Today's Date: ======= Psalm 47:1 ============ Psa 47:1 To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. Oh, clap your hands, all you peoples! Shout to God with the voice of triumph!(NKJV) Psalms 47:1 Přednímu zpěváku z synů Chóre, žalm.(CZ) Psalms 47:1 Przedniejszemu śpiewakowi z synów Korego pieśń.(PO) Zsoltárok 47:1 Az éneklõmesternek, a Kóráh fiainak zsoltára.(HU) Psalms 47:1 Koraha bērnu dziesma. Dziedātāju vadonim. Plaukšķinājiet priecīgi, visi ļaudis, un gavilējiet Dievam ar priecīgu balsi.(LV) Psa 47:1 εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῶν υἱῶν Κορε ψαλμός(GR-lxx) Псалтирь 47:1 (46:1) Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом. (46:2) Восплещите руками все народы, воскликните Богу гласом радости;(RU) Псалми. 47:1 Для дириґетна хору. Синів Кореєвих. Псалом. (47-2) Всі народи, плещіть у долоні, покликуйте Богові голосом радости,(UA) ======= Psalm 47:2 ============ Psa 47:2 For the Lord Most High is awesome; He is a great King over all the earth.(NKJV) Psalms 47:2 Všickni národové plésejte rukama, trubte Bohu s hlasitým prozpěvováním.(CZ) Psalms 47:2 Wszystkie narody klaskajcie rękoma, wykrzykajcie Bogu głosem wesela.(PO) Zsoltárok 47:2 Ti népek mind tapsoljatok, harsogjatok Istennek vígságos szóval.(HU) Psalms 47:2 Jo Tas Kungs, Tas Visuaugstais, ir bijājams, liels Ķēniņš pa visu zemi.(LV) Psa 47:2 πάντα τὰ ἔθνη κροτήσατε χεῖρας ἀλαλάξατε τῷ θεῷ ἐν φωνῇ ἀγαλλιάσεως(GR-lxx) Псалтирь 47:2 (46:3) ибо Господь Всевышний страшен, – великий Царь над всею землею;(RU) Псалми. 47:2 (47-3) грізний бо Всевишній Господь, Цар великий всієї землі!(UA) ======= Psalm 47:3 ============ Psa 47:3 He will subdue the peoples under us, And the nations under our feet.(NKJV) Psalms 47:3 Nebo Hospodin nejvyšší, hrozný, jest král veliký nade vší zemi.(CZ) Psalms 47:3 Albowiem Pan najwyższy, straszny, jest królem wielkim nad wszystką ziemią.(PO) Zsoltárok 47:3 Mert az Úr felséges, rettenetes; nagy király az egész földön.(HU) Psalms 47:3 Viņš sadzīs tautas apakš mums, un ļaudis apakš mūsu kājām.(LV) Psa 47:3 ὅτι κύριος ὕψιστος φοβερός βασιλεὺς μέγας ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν(GR-lxx) Псалтирь 47:3 (46:4) покорил нам народы и племена под ноги наши;(RU) Псалми. 47:3 (47-4) Він народи під нас підбиває, а поган нам під ноги,(UA) ======= Psalm 47:4 ============ Psa 47:4 He will choose our inheritance for us, The excellence of Jacob whom He loves. Selah(NKJV) Psalms 47:4 Uvozuje lidi v moc naši, a národy pod nohy naše.(CZ) Psalms 47:4 Podbija ludzi pod moc naszę, a narody pod nogi nasze.(PO) Zsoltárok 47:4 Alánk veti a népeket, a nemzeteket lábaink alá.(HU) Psalms 47:4 Viņš mums izrauga mūsu mantojumu, Jēkaba godību, ko Viņš mīļo. (Sela.)(LV) Psa 47:4 ὑπέταξεν λαοὺς ἡμῖν καὶ ἔθνη ὑπὸ τοὺς πόδας ἡμῶν(GR-lxx) Псалтирь 47:4 (46:5) избрал нам наследие наше, красу Иакова, которого возлюбил.(RU) Псалми. 47:4 (47-5) Він нашу спадщину для нас вибирає, величність для Якова, що його полюбив. Села.(UA) ======= Psalm 47:5 ============ Psa 47:5 God has gone up with a shout, The Lord with the sound of a trumpet.(NKJV) Psalms 47:5 Oddělil nám za dědictví naše slávu Jákobovu, kteréhož miloval. Sélah.(CZ) Psalms 47:5 Obrał nam za dziedzictwo nasze chwałę Jakóba, którego umiłował. Sela.(PO) Zsoltárok 47:5 Kiválasztja nékünk örökségünket, Jákób dicsõségét, a kit szeret. Szela.(HU) Psalms 47:5 Dievs uzkāpj ar gavilēšanu, Tas Kungs ar skaņu bazūni.(LV) Psa 47:5 ἐξελέξατο ἡμῖν τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ τὴν καλλονὴν Ιακωβ ἣν ἠγάπησεν διάψαλμα(GR-lxx) Псалтирь 47:5 (46:6) Восшел Бог при восклицаниях, Господь при звуке трубном.(RU) Псалми. 47:5 (47-6) Бог виступає при радісних окриках, Господь при голосі рога.(UA) ======= Psalm 47:6 ============ Psa 47:6 Sing praises to God, sing praises! Sing praises to our King, sing praises!(NKJV) Psalms 47:6 Vstoupil Bůh s troubením, Hospodin s zvukem trouby.(CZ) Psalms 47:6 Wstąpił Bóg z krzykiem; Pan wstąpił z głosem trąby.(PO) Zsoltárok 47:6 Felvonul Isten harsona- szónál, kürtzengés közt az Úr.(HU) Psalms 47:6 Dziediet Dievam, dziedājiet; dziediet mūsu Ķēniņam, dziedājiet.(LV) Psa 47:6 ἀνέβη ὁ θεὸς ἐν ἀλαλαγμῷ κύριος ἐν φωνῇ σάλπιγγος(GR-lxx) Псалтирь 47:6 (46:7) Пойте Богу нашему, пойте; пойте Царю нашему,пойте,(RU) Псалми. 47:6 (47-7) Співайте Богові нашому, співайте, співайте Цареві нашому, співайте,(UA) ======= Psalm 47:7 ============ Psa 47:7 For God is the King of all the earth; Sing praises with understanding.(NKJV) Psalms 47:7 Žalmy zpívejte Bohu, zpívejte; zpívejte žalmy králi našemu, zpívejte.(CZ) Psalms 47:7 Śpiewajcież Bogu, śpiewajcie; śpiewajcież królowi naszemu, śpiewajcie.(PO) Zsoltárok 47:7 Énekeljetek Istennek, énekeljetek; énekeljetek királyunknak, énekeljetek!(HU) Psalms 47:7 Jo Dievs ir Ķēniņš pār visu zemi, dziediet Viņam dziesmu.(LV) Psa 47:7 ψάλατε τῷ θεῷ ἡμῶν ψάλατε ψάλατε τῷ βασιλεῖ ἡμῶν ψάλατε(GR-lxx) Псалтирь 47:7 (46:8) ибо Бог – Царь всей земли; пойте все разумно.(RU) Псалми. 47:7 (47-8) бо Бог Цар усієї землі, співайте навчальний псалом!(UA) ======= Psalm 47:8 ============ Psa 47:8 God reigns over the nations; God sits on His holy throne.(NKJV) Psalms 47:8 Nebo král vší země Bůh jest, zpívejte žalmy rozumně.(CZ) Psalms 47:8 Albowiem Bóg królem wszystkiej ziemi; śpiewajcież rozumnie.(PO) Zsoltárok 47:8 Mert az egész föld királya az Isten: énekeljetek bölcseséggel.(HU) Psalms 47:8 Dievs valda pār pagāniem, Dievs sēž uz Sava svētā krēsla.(LV) Psa 47:8 ὅτι βασιλεὺς πάσης τῆς γῆς ὁ θεός ψάλατε συνετῶς(GR-lxx) Псалтирь 47:8 (46:9) Бог воцарился над народами, Бог воссел на святом престоле Своем;(RU) Псалми. 47:8 (47-9) Бог зацарював над народами, Бог сів на святому Своєму престолі!(UA) ======= Psalm 47:9 ============ Psa 47:9 The princes of the people have gathered together, The people of the God of Abraham. For the shields of the earth belong to God; He is greatly exalted.(NKJV) Psalms 47:9 Kralujeť Bůh nad národy, Bůh sedí na trůnu svém svatém. [ (Psalms 47:10) Knížata národů připojili se k lidu Boha Abrahamova; nebo pavézy země Boží jsou, pročež on náramně vyvýšen jest. ](CZ) Psalms 47:9 Króluje Bóg nad narodami; Bóg siedzi na świętej stolicy swojej. Książęta narodów przyłączyli się do ludu Boga Abrahamowego; albowiem Boże są tarcze ziemskie; skąd on zacnie jest wywyższony.(PO) Zsoltárok 47:9 Isten uralkodik a nemzetek fölött; Isten ott ül az õ szentségének trónján. [ (Psalms 47:10) Népek fejedelmei gyülekeztek össze, mint Ábrahám Istenének népe, mert Istené a földnek pajzsai; magasságos õ igen! ](HU) Psalms 47:9 Tautu lielkungi sapulcējušies par tautu Ābrahāma Dievam, jo zemes varenie pieder Dievam; Viņš ir ļoti paaugstināts.(LV) -- Psalms 48:14 Jo šis Dievs ir mūsu Dievs mūžīgi mūžam. Viņš mūs vadīs līdz mūža galam.(LV) Psa:48:14:θέσθε τὰς καρδίας ὑμῶν εἰς τὴν δύναμιν αὐτῆς καὶ καταδιέλεσθε τὰς βάρεις αὐτῆς ὅπως ἂν διηγήσησθε εἰς γενεὰν ἑτέραν Psa 47:15 ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ θεὸς ὁ θεὸς ἡμῶν εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος αὐτὸς ποιμανεῖ ἡμᾶς εἰς τοὺς αἰῶνας(GR-lxx) Псалтирь 48:14 (47:15) ибо сей Бог есть Бог наш на веки и веки: Он будет вождем нашим до самой смерти.(RU) Псалми. 48:14 (48-15) бо Цей Бог то наш Бог на вічні віки, Він буде провадити нас аж до смерти!(UA) ======= Psalm 49:1 ============ Psa 49:1 To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all peoples; Give ear, all inhabitants of the world,(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |