Today's Date: ======= Proverbs 10:1 ============ Pro 10:1 The Proverbs of Solomon: A wise son makes a glad father, But a foolish son is the grief of his mother.(NKJV) Proverbs 10:1 Syn moudrý obveseluje otce, ale syn bláznivý zámutkem jest matce své.(CZ) Proverbs 10:1 Syn mądry rozwesela ojca: ale syn głupi smutkiem jest matki swojej.(PO) Példabeszédek 10:1 Salamon bölcs mondásai. a bolond fiú pedig szomorúsága az õ anyjának.(HU) Proverbs 10:1 Salamana sakāmie vārdi. Gudrs dēls ir tēva prieks, bet ģeķīgs mātes sirdēsti.(LV) Pro 10:1 υἱὸς σοφὸς εὐφραίνει πατέρα υἱὸς δὲ ἄφρων λύπη τῇ μητρί(GR-lxx) Притчи 10:1 Притчи Соломона. Сын мудрый радует отца, а сын глупый – огорчение для его матери.(RU) Приповісті. 10:1 Син мудрий потіха для батька, а син нерозумний то смуток для неньки його.(UA) ======= Proverbs 10:2 ============ Pro 10:2 Treasures of wickedness profit nothing, But righteousness delivers from death.(NKJV) Proverbs 10:2 Neprospívají pokladové bezbožně nabytí, ale spravedlnost vytrhuje od smrti.(CZ) Proverbs 10:2 Nie pomogą skarby niezbożności; ale sprawiedliwość wyrywa od śmierci.(PO) Példabeszédek 10:2 Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.(HU) Proverbs 10:2 Netaisnas mantas nelīdz nenieka, bet taisnība izpestī no nāves.(LV) Pro 10:2 οὐκ ὠφελήσουσιν θησαυροὶ ἀνόμους δικαιοσύνη δὲ ῥύσεται ἐκ θανάτου(GR-lxx) Притчи 10:2 Не доставляют пользы сокровища неправедные, правдаже избавляет от смерти.(RU) Приповісті. 10:2 Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визволює.(UA) ======= Proverbs 10:3 ============ Pro 10:3 The Lord will not allow the righteous soul to famish, But He casts away the desire of the wicked.(NKJV) Proverbs 10:3 Nedopustí lačněti Hospodin duši spravedlivého, statek pak bezbožných rozptýlí.(CZ) Proverbs 10:3 Nie dopuści Pan łaknąć duszy sprawiedliwego; ale majętność niezbożników rozproszy.(PO) Példabeszédek 10:3 Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.(HU) Proverbs 10:3 Tas Kungs taisnai dvēselei neliek bada ciest; bet bezdievīga negausību viņš izšķiež.(LV) Pro 10:3 οὐ λιμοκτονήσει κύριος ψυχὴν δικαίαν ζωὴν δὲ ἀσεβῶν ἀνατρέψει(GR-lxx) Притчи 10:3 Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет.(RU) Приповісті. 10:3 Не допустить Господь голодувати душу праведного, а набуток безбожників згине.(UA) ======= Proverbs 10:4 ============ Pro 10:4 He who has a slack hand becomes poor, But the hand of the diligent makes rich.(NKJV) Proverbs 10:4 K nouzi přivodí ruka lstivá, ruka pak pracovitých zbohacuje.(CZ) Proverbs 10:4 Do nędzy przywodzi ręka zdradliwa; ale ręka pracowita ubogaca.(PO) Példabeszédek 10:4 Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.(HU) Proverbs 10:4 Kas slinku roku strādā, top nabags; bet čakla roka dara bagātu.(LV) Pro 10:4 πενία ἄνδρα ταπεινοῖ χεῖρες δὲ ἀνδρείων πλουτίζουσιν Притчи 10:4 Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает.(RU) Приповісті. 10:4 Ледача рука до убозтва веде, рука ж роботяща збагачує.(UA) ======= Proverbs 10:5 ============ Pro 10:5 He who gathers in summer is a wise son; He who sleeps in harvest is a son who causes shame.(NKJV) Proverbs 10:5 Kdo shromažďuje v létě, jest syn rozumný; kdož vyspává ve žni, jest syn, kterýž hanbu činí.(CZ) Proverbs 10:5 Kto zbiera w lecie, jest syn roztropny; kto dosypia we żniwa, jest syn pohańbienia.(PO) Példabeszédek 10:5 Gyûjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítõ fiú.(HU) Proverbs 10:5 Kas vasarā sakrāj, ir prātīgs; bet kas pļaujamā laikā guļ, paliek kaunā.(LV) Pro 10:5 διεσώθη ἀπὸ καύματος υἱὸς νοήμων ἀνεμόφθορος δὲ γίνεται ἐν ἀμήτῳ υἱὸς παράνομος(GR-lxx) Притчи 10:5 Собирающий во время лета – сын разумный, спящий же во время жатвы – сын беспутный.(RU) Приповісті. 10:5 Хто літом збирає син мудрий, хто ж дрімає в жнива син безпутній.(UA) ======= Proverbs 10:6 ============ Pro 10:6 Blessings are on the head of the righteous, But violence covers the mouth of the wicked.(NKJV) Proverbs 10:6 Požehnání jest nad hlavou spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.(CZ) Proverbs 10:6 Błogosławieństwo jest nad głową sprawiedliwego; ale usta bezbożnych pokrywają nieprawość.(PO) Példabeszédek 10:6 Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erõszaktételt fed be.(HU) Proverbs 10:6 Svētība pār taisna galvu, bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.(LV) Pro 10:6 εὐλογία κυρίου ἐπὶ κεφαλὴν δικαίου στόμα δὲ ἀσεβῶν καλύψει πένθος ἄωρον(GR-lxx) Притчи 10:6 Благословения – на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие.(RU) Приповісті. 10:6 Благословенства на голову праведного, а уста безбожним прикриє насильство.(UA) ======= Proverbs 10:7 ============ Pro 10:7 The memory of the righteous is blessed, But the name of the wicked will rot.(NKJV) Proverbs 10:7 Památka spravedlivého požehnaná, ale jméno bezbožných smrdí.(CZ) Proverbs 10:7 Błogosławiona jest pamiątka sprawiedliwego; ale imię niezbożnych śmierdzi.(PO) Példabeszédek 10:7 Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.(HU) Proverbs 10:7 Taisnam piemiņa paliek svētīta, bet bezdievīgiem slava iznīks.(LV) Pro 10:7 μνήμη δικαίων μετ᾽ ἐγκωμίων ὄνομα δὲ ἀσεβοῦς σβέννυται(GR-lxx) Притчи 10:7 Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет.(RU) Приповісті. 10:7 Пам'ять про праведного на благословення, а ймення безбожних загине.(UA) ======= Proverbs 10:8 ============ Pro 10:8 The wise in heart will receive commands, But a prating fool will fall.(NKJV) Proverbs 10:8 Moudré srdce přijímá přikázaní, ale blázen od rtů svých padne.(CZ) Proverbs 10:8 Mądre serce przyjmuje przykazanie; ale głupi od warg swoich upadnie.(PO) Példabeszédek 10:8 A bölcs elméjû beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.(HU) Proverbs 10:8 Kam gudra sirds, tas pieņem mācību, bet kas muti palaiž, ies bojā.(LV) Pro 10:8 σοφὸς καρδίᾳ δέξεται ἐντολάς ὁ δὲ ἄστεγος χείλεσιν σκολιάζων ὑποσκελισθήσεται(GR-lxx) Притчи 10:8 Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется.(RU) Приповісті. 10:8 Заповіді мудросердий приймає, але дурногубий впаде.(UA) ======= Proverbs 10:9 ============ Pro 10:9 He who walks with integrity walks securely, But he who perverts his ways will become known.(NKJV) Proverbs 10:9 Kdo chodí upřímě, chodí doufanlivě; kdož pak převrací cesty své, vyjeven bude.(CZ) Proverbs 10:9 Kto chodzi w szczerości, chodzi bezpiecznie; ale kto jest przewrotnym w drogach swoich, wyjawion będzie.(PO) Példabeszédek 10:9 A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az õ útát, kiismertetik.(HU) Proverbs 10:9 Kas skaidrībā staigā, tas staigā ar mieru; bet kas savus ceļus groza, to pienāks.(LV) Pro 10:9 ὃς πορεύεται ἁπλῶς πορεύεται πεποιθώς ὁ δὲ διαστρέφων τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ γνωσθήσεται(GR-lxx) Притчи 10:9 Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает пути свои, тот будет наказан.(RU) Приповісті. 10:9 Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде виявлений.(UA) ======= Proverbs 10:10 ============ Pro 10:10 He who winks with the eye causes trouble, But a prating fool will fall.(NKJV) Proverbs 10:10 Kdo mhourá okem, uvodí nesnáz; a kdož jest bláznivých rtů, padne.(CZ) Proverbs 10:10 Kto mruga okiem, przynosi frasunek, ale głupi od warg swoich upadnie.(PO) Példabeszédek 10:10 A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.(HU) Proverbs 10:10 Kas ar acīm met, tas pieved bēdas; un kas muti palaiž, ies bojā.(LV) Pro 10:10 ὁ ἐννεύων ὀφθαλμοῖς μετὰ δόλου συνάγει ἀνδράσι λύπας ὁ δὲ ἐλέγχων μετὰ παρρησίας εἰρηνοποιεῖ(GR-lxx) Притчи 10:10 Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнется.(RU) Приповісті. 10:10 Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногубий впаде.(UA) ======= Proverbs 10:11 ============ Pro 10:11 The mouth of the righteous is a well of life, But violence covers the mouth of the wicked.(NKJV) Proverbs 10:11 Pramen života jsou ústa spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.(CZ) Proverbs 10:11 Usta sprawiedliwego są źródło żywota; ale usta niezbożników pokrywają nieprawość.(PO) Példabeszédek 10:11 Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erõszaktételt fedez el.(HU) Proverbs 10:11 Taisnam mute ir dzīvības avots; bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.(LV) Pro 10:11 πηγὴ ζωῆς ἐν χειρὶ δικαίου στόμα δὲ ἀσεβοῦς καλύψει ἀπώλεια(GR-lxx) Притчи 10:11 Уста праведника – источник жизни, уста же беззаконных заградитнасилие.(RU) Приповісті. 10:11 Уста праведного то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.(UA) ======= Proverbs 10:12 ============ Pro 10:12 Hatred stirs up strife, But love covers all sins.(NKJV) Proverbs 10:12 Nenávist vzbuzuje sváry, ale láska přikrývá všecka přestoupení.(CZ) Proverbs 10:12 Nienawiść wzbudza swary; ale miłość wszystkie przestępstwa pokrywa.(PO) Példabeszédek 10:12 A gyûlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.(HU) Proverbs 10:12 Ienaids ceļ bāršanos; bet mīlestība apklāj visus pārkāpumus.(LV) Pro 10:12 μῖσος ἐγείρει νεῖκος πάντας δὲ τοὺς μὴ φιλονεικοῦντας καλύπτει φιλία(GR-lxx) Притчи 10:12 Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи.(RU) Приповісті. 10:12 Ненависть побуджує сварки, а любов покриває всі вини.(UA) ======= Proverbs 10:13 ============ Pro 10:13 Wisdom is found on the lips of him who has understanding, But a rod is for the back of him who is devoid of understanding.(NKJV) Proverbs 10:13 Ve rtech rozumného nalézá se moudrost, ale kyj na hřbetě blázna.(CZ) Proverbs 10:13 W wargach roztropnego znajduje się mądrość; ale kij na grzbiecie szalonego.(PO) Példabeszédek 10:13 Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vesszõ pedig a bolond hátának [való.](HU) Proverbs 10:13 Uz prātīga lūpām rodas gudrība, bet pār ģeķa muguru nāk rīkste.(LV) Pro 10:13 ὃς ἐκ χειλέων προφέρει σοφίαν ῥάβδῳ τύπτει ἄνδρα ἀκάρδιον(GR-lxx) Притчи 10:13 В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого – розга.(RU) Приповісті. 10:13 В устах розумного мудрість знаходиться, а різка на спину безтямного.(UA) ======= Proverbs 10:14 ============ Pro 10:14 Wise people store up knowledge, But the mouth of the foolish is near destruction.(NKJV) Proverbs 10:14 Moudří skrývají umění, úst pak blázna blízké jest setření.(CZ) Proverbs 10:14 Mądrzy tają umiejętność; ale usta głupiego bliskie upadku.(PO) Példabeszédek 10:14 A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.(HU) Proverbs 10:14 Prātīgie pietur savu padomu, bet ģeķu mute ir briesmas tuvumā.(LV) Pro 10:14 σοφοὶ κρύψουσιν αἴσθησιν στόμα δὲ προπετοῦς ἐγγίζει συντριβῇ(GR-lxx) Притчи 10:14 Мудрые сберегают знание, но уста глупого – близкая погибель.(RU) Приповісті. 10:14 Приховують мудрі знання, а уста нерозумного близькі до загибелі.(UA) ======= Proverbs 10:15 ============ Pro 10:15 The rich man's wealth is his strong city; The destruction of the poor is their poverty.(NKJV) Proverbs 10:15 Zboží bohatého jest město pevné jeho, ale nouze jest chudých setření.(CZ) Proverbs 10:15 Majętność bogatego jest miastem jego mocnem; ale nędza jest ubogich zniszczeniem.(PO) Példabeszédek 10:15 A gazdagnak marhája az õ megerõsített városa; szûkölködõknek romlása az õ szegénységök.(HU) Proverbs 10:15 Bagātam manta ir viņa stiprā pils, bet tukšinieku briesmas ir viņu nabadzība.(LV) Pro 10:15 κτῆσις πλουσίων πόλις ὀχυρά συντριβὴ δὲ ἀσεβῶν πενία(GR-lxx) Притчи 10:15 Имущество богатого – крепкий город его, беда для бедных – скудость их.(RU) Приповісті. 10:15 Маєток багатого місто твердинне його, погибіль убогих їхні злидні.(UA) ======= Proverbs 10:16 ============ Pro 10:16 The labor of the righteous leads to life, The wages of the wicked to sin.(NKJV) Proverbs 10:16 Práce spravedlivého jest k životu, nábytek pak bezbožných jest k hříchu.(CZ) Proverbs 10:16 Praca sprawiedliwego jest ku żywotowi; ale dochód niepobożnych jest ku grzechowi.(PO) Példabeszédek 10:16 Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bûnre van.(HU) Proverbs 10:16 Taisna krājumiņš ir uz dzīvību, bet bezdievīga ienākums uz grēku.(LV) Pro 10:16 ἔργα δικαίων ζωὴν ποιεῖ καρποὶ δὲ ἀσεβῶν ἁμαρτίας(GR-lxx) Притчи 10:16 Труды праведного – к жизни, успех нечестивого – ко греху.(RU) Приповісті. 10:16 Дорібок праведного на життя, прибуток безбожного в гріх.(UA) ======= Proverbs 10:17 ============ Pro 10:17 He who keeps instruction is in the way of life, But he who refuses correction goes astray.(NKJV) Proverbs 10:17 Stezkou života jde, kdož přijímá trestání; ale kdož pohrdá domlouváním, bloudí.(CZ) Proverbs 10:17 Ścieszką żywota idzie, kto przyjmuje karność; ale kto gardzi strofowaniem, w błąd się zawodzi.(PO) Példabeszédek 10:17 A bölcseség megõrizõnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.(HU) Proverbs 10:17 Pārmācīšanu pieņemt ir ceļš uz dzīvību, bet kas par mācību nebēdā, tas maldās.(LV) Pro 10:17 ὁδοὺς δικαίας ζωῆς φυλάσσει παιδεία παιδεία δὲ ἀνεξέλεγκτος πλανᾶται(GR-lxx) Притчи 10:17 Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение – блуждает.(RU) Приповісті. 10:17 Хто напучування стереже той на стежці життя, а хто нехтує картання, той блудить.(UA) ======= Proverbs 10:18 ============ Pro 10:18 Whoever hides hatred has lying lips, And whoever spreads slander is a fool.(NKJV) Proverbs 10:18 Kdož přikrývá nenávist rty lživými, i kdož uvodí v lehkost, ten blázen jest.(CZ) Proverbs 10:18 Kto pokrywa nienawiść wargami kłamliwemi, i kto rozgłasza hańbę, głupi jest.(PO) Példabeszédek 10:18 A ki elfedezi a gyûlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.(HU) Proverbs 10:18 Viltīgas lūpas slēpj ienaidu, un kas niknu slavu ceļ, ir nelga.(LV) Pro 10:18 καλύπτουσιν ἔχθραν χείλη δίκαια οἱ δὲ ἐκφέροντες λοιδορίας ἀφρονέστατοί εἰσιν(GR-lxx) Притчи 10:18 Кто скрывает ненависть, у того уста лживые; и кто разглашает клевету, тот глуп.(RU) Приповісті. 10:18 Хто ненависть ховає, в того губи брехливі, а хто наклепи ширить, той дурноверхий.(UA) ======= Proverbs 10:19 ============ Pro 10:19 In the multitude of words sin is not lacking, But he who restrains his lips is wise.(NKJV) Proverbs 10:19 Mnohé mluvení nebývá bez hříchu, kdož pak zdržuje rty své, opatrný jest.(CZ) Proverbs 10:19 Wielomowność nie bywa bez grzechu; ale kto powściąga wargi swoje, ostrożny jest.(PO) Példabeszédek 10:19 A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.(HU) Proverbs 10:19 Vārdu pulkā netrūkst grēku, bet kas savas lūpas valda, ir gudrs.(LV) Pro 10:19 ἐκ πολυλογίας οὐκ ἐκφεύξῃ ἁμαρτίαν φειδόμενος δὲ χειλέων νοήμων ἔσῃ(GR-lxx) Притчи 10:19 При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои –разумен.(RU) Приповісті. 10:19 Не бракує гріха в многомовності, а хто стримує губи свої, той розумний.(UA) ======= Proverbs 10:20 ============ Pro 10:20 The tongue of the righteous is choice silver; The heart of the wicked is worth little.(NKJV) Proverbs 10:20 Stříbro výborné jest jazyk spravedlivého, ale srdce bezbožných za nic nestojí.(CZ) Proverbs 10:20 Srebro wyborne jest język sprawiedliwego; ale serce niezbożnych za nic nie stoi.(PO) Példabeszédek 10:20 Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érõ.(HU) Proverbs 10:20 Taisnam mēle ir tīrs sudrabs, bezdievīgā sirds neder nekam.(LV) Pro 10:20 ἄργυρος πεπυρωμένος γλῶσσα δικαίου καρδία δὲ ἀσεβοῦς ἐκλείψει(GR-lxx) Притчи 10:20 Отборное серебро – язык праведного, сердце же нечестивых – ничтожество.(RU) Приповісті. 10:20 Язик праведного то добірне срібло, а розум безбожних мізерний.(UA) ======= Proverbs 10:21 ============ Pro 10:21 The lips of the righteous feed many, But fools die for lack of wisdom.(NKJV) Proverbs 10:21 Rtové spravedlivého pasou mnohé, blázni pak pro bláznovství umírají.(CZ) Proverbs 10:21 Wargi sprawiedliwego wiele ich żywią; ale głupi dla głupstwa umierają.(PO) Példabeszédek 10:21 Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.(HU) Proverbs 10:21 Taisna lūpas daudziem ganība, bet ģeķi nomirs savā sirds ģeķībā.(LV) Pro 10:21 χείλη δικαίων ἐπίσταται ὑψηλά οἱ δὲ ἄφρονες ἐν ἐνδείᾳ τελευτῶσιν(GR-lxx) Притчи 10:21 Уста праведного пасут многих, а глупые умирают от недостатка разума.(RU) Приповісті. 10:21 Пасуть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з нерозуму.(UA) ======= Proverbs 10:22 ============ Pro 10:22 The blessing of the Lord makes one rich, And He adds no sorrow with it.(NKJV) Proverbs 10:22 Požehnání Hospodinovo zbohacuje, a to beze všeho trápení.(CZ) Proverbs 10:22 Błogosławieństwo Pańskie ubogaca, a nie przynosi z sobą utrapienia.(PO) Példabeszédek 10:22 Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal [semmi] nem szerez bántást.(HU) Proverbs 10:22 Tā Kunga svētība dara bagātu, un rūpes tur nekā nepieliek.(LV) Pro 10:22 εὐλογία κυρίου ἐπὶ κεφαλὴν δικαίου αὕτη πλουτίζει καὶ οὐ μὴ προστεθῇ αὐτῇ λύπη ἐν καρδίᾳ(GR-lxx) Притчи 10:22 Благословение Господне – оно обогащает и печали с собою не приносит.(RU) Приповісті. 10:22 Благословення Господнє воно збагачає, і смутку воно не приносить з собою.(UA) ======= Proverbs 10:23 ============ Pro 10:23 To do evil is like sport to a fool, But a man of understanding has wisdom.(NKJV) Proverbs 10:23 Za žert jest bláznu činiti nešlechetnost, ale muž rozumný moudrosti se drží.(CZ) Proverbs 10:23 Za śmiech sobie ma głupi, popełnić niecnotę, ale mąż roztropny dzierży się mądrości.(PO) Példabeszédek 10:23 Miképen játék a bolondnak bûnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen [cselekedni.](HU) Proverbs 10:23 Ģeķim prieks, blēņas darīt, bet prātīgam vīram gudrība.(LV) Pro 10:23 ἐν γέλωτι ἄφρων πράσσει κακά ἡ δὲ σοφία ἀνδρὶ τίκτει φρόνησιν(GR-lxx) Притчи 10:23 Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость.(RU) Приповісті. 10:23 Нешляхетне робити забава невігласа, а мудрість людині розумній.(UA) ======= Proverbs 10:24 ============ Pro 10:24 The fear of the wicked will come upon him, And the desire of the righteous will be granted.(NKJV) Proverbs 10:24 Čeho se bojí bezbožný, to přichází na něj; ale čehož žádají spravedliví, dává Bůh.(CZ) Proverbs 10:24 Czego się boi niezbożnik, to nań przychodzi; ale czego żądają sprawiedliwi, Bóg im daje.(PO) Példabeszédek 10:24 A mitõl retteg az istentelen, az esik õ rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.(HU) Proverbs 10:24 No kā bezdievīgais bīstas, tas viņam uziet, un ko taisnie vēlās, to Viņš tiem dod.(LV) Pro 10:24 ἐν ἀπωλείᾳ ἀσεβὴς περιφέρεται ἐπιθυμία δὲ δικαίου δεκτή(GR-lxx) Притчи 10:24 Чего страшится нечестивый, то и постигнет его, а желание праведников исполнится.(RU) Приповісті. 10:24 Чого нечестивий боїться, те прийде на нього, а прагнення праведних сповняться.(UA) ======= Proverbs 10:25 ============ Pro 10:25 When the whirlwind passes by, the wicked is no more, But the righteous has an everlasting foundation.(NKJV) Proverbs 10:25 Jakož pomíjí vichřice, tak nestane bezbožníka, spravedlivý pak jest základ stálý.(CZ) Proverbs 10:25 Jako przemija wicher, tak się niepobożni nie ostoją; ale sprawiedliwy ma grunt wieczny.(PO) Példabeszédek 10:25 A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.(HU) Proverbs 10:25 Tā kā vētra pārskrien, tāpat bezdievīgā vairs nebūs, bet taisnais pastāv mūžīgi.(LV) Pro 10:25 παραπορευομένης καταιγίδος ἀφανίζεται ἀσεβής δίκαιος δὲ ἐκκλίνας σῴζεται εἰς τὸν αἰῶνα(GR-lxx) Притчи 10:25 Как проносится вихрь, так нет более нечестивого; а праведник – на вечном основании.(RU) Приповісті. 10:25 Як буря, яка пронесеться, то й гине безбожний, а праведний має довічну основу.(UA) ======= Proverbs 10:26 ============ Pro 10:26 As vinegar to the teeth and smoke to the eyes, So is the lazy man to those who send him.(NKJV) Proverbs 10:26 Jako ocet zubům, a jako dým očima, tak jest lenivý těm, kteříž jej posílají.(CZ) Proverbs 10:26 Jako ocet zębom, i jako dym oczom, tak jest leniwy tym, którzy go posyłają.(PO) Példabeszédek 10:26 Minémû az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.(HU) Proverbs 10:26 Kā skābums zobiem un dūmi acīm, tā sliņķis tiem, kas to sūta.(LV) Pro 10:26 ὥσπερ ὄμφαξ ὀδοῦσι βλαβερὸν καὶ καπνὸς ὄμμασιν οὕτως παρανομία τοῖς χρωμένοις αὐτήν(GR-lxx) Притчи 10:26 Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его.(RU) Приповісті. 10:26 Як оцет зубам, і як дим для очей, так лінивий для тих, хто його посилає.(UA) ======= Proverbs 10:27 ============ Pro 10:27 The fear of the Lord prolongs days, But the years of the wicked will be shortened.(NKJV) Proverbs 10:27 Bázeň Hospodinova přidává dnů, léta pak bezbožných ukrácena bývají.(CZ) Proverbs 10:27 Bojaźń Pańska dni przyczynia; ale lata niezbożnego ukrócone bywają.(PO) Példabeszédek 10:27 Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.(HU) Proverbs 10:27 Tā Kunga bijāšana vairo dienas, bet bezdievīgo gadi top paīsināti.(LV) Pro 10:27 φόβος κυρίου προστίθησιν ἡμέρας ἔτη δὲ ἀσεβῶν ὀλιγωθήσεται(GR-lxx) Притчи 10:27 Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся.(RU) Приповісті. 10:27 Страх Господній примножує днів, а роки безбожних вкоротяться.(UA) ======= Proverbs 10:28 ============ Pro 10:28 The hope of the righteous will be gladness, But the expectation of the wicked will perish.(NKJV) Proverbs 10:28 Očekávání spravedlivých jest potěšení, naděje pak bezbožných zahyne.(CZ) Proverbs 10:28 Oczekiwanie sprawiedliwych jest wesele, ale nadzieja niezbożnych zginie.(PO) Példabeszédek 10:28 Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.(HU) Proverbs 10:28 Ko taisnie gaida, būs līksmība, bet bezdievīgo cerība zudīs.(LV) Pro 10:28 ἐγχρονίζει δικαίοις εὐφροσύνη ἐλπὶς δὲ ἀσεβῶν ὄλλυται(GR-lxx) Притчи 10:28 Ожидание праведников – радость, а надежда нечестивых погибнет.(RU) Приповісті. 10:28 Сподівання для праведних радість, а надія безбожних загине.(UA) ======= Proverbs 10:29 ============ Pro 10:29 The way of the Lord is strength for the upright, But destruction will come to the workers of iniquity.(NKJV) Proverbs 10:29 Silou jest upřímému cesta Hospodinova, a strachem těm, kteříž činí nepravost.(CZ) Proverbs 10:29 Droga Pańska jest mocą szczeremu; ale strachem tym, którzy broją złości.(PO) Példabeszédek 10:29 Erõsség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedõinek.(HU) Proverbs 10:29 Tā Kunga ceļš sirdsskaidriem ir par stiprumu, bet ļauna darītājiem par izbailēm.(LV) Pro 10:29 ὀχύρωμα ὁσίου φόβος κυρίου συντριβὴ δὲ τοῖς ἐργαζομένοις κακά(GR-lxx) Притчи 10:29 Путь Господень – твердыня для непорочного и страх для делающих беззаконие.(RU) Приповісті. 10:29 Дорога Господня твердиня невинним, а загибіль злочинцям.(UA) ======= Proverbs 10:30 ============ Pro 10:30 The righteous will never be removed, But the wicked will not inhabit the earth.(NKJV) Proverbs 10:30 Spravedlivý na věky se nepohne, bezbožní pak nebudou bydliti v zemi.(CZ) Proverbs 10:30 Sprawiedliwy się na wieki nie poruszy; ale niezbożnicy nie będą mieszkali na ziemi.(PO) Példabeszédek 10:30 Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.(HU) Proverbs 10:30 Taisnais nešaubīsies ne mūžam, bet bezdievīgie nepaliks zemes virsū.(LV) Pro 10:30 δίκαιος τὸν αἰῶνα οὐκ ἐνδώσει ἀσεβεῖς δὲ οὐκ οἰκήσουσιν γῆν(GR-lxx) Притчи 10:30 Праведник во веки не поколеблется, нечестивые же не поживут на земле.(RU) Приповісті. 10:30 Повік праведний не захитається, а безбожники не поживуть на землі.(UA) ======= Proverbs 10:31 ============ Pro 10:31 The mouth of the righteous brings forth wisdom, But the perverse tongue will be cut out.(NKJV) Proverbs 10:31 Ústa spravedlivého vynášejí moudrost, ale jazyk převrácený vyťat bude.(CZ) Proverbs 10:31 Usta sprawiedliwego rozmnażają mądrość; ale język przewrotny będzie wycięty.(PO) Példabeszédek 10:31 Az igaznak szája bõségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.(HU) Proverbs 10:31 No taisnā mutes zaļo gudrība, bet netikla mēle taps izdeldēta.(LV) Pro 10:31 στόμα δικαίου ἀποστάζει σοφίαν γλῶσσα δὲ ἀδίκου ἐξολεῖται(GR-lxx) Притчи 10:31 Уста праведника источают мудрость, а язык зловредный отсечется.(RU) Приповісті. 10:31 Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.(UA) ======= Proverbs 10:32 ============ Pro 10:32 The lips of the righteous know what is acceptable, But the mouth of the wicked what is perverse.(NKJV) Proverbs 10:32 Rtové spravedlivého znají, což jest Bohu libého, ústa pak bezbožných převrácené věci.(CZ) Proverbs 10:32 Wargi sprawiedliwego znają, co się Bogu podoba; ale usta niepobożnych są przewrotne.(PO) Példabeszédek 10:32 Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.(HU) Proverbs 10:32 Taisnā lūpas zin, kas pieklājās, bet bezdievīgo mute ir netikla.(LV) Pro 10:32 χείλη ἀνδρῶν δικαίων ἀποστάζει χάριτας στόμα δὲ ἀσεβῶν ἀποστρέφεται(GR-lxx) Притчи 10:32 Уста праведного знают благоприятное, а уста нечестивых – развращенное.(RU) Приповісті. 10:32 Уста праведного уподобання знають, а уста безбожних лукавство.(UA) ======= Proverbs 11:1 ============ Pro 11:1 Dishonest scales are an abomination to the Lord, But a just weight is His delight.(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |