑποκάτω παντὸς τοῦ οὐρανοῦ ἀρχὴ αὐτοῦ καὶ τὸ φῶς αὐτοῦ ἐπὶ πτερύγων τῆς γῆς (lxx)
Job 37:3 Subter omnes cælos ipse considerat, et lumen illius super terminos terræ.(vulgate)
‫ 3 ׃37 תַּֽחַת־כָּל־הַשָּׁמַ֥יִם יִשְׁרֵ֑הוּ וְ֝אוֹר֗וֹ עַל־כַּנְפ֥וֹת הָאָֽרֶץ׃ ‬ Job
Job 37:3 Er läßt ihn hinfahren unter allen Himmeln, und sein Blitz scheint auf die Enden der Erde.(dhs)
Job 37:3 He sends it forth under the whole heaven, His lightning to the ends of the earth.(nkjv)
======= Job 37:4 ============
Job 37:4 "After it, a voice roars; He thunders with His majestic voice, And He does not restrain the lightnings when His voice is heard.(nas)
Job 37:4 ὀπίσω αὐτοῦ βοήσεται φωνή βροντήσει ἐν φωνῇ ὕβρεως αὐτοῦ καὶ οὐκ ἀνταλλάξει αὐτούς ὅτι ἀκούσει φωνὴν αὐτοῦ (lxx)
Job 37:4 Post eum rugiet sonitus; tonabit voce magnitudinis suæ: et non investigabitur, cum audita fuerit vox ejus.(vulgate)
‫ 4 ׃37 אַחֲרָ֤יו ׀ יִשְׁאַג־ק֗וֹל יַ֭רְעֵם בְּק֣וֹל גְּאוֹנ֑וֹ וְלֹ֥א יְ֝עַקְּבֵ֗ם כִּֽי־יִשָּׁמַ֥ע קוֹלֽוֹ׃ ‬ Job
Job 37:4 Ihm nach brüllt der Donner, und er donnert mit seinem großen Schall; und wenn sein Donner gehört wird, kann man's nicht aufhalten.(dhs)
Job 37:4 After it a voice roars; He thunders with His majestic voice, And He does not restrain them when His voice is heard.(nkjv)
======= Job 37:5 ============
Job 37:5 "God thunders with His voice wondrously, Doing great things which we cannot comprehend.(nas)
Job 37:5 βροντήσει ὁ ἰσχυρὸς ἐν φωνῇ αὐτοῦ θαυμάσια ἐποίησεν γὰρ μεγάλα ἃ οὐκ ᾔδειμεν (lxx)
Job 37:5 Tonabit Deus in voce sua mirabiliter, qui facit magna et inscrutabilia;(vulgate)
‫ 5 ׃37 יַרְעֵ֤ם אֵ֣ל בְּ֭קוֹלוֹ נִפְלָא֑וֹת עֹשֶׂ֥ה גְ֝דֹל֗וֹת וְלֹ֣א נֵדָֽע׃ ‬ Job
Job 37:5 Gott donnert mit seinem Donner wunderbar und tut große Dinge und wird doch nicht erkannt.(dhs)
Job 37:5 God thunders marvelously with His voice; He does great things which we cannot comprehend.(nkjv)
======= Job 37:6 ============
Job 37:6 "For to the snow He says, 'Fall on the earth, 'And to the downpour and the rain, 'Be strong.'(nas)
Job 37:6 συντάσσων χιόνι γίνου ἐπὶ τῆς γῆς καὶ χειμὼν ὑετός καὶ χειμὼν ὑετῶν δυναστείας αὐτοῦ (lxx)
Job 37:6 qui præcipit nivi ut descendat in terram, et hiemis pluviis, et imbri fortitudinis suæ;(vulgate)
‫ 6 ׃37 כִּ֤י לַשֶּׁ֨לַג ׀ יֹאמַ֗ר הֱוֵ֫א אָ֥רֶץ וְגֶ֥שֶׁם מָטָ֑ר וְ֝גֶ֗שֶׁם מִטְר֥וֹת עֻזּֽוֹ׃ ‬ Job
Job 37:6 Er spricht zum Schnee, so ist er bald auf Erden, und zum Platzregen, so ist der Platzregen da mit Macht.(dhs)
Job 37:6 For He says to the snow, 'Fall on the earth'; Likewise to the gentle rain and the heavy rain of His strength.(nkjv)
======= Job 37:7 ============
Job 37:7 "He seals the hand of every man, That all men may know His work.(nas)
Job 37:7 ἐν χειρὶ παντὸς ἀνθρώπου κατασφραγίζει ἵνα γνῷ πᾶς ἄνθρωπος τὴν ἑαυτοῦ ἀσθένειαν (lxx)
Job 37:7 qui in manu omnium hominum signat, ut noverint singuli opera sua.(vulgate)
‫ 7 ׃37 בְּיַד־כָּל־אָדָ֥ם יַחְתּ֑וֹם לָ֝דַ֗עַת כָּל־אַנְשֵׁ֥י מַעֲשֵֽׂהוּ׃ ‬ Job
Job 37:7 Aller Menschen Hand hält er verschlossen, daß die Leute lernen, was er tun kann.(dhs)
Job 37:7 He seals the hand of every man, That all men may know His work.(nkjv)
======= Job 37:8 ============
Job 37:8 "Then the beast goes into its lair And remains in its den.(nas)
Job 37:8 εἰσῆλθεν δὲ θηρία ὑπὸ σκέπην ἡσύχασαν δὲ ἐπὶ κοίτης (lxx)
Job 37:8 Ingredietur bestia latibulum, et in antro suo morabitur.(vulgate)
‫ 8 ׃37 וַתָּבֹ֣א חַיָּ֣ה בְמוֹ־אָ֑רֶב וּבִמְע֖וֹנֹתֶ֣יהָ תִשְׁכֹּֽן׃ ‬ Job
Job 37:8 Das wilde Tier geht in seine Höhle und bleibt an seinem Ort.(dhs)
Job 37:8 The beasts go into dens, And remain in their lairs.(nkjv)
======= Job 37:9 ============
Job 37:9 "Out of the south comes the storm, And out of the north the cold.(nas)
Job 37:9 ἐκ ταμιείων ἐπέρχονται δῖναι ἀπὸ δὲ ἀκρωτηρίων ψῦχος (lxx)
Job 37:9 Ab interioribus egredietur tempestas, et ab Arcturo frigus.(vulgate)
‫ 9 ׃37 מִן־הַ֭חֶדֶר תָּב֣וֹא סוּפָ֑ה וּֽמִמְּזָרִ֥ים קָרָֽה׃ ‬ Job
Job 37:9 Von Mittag her kommt Wetter und von Mitternacht Kälte.(dhs)
Job 37:9 From the chamber of the south comes the whirlwind, And cold from the scattering winds of the north.(nkjv)
======= Job 37:10 ============
Job 37:10 "From the breath of God ice is made, And the expanse of the waters is frozen.(nas)
Job 37:10 καὶ ἀπὸ πνοῆς ἰσχυροῦ δώσει πάγος οἰακίζει δὲ τὸ ὕδωρ ὡς ἐὰν βούληται (lxx)
Job 37:10 Flante Deo, concrescit gelu, et rursum latissimæ funduntur aquæ.(vulgate)
‫ 10 ׃37 מִנִּשְׁמַת־אֵ֥ל יִתֶּן־קָ֑רַח וְרֹ֖חַב מַ֣יִם בְּמוּצָֽק׃ ‬ Job
Job 37:10 Vom Odem Gottes kommt Frost, und große Wasser ziehen sich eng zusammen.(dhs)
Job 37:10 By the breath of God ice is given, And the broad waters are frozen.(nkjv)
======= Job 37:11 ============
Job 37:11 "Also with moisture He loads the thick cloud; He disperses the cloud of His lightning.(nas)
Job 37:11 καὶ ἐκλεκτὸν καταπλάσσει νεφέλη διασκορπιεῖ νέφος φῶς αὐτοῦ (lxx)
Job 37:11 Frumentum desiderat nubes, et nubes spargunt lumen suum.(vulgate)
‫ 11 ׃37 אַף־בְּ֭רִי יַטְרִ֣יחַ עָ֑ב יָ֝פִ֗יץ עֲנַ֣ן אוֹרֽוֹ׃ ‬ Job
Job 37:11 Die Wolken beschwert er mit Wasser, und durch das Gewölk bricht sein Licht.(dhs)
Job 37:11 Also with moisture He saturates the thick clouds; He scatters His bright clouds.(nkjv)
======= Job 37:12 ============
Job 37:12 "It changes direction, turning around by His guidance, That it may do whatever He commands it On the face of the inhabited earth.(nas)
Job 37:12 καὶ αὐτὸς κυκλώματα διαστρέψει ἐν θεεβουλαθω εἰς ἔργα αὐτῶν πάντα ὅσα ἂν ἐντείληται αὐτοῖς ταῦτα συντέτακται παρ᾽ αὐτοῦ ἐπὶ τῆς γῆς (lxx)
Job 37:12 Quæ lustrant per circuitum, quocumque eas voluntas gubernantis duxerit, ad omne quod præceperit illis super faciem orbis terrarum:(vulgate)
‫ 12 ׃37 וְה֤וּא מְסִבּ֨וֹת ׀ מִתְהַפֵּ֣ךְ *בתחבולתו **בְּתַחְבּוּלֹתָ֣יו לְפָעֳלָ֑ם כֹּ֖ל אֲשֶׁ֥ר יְצַוֵּ֓ם ׀ עַל־פְּנֵ֖י תֵבֵ֣ל אָֽרְצָה׃ ‬ Job
Job 37:12 Er kehrt die Wolken, wo er hin will, daß sie schaffen alles, was er ihnen gebeut, auf dem Erdboden:(dhs)
Job 37:12 And they swirl about, being turned by His guidance, That they may do whatever He commands them On the face of the whole earth.(nkjv)
======= Job 37:13 ============
Job 37:13 "Whether for correction, or for His world, Or for lovingkindness, He causes it to happen.(nas)
Job 37:13 ἐὰν εἰς παιδείαν ἐὰν εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ ἐὰν εἰς ἔλεος εὑρήσει αὐτόν (lxx)
Job 37:13 sive in una tribu, sive in terra sua, sive in quocumque loco misericordiæ suæ eas jusserit inveniri.(vulgate)
‫ 13 ׃37 אִם־לְשֵׁ֥בֶט אִם־לְאַרְצ֑וֹ אִם־לְ֝חֶ֗סֶד יַמְצִאֵֽהוּ׃ ‬ Job
Job 37:13 es sei zur Züchtigung über ein Land oder zur Gnade, läßt er sie kommen.(dhs)
Job 37:13 He causes it to come, Whether for correction, Or for His land, Or for mercy.(nkjv)
======= Job 37:14 ============
Job 37:14 "Listen to this, O Job, Stand and consider the wonders of God.(nas)
Job 37:14 ἐνωτίζου ταῦτα Ιωβ στῆθι νουθετοῦ δύναμιν κυρίου (lxx)
Job 37:14 Ausculta hæc, Job: sta, et considera mirabilia Dei.(vulgate)
‫ 14 ׃37 הַאֲזִ֣ינָה זֹּ֣את אִיּ֑וֹב עֲ֝מֹ֗ד וְהִתְבּוֹנֵ֤ן ׀ נִפְלְא֬וֹת אֵֽל׃ ‬ Job
Job 37:14 Da merke auf, Hiob, stehe und vernimm die Wunder Gottes!(dhs)
Job 37:14 "Listen to this, O Job; Stand still and consider the wondrous works of God.(nkjv)
======= Job 37:15 ============
Job 37:15 "Do you know how God establishes them, And makes the lightning of His cloud to shine?(nas)
Job 37:15 οἴδαμεν ὅτι ὁ θεὸς ἔθετο ἔργα αὐτοῦ φῶς ποιήσας ἐκ σκότους (lxx)
Job 37:15 Numquid scis quando præceperit Deus pluviis, ut ostenderent lucem nubium ejus?(vulgate)
‫ 15 ׃37 הֲ֭תֵדַע בְּשׂוּם־אֱל֣וֹהַּ עֲלֵיהֶ֑ם וְ֝הוֹפִ֗יעַ א֣וֹר עֲנָנֽוֹ׃ ‬ Job
Job 37:15 Weißt du wie Gott solches über sie bringt und wie er das Licht aus seinen Wolken läßt hervorbrechen?(dhs)
Job 37:15 Do you know when God dispatches them, And causes the light of His cloud to shine?(nkjv)
======= Job 37:16 ============
Job 37:16 "Do you know about the layers of the thick clouds, The wonders of one perfect in knowledge,(nas)
Job 37:16 ἐπίσταται δὲ διάκρισιν νεφῶν ἐξαίσια δὲ πτώματα πονηρῶν (lxx)
Job 37:16 Numquid nosti semitas nubium magnas, et perfectas scientias?(vulgate)
‫ 16 ׃37 הֲ֭תֵדַע עַל־מִפְלְשֵׂי־עָ֑ב מִ֝פְלְא֗וֹת תְּמִ֣ים דֵּעִֽים׃ ‬ Job
Job 37:16 Weißt du wie sich die Wolken ausstreuen, die Wunder des, der vollkommen ist an Wissen?(dhs)
Job 37:16 Do you know how the clouds are balanced, Those wondrous works of Him who is perfect in knowledge?(nkjv)
======= Job 37:17 ============
Job 37:17 You whose garments are hot, When the land is still because of the south wind?(nas)
Job 37:17 σοῦ δὲ ἡ στολὴ θερμή ἡσυχάζεται δὲ ἐπὶ τῆς γῆς (lxx)
Job 37:17 Nonne vestimenta tua calida sunt, cum perflata fuerit terra austro?(vulgate)
‫ 17 ׃37 אֲשֶׁר־בְּגָדֶ֥יךָ חַמִּ֑ים בְּהַשְׁקִ֥ט אֶ֝֗רֶץ מִדָּרֽוֹם׃ ‬ Job
Job 37:17 Du, des Kleider warm sind, wenn das Land still ist vom Mittagswinde,(dhs)
Job 37:17 Why are your garments hot, When He quiets the earth by the south wind?(nkjv)
======= Job 37:18 ============
Job 37:18 "Can you, with Him, spread out the skies, Strong as a molten mirror?(nas)
Job 37:18 στερεώσεις μετ᾽ αὐτοῦ εἰς παλαιώματα ἰσχυραὶ ὡς ὅρασις ἐπιχύσεως (lxx)
Job 37:18 Tu forsitan cum eo fabricatus es cælos, qui solidissimi quasi ære fusi sunt.(vulgate)
‫ 18 ׃37 תַּרְקִ֣יעַ עִ֭מּוֹ לִשְׁחָקִ֑ים חֲ֝זָקִ֗ים כִּרְאִ֥י מוּצָֽק׃ ‬ Job
Job 37:18 ja, du wirst mit ihm den Himmel ausbreiten, der fest ist wie ein gegossener Spiegel.(dhs)
Job 37:18 With Him, have you spread out the skies, Strong as a cast metal mirror?(nkjv)
======= Job 37:19 ============
Job 37:19 "Teach us what we shall say to Him; We cannot arrange our case because of darkness.(nas)
Job 37:19 διὰ τί δίδαξόν με τί ἐροῦμεν αὐτῷ καὶ παυσώμεθα πολλὰ λέγοντες (lxx)
Job 37:19 Ostende nobis quid dicamus illi: nos quippe involvimur tenebris.(vulgate)
‫ 19 ׃37 ה֭וֹדִיעֵנוּ מַה־נֹּ֣אמַר ל֑וֹ לֹֽ‪[m]‬א־נַ֝עֲרֹ֗ךְ מִפְּנֵי־חֹֽשֶׁךְ׃ ‬ Job
Job 37:19 Zeige uns, was wir ihm sagen sollen; denn wir können nichts vorbringen vor Finsternis.(dhs)
Job 37:19 "Teach us what we should say to Him, For we can prepare nothing because of the darkness.(nkjv)
======= Job 37:20 ============
Job 37:20 "Shall it be told Him that I would speak? Or should a man say that he would be swallowed up?(nas)
Job 37:20 μὴ βίβλος ἢ γραμματεύς μοι παρέστηκεν ἵνα ἄνθρωπον ἑστηκὼς κατασιωπήσω (lxx)
Job 37:20 Quis narrabit ei quæ loquor? etiam si locutus fuerit homo, devorabitur.(vulgate)
‫ 20 ׃37 הֽ͏ַיְסֻפַּר־ל֖‪[d]‬וֹ כִּ֣י אֲדַבֵּ֑ר אִֽם־אָ֥מַר אִ֝֗ישׁ כִּ֣י יְבֻלָּֽע׃ ‬ Job
Job 37:20 Wer wird ihm erzählen, daß ich wolle reden? So jemand redet, der wird verschlungen.(dhs)
Job 37:20 Should He be told that I wish to speak? If a man were to speak, surely he would be swallowed up.(nkjv)
======= Job 37:21 ============
Job 37:21 "Now men do not see the light which is bright in the skies; But the wind has passed and cleared them.(nas)
Job 37:21 πᾶσιν δ᾽ οὐχ ὁρατὸν τὸ φῶς τηλαυγές ἐστιν ἐν τοῖς παλαιώμασιν ὥσπερ τὸ παρ᾽ αὐτοῦ ἐπὶ νεφῶν (lxx)
Job 37:21 At nunc non vident lucem: subito aër cogetur in nubes, et ventus transiens fugabit eas.(vulgate)
‫ 21 ׃37 וְעַתָּ֤ה ׀ לֹ֘א רָ֤אוּ א֗וֹר בָּהִ֣יר ה֭וּא בַּשְּׁחָקִ֑ים וְר֥וּחַ עָ֝בְרָ֗ה וַֽתְּטַהֲרֵֽם׃ ‬ Job
Job 37:21 Jetzt sieht man das Licht nicht, das am Himmel hell leuchtet; wenn aber der Wind weht, so wird's klar.(dhs)
Job 37:21 Even now men cannot look at the light when it is bright in the skies, When the wind has passed and cleared them.(nkjv)
======= Job 37:22 ============
Job 37:22 "Out of the north comes golden splendor; Around God is awesome majesty.(nas)
Job 37:22 ἀπὸ βορρᾶ νέφη χρυσαυγοῦντα ἐπὶ τούτοις μεγάλη ἡ δόξα καὶ τιμὴ παντοκράτορος (lxx)
Job 37:22 Ab aquilone aurum venit, et ad Deum formidolosa laudatio.(vulgate)
‫ 22 ׃37 מִ֭צָּפוֹן זָהָ֣ב יֶֽאֱתֶ֑ה עַל־אֱ֝ל֗וֹהַּ נ֣וֹרָא הֽוֹד׃ ‬ Job
Job 37:22 Von Mitternacht kommt Gold; um Gott her ist schrecklicher Glanz.(dhs)
Job 37:22 He comes from the north as golden splendor; With God is awesome majesty.(nkjv)
======= Job 37:23 ============
Job 37:23 "The Almighty--we cannot find Him; He is exalted in power And He will not do violence to justice and abundant righteousness.(nas)
Job 37:23 καὶ οὐχ εὑρίσκομεν ἄλλον ὅμοιον τῇ ἰσχύι αὐτοῦ ὁ τὰ δίκαια κρίνων οὐκ οἴει ἐπακούειν αὐτόν (lxx)
Job 37:23 Digne eum invenire non possumus: magnus fortitudine, et judicio, et justitia: et enarrari non potest.(vulgate)
‫ 23 ׃37 שַׁדַּ֣י לֹֽא־מְ֭צָאנֻהוּ שַׂגִּיא־כֹ֑חַ וּמִשְׁפָּ֥ט וְרֹב־צְ֝דָקָ֗ה לֹ֣א יְעַנֶּֽה׃ ‬ Job
Job 37:23 Den Allmächtigen aber können wir nicht finden, der so groß ist von Kraft; das Recht und eine gute Sache beugt er nicht.(dhs)
Job 37:23 As for the Almighty, we cannot find Him; He is excellent in power, In judgment and abundant justice; He does not oppress.(nkjv)
======= Job 37:24 ============
Job 37:24 "Therefore men fear Him; He does not regard any who are wise of heart."(nas)
Job 37:24 διὸ φοβηθήσονται αὐτὸν οἱ ἄνθρωποι φοβηθήσονται δὲ αὐτὸν καὶ οἱ σοφοὶ καρδίᾳ (lxx)
Job 37:24 Ideo timebunt eum viri, et non audebunt contemplari omnes qui sibi videntur esse sapientes.](vulgate)
‫ 24 ׃37 לָ֭כֵן יְרֵא֣וּהוּ אֲנָשִׁ֑ים לֹֽא־יִ֝רְאֶ֗ה כָּל־חַכְמֵי־לֵֽב׃ פ ‬ Job
Job 37:24 Darum müssen ihn fürchten die Leute; und er sieht keinen an, wie weise sie sind.(dhs)
Job 37:24 Therefore men fear Him; He shows no partiality to any who are wise of heart."(nkjv)
======= Job 38:1 ============


top of the page
THIS CHAPTER:    0473_18_Job_37

PREVIOUS CHAPTERS:
0469_18_Job_33
0470_18_Job_34
0471_18_Job_35
0472_18_Job_36

NEXT CHAPTERS:
0474_18_Job_38
0475_18_Job_39
0476_18_Job_40
0477_18_Job_41

Translations of each verse by CHAPTERS in English, Greek, Latin, Hebrew, German, Greek and English in this order:
  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
  3. (vulgate) - LATIN: Jerome's Vulgate (405 AD) - Public Domain
  4. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  5. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  6. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."