Today's Date: ======= Proverbs 7:1 ============ Pro 7:1 My son, keep my words, And treasure my commands within you.(NKJV) Proverbs 7:1 Synu můj, ostříhej řečí mých, a přikázaní má schovej u sebe.(CZ) Proverbs 7:1 Synu mój! strzeż słów moich, a przykazanie moje chowaj u siebie.(PO) Példabeszédek 7:1 Fiam, tartsd meg az én beszédeimet, és az én parancsolataimat rejtsd el magadnál.(HU) Proverbs 7:1 Mans bērns, sargi manus vārdus un glabā pie sevis manu mācību.(LV) Pro 7:1 υἱέ φύλασσε ἐμοὺς λόγους τὰς δὲ ἐμὰς ἐντολὰς κρύψον παρὰ σεαυτῷ Притчи 7:1 Сын мой! храни слова мои и заповеди мои сокрой у себя.(RU) Приповісті. 7:1 Сину мій, бережи ти слова мої, мої ж заповіді заховай при собі,(UA) ======= Proverbs 7:2 ============ Pro 7:2 Keep my commands and live, And my law as the apple of your eye.(NKJV) Proverbs 7:2 Ostříhej přikázaní mých, a živ budeš, a naučení mého jako zřítelnice očí svých.(CZ) Proverbs 7:2 Strzeż przykazań moich, a żyć będziesz; a nauki mojej, jako źrenicy oczów swych.(PO) Példabeszédek 7:2 Az én parancsolatimat tartsd meg, és élsz; és az én tanításomat mint a szemed fényét.(HU) Proverbs 7:2 Sargi manu pamācīšanu, tad tu dzīvosi, un manu mācību kā savu acu raugu.(LV) Pro 7:2 φύλαξον ἐμὰς ἐντολάς καὶ βιώσεις τοὺς δὲ ἐμοὺς λόγους ὥσπερ κόρας ὀμμάτων(GR-lxx) Притчи 7:2 Храни заповеди мои и живи, и учение мое, как зрачок глаз твоих.(RU) Приповісті. 7:2 бережи мої заповіді та й живи, а наука моя немов в очах твоїх та зіниця,(UA) ======= Proverbs 7:3 ============ Pro 7:3 Bind them on your fingers; Write them on the tablet of your heart.(NKJV) Proverbs 7:3 Přivaž je na prsty své, napiš je na tabuli srdce svého.(CZ) Proverbs 7:3 Uwiąż je na palcach twoich,napisz je na tablicy serca twego.(PO) Példabeszédek 7:3 Kösd azokat ujjaidra, írd fel azokat szíved táblájára.(HU) Proverbs 7:3 Sien to ap saviem pirkstiem, ieraksti to savas sirds galdiņā.(LV) Pro 7:3 περίθου δὲ αὐτοὺς σοῖς δακτύλοις ἐπίγραψον δὲ ἐπὶ τὸ πλάτος τῆς καρδίας σου(GR-lxx) Притчи 7:3 Навяжи их на персты твои, напиши их на скрижали сердца твоего.(RU) Приповісті. 7:3 прив'яжи їх на пальцях своїх, напиши на таблиці тій серця свого!(UA) ======= Proverbs 7:4 ============ Pro 7:4 Say to wisdom, "You are my sister," And call understanding your nearest kin,(NKJV) Proverbs 7:4 Rci moudrosti: Sestra má jsi ty, a rozumnost přítelkyní jmenuj,(CZ) Proverbs 7:4 Mów mądrości: Siostraś ty moja, a roztropność przyjaciółką nazywaj,(PO) Példabeszédek 7:4 Mondd ezt a bölcseségnek: Én néném vagy te; és az eszességet ismerõsödnek nevezd,(HU) Proverbs 7:4 Saki uz gudrību: Tu esi mana māsa! un atzīšanu sauc par savu radinieci,(LV) Pro 7:4 εἶπον τὴν σοφίαν σὴν ἀδελφὴν εἶναι τὴν δὲ φρόνησιν γνώριμον περιποίησαι σεαυτῷ(GR-lxx) Притчи 7:4 Скажи мудрости: „Ты сестра моя!" и разум назови родным твоим,(RU) Приповісті. 7:4 На мудрість скажи: Ти сестра моя! а розум назви: Мій довірений!(UA) ======= Proverbs 7:5 ============ Pro 7:5 That they may keep you from the immoral woman, From the seductress who flatters with her words.(NKJV) Proverbs 7:5 Aby tě ostříhala od ženy cizí, od postranní, jenž řečmi svými lahodí.(CZ) Proverbs 7:5 Aby cię strzegły od żony cudzej, i od obcej, która mówi łagodne słowa.(PO) Példabeszédek 7:5 Hogy megõrizzen téged a nem hozzád tartozó asszonytól, és az õ beszédivel hizelkedõ idegentõl.(HU) Proverbs 7:5 Ka tu sevi pasargi no svešas sievas, no svešinieces ar mīkstiem vārdiem.(LV) Pro 7:5 ἵνα σε τηρήσῃ ἀπὸ γυναικὸς ἀλλοτρίας καὶ πονηρᾶς ἐάν σε λόγοις τοῖς πρὸς χάριν ἐμβάληται(GR-lxx) Притчи 7:5 чтобы они охраняли тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает слова свои.(RU) Приповісті. 7:5 щоб тебе стерегти від блудниці, від чужинки, що мовить м'якенькі слова.(UA) ======= Proverbs 7:6 ============ Pro 7:6 For at the window of my house I looked through my lattice,(NKJV) Proverbs 7:6 Nebo z okna domu svého okénkem vyhlédaje,(CZ) Proverbs 7:6 Bom oknem domu swego przez kratę moję wyglądał;(PO) Példabeszédek 7:6 Mert házam ablakán, a rács mögül néztem,(HU) Proverbs 7:6 Jo es skatījos pa sava nama logu, caur saviem skadriņiem,(LV) Pro 7:6 ἀπὸ γὰρ θυρίδος ἐκ τοῦ οἴκου αὐτῆς εἰς τὰς πλατείας παρακύπτουσα(GR-lxx) Притчи 7:6 Вот, однажды смотрел я в окно дома моего, сквозь решетку мою,(RU) Приповісті. 7:6 Бо я визирав був в вікно свого дому, через ґрати мого вікна,(UA) ======= Proverbs 7:7 ============ Pro 7:7 And saw among the simple, I perceived among the youths, A young man devoid of understanding,(NKJV) Proverbs 7:7 Viděl jsem mezi hloupými, spatřil jsem mezi mládeží mládence bláznivého.(CZ) Proverbs 7:7 I widziałem między prostakami, obaczyłem między synami młodzieńca głupiego,(PO) Példabeszédek 7:7 És láték a bolondok között, eszembe vevék a fiak között egy bolond ifjat,(HU) Proverbs 7:7 Un redzēju nejēgu vidū un ieraudzīju starp zēniem neprātīgu jaunekli.(LV) Pro 7:7 ὃν ἂν ἴδῃ τῶν ἀφρόνων τέκνων νεανίαν ἐνδεῆ φρενῶν(GR-lxx) Притчи 7:7 и увидел среди неопытных, заметил между молодыми людьми неразумного юношу,(RU) Приповісті. 7:7 і приглядавсь до невіж, розглядався між молоддю. І юнак ось, позбавлений розуму,(UA) ======= Proverbs 7:8 ============ Pro 7:8 Passing along the street near her corner; And he took the path to her house(NKJV) Proverbs 7:8 Kterýž šel po ulici vedlé úhlu jejího, a cestou k domu jejímu kráčel,(CZ) Proverbs 7:8 Który szedł ulicą przy rogu jej, drogą postępując ku domowi jej.(PO) Példabeszédek 7:8 A ki az utczán jár, annak szeglete mellett, a házához menõ úton lépeget,(HU) Proverbs 7:8 Tas gāja pa ielu ap nama stūri, staigāja pa viņas nama ceļu,(LV) Pro 7:8 παραπορευόμενον παρὰ γωνίαν ἐν διόδοις οἴκων αὐτῆς(GR-lxx) Притчи 7:8 переходившего площадь близ угла ее и шедшего по дороге к дому ее,(RU) Приповісті. 7:8 проходив по ринку при розі його, і ступив по дорозі до дому її,(UA) ======= Proverbs 7:9 ============ Pro 7:9 In the twilight, in the evening, In the black and dark night.(NKJV) Proverbs 7:9 V soumrak, u večer dne, ve tmách nočních a v mrákotě.(CZ) Proverbs 7:9 Ze zmierzkiem pod wieczór, w ciemności nocnej, i w mroku.(PO) Példabeszédek 7:9 Alkonyatkor, nap estjén, és setét éjfélben.(HU) Proverbs 7:9 Pavakarē, krēslā, nakts vidū un tumsā.(LV) Pro 7:9 καὶ λαλοῦντα ἐν σκότει ἑσπερινῷ ἡνίκα ἂν ἡσυχία νυκτερινὴ ᾖ καὶ γνοφώδης(GR-lxx) Притчи 7:9 в сумерки в вечер дня, в ночной темноте и во мраке.(RU) Приповісті. 7:9 коли вітерець повівав був увечорі дня, у темряві ночі та мороку.(UA) ======= Proverbs 7:10 ============ Pro 7:10 And there a woman met him, With the attire of a harlot, and a crafty heart.(NKJV) Proverbs 7:10 A aj, žena potkala ho v ozdobě nevěstčí a chytrého srdce,(CZ) Proverbs 7:10 A oto niewiasta spotkała go, w ubiorze wszetecznicy, chytrego serca,(PO) Példabeszédek 7:10 És ímé, egy asszony eleibe jõ, paráznának öltözetében, álnok az õ elméjében.(HU) Proverbs 7:10 Un redzi, viņu sastapa sieva, maukas apģērbā un viltu sirdī.(LV) Pro 7:10 ἡ δὲ γυνὴ συναντᾷ αὐτῷ εἶδος ἔχουσα πορνικόν ἣ ποιεῖ νέων ἐξίπτασθαι καρδίας(GR-lxx) Притчи 7:10 И вот – навстречу к нему женщина, в наряде блудницы, с коварнымсердцем,(RU) Приповісті. 7:10 Аж ось жінка в убранні блудниці назустріч йому, із серцем підступним,(UA) ======= Proverbs 7:11 ============ Pro 7:11 She was loud and rebellious, Her feet would not stay at home.(NKJV) Proverbs 7:11 Štěbetná a opovážlivá, v domě jejím nezůstávají nohy její,(CZ) Proverbs 7:11 Świegotliwa i nie ukrócona, a w domu własnym nie mogły się ostać nogi jej;(PO) Példabeszédek 7:11 Mely csélcsap és vakmerõ, a kinek házában nem maradhatnak meg az õ lábai.(HU) Proverbs 7:11 Šī bija trakule un palaidne, viņas kājas nemetās mājā;(LV) Pro 7:11 ἀνεπτερωμένη δέ ἐστιν καὶ ἄσωτος ἐν οἴκῳ δὲ οὐχ ἡσυχάζουσιν οἱ πόδες αὐτῆς(GR-lxx) Притчи 7:11 шумливая и необузданная; ноги ее не живут в доме ее:(RU) Приповісті. 7:11 галаслива та непогамована, її ноги у домі своїм не бувають:(UA) ======= Proverbs 7:12 ============ Pro 7:12 At times she was outside, at times in the open square, Lurking at every corner.(NKJV) Proverbs 7:12 Jednak vně, jednak na ulici u každého úhlu úklady činící.(CZ) Proverbs 7:12 Raz na dworzu, raz na ulicach i po wszystkich kątach zasadzki czyniąca;(PO) Példabeszédek 7:12 Néha az utczán, néha a tereken van, és minden szegletnél leselkedik.(HU) Proverbs 7:12 Te viņa ārā, te uz ielām un glūn aiz visiem stūriem.(LV) Pro 7:12 χρόνον γάρ τινα ἔξω ῥέμβεται χρόνον δὲ ἐν πλατείαις παρὰ πᾶσαν γωνίαν ἐνεδρεύει(GR-lxx) Притчи 7:12 то на улице, то на площадях, и у каждого угла строит она ковы.(RU) Приповісті. 7:12 раз на вулиці, раз на майданах, і при кожному розі чатує вона...(UA) ======= Proverbs 7:13 ============ Pro 7:13 So she caught him and kissed him; With an impudent face she said to him:(NKJV) Proverbs 7:13 I chopila jej, a políbila ho, a opovrhši stud, řekla jemu:(CZ) Proverbs 7:13 I uchwyciła go, i pocałowała go, a złożywszy wstyd z twarzy swojej, rzekła mu:(PO) Példabeszédek 7:13 És megragadá õt és megcsókolá õt, és szemtelenségre vetemedvén, monda néki:(HU) Proverbs 7:13 Un tā viņu apkampa un skūpstīja kā bezkauņa un uz to sacīja:(LV) Pro 7:13 εἶτα ἐπιλαβομένη ἐφίλησεν αὐτόν ἀναιδεῖ δὲ προσώπῳ προσεῖπεν αὐτῷ(GR-lxx) Притчи 7:13 Она схватила его, целовала его, и с бесстыдным лицом говорила ему:(RU) Приповісті. 7:13 І вхопила вона його міцно та й поцілувала його, безсоромним зробила обличчя своє та й сказала йому:(UA) ======= Proverbs 7:14 ============ Pro 7:14 "I have peace offerings with me; Today I have paid my vows.(NKJV) Proverbs 7:14 Oběti pokojné jsou u mne, dnes splnila jsem slib svůj.(CZ) Proverbs 7:14 Ofiary spokojne są u mnie; dzisiajm oddała śluby moje.(PO) Példabeszédek 7:14 Hálaáldozattal tartoztam, ma adtam meg fogadásimat.(HU) Proverbs 7:14 “Pateicības upuri man bija jānes; šodien es savu solījumu esmu pildījusi.(LV) Pro 7:14 θυσία εἰρηνική μοί ἐστιν σήμερον ἀποδίδωμι τὰς εὐχάς μου(GR-lxx) Притчи 7:14 „мирная жертва у меня: сегодня я совершила обеты мои;(RU) Приповісті. 7:14 У мене тепер мирні жертви, виповнила я сьогодні обіти свої!(UA) ======= Proverbs 7:15 ============ Pro 7:15 So I came out to meet you, Diligently to seek your face, And I have found you.(NKJV) Proverbs 7:15 Protož vyšla jsem vstříc tobě, abych pilně hledala tváři tvé, i nalezla jsem tě.(CZ) Proverbs 7:15 Przetożem wyszła przeciw tobie, abym pilnie szukała twarzy twojej, i znalazłam cię.(PO) Példabeszédek 7:15 Azért jövék ki elõdbe, szorgalmatosan keresni a te orczádat, és reád találtam!(HU) Proverbs 7:15 Tādēļ esmu izgājusi tev pretī, tavu vaigu meklēt un tevi esmu atradusi.(LV) Pro 7:15 ἕνεκα τούτου ἐξῆλθον εἰς συνάντησίν σοι ποθοῦσα τὸ σὸν πρόσωπον εὕρηκά σε(GR-lxx) Притчи 7:15 поэтому и вышла навстречу тебе, чтобы отыскать тебя, и – нашлатебя;(RU) Приповісті. 7:15 Тому то я вийшла назустріч тобі, пошукати обличчя твого, і знайшла я тебе!(UA) ======= Proverbs 7:16 ============ Pro 7:16 I have spread my bed with tapestry, Colored coverings of Egyptian linen.(NKJV) Proverbs 7:16 Koberci jsem obestřela lůže své, s řezbami a prostěradly Egyptskými,(CZ) Proverbs 7:16 Obiłam kobiercami łoże moje, ozdobione rzezaniem i prześcieradłami egipskiemi.(PO) Példabeszédek 7:16 Paplanokkal megvetettem nyoszolyámat, égyiptomi szövésû szõnyegekkel.(HU) Proverbs 7:16 Ar apsegiem esmu klājusi savu gultu, ar strīpainiem Ēģiptes palagiem.(LV) Pro 7:16 κειρίαις τέτακα τὴν κλίνην μου ἀμφιτάποις δὲ ἔστρωκα τοῖς ἀπ᾽ Αἰγύπτου(GR-lxx) Притчи 7:16 коврами я убрала постель мою, разноцветными тканями Египетскими;(RU) Приповісті. 7:16 Килимами я вистелила своє ложе, тканинами різних кольорів з єгипетського полотна,(UA) ======= Proverbs 7:17 ============ Pro 7:17 I have perfumed my bed With myrrh, aloes, and cinnamon.(NKJV) Proverbs 7:17 Vykadila jsem pokojík svůj mirrou a aloe a skořicí.(CZ) Proverbs 7:17 Potrząsnęłam pokój swój myrrą, aloesem, i cynamonem.(PO) Példabeszédek 7:17 Beillatoztam ágyamat mirhával, áloessel és fahéjjal.(HU) Proverbs 7:17 Savu gultu esmu izkvēpinājusi ar mirrēm, alvejām un kanēli;(LV) Pro 7:17 διέρραγκα τὴν κοίτην μου κρόκῳ τὸν δὲ οἶκόν μου κινναμώμῳ(GR-lxx) Притчи 7:17 спальню мою надушила смирною, алоем и корицею;(RU) Приповісті. 7:17 постелю свою я посипала миррою, алоєм та цинамоном...(UA) ======= Proverbs 7:18 ============ Pro 7:18 Come, let us take our fill of love until morning; Let us delight ourselves with love.(NKJV) Proverbs 7:18 Poď, opojujme se milostí až do jitra, obveselíme se v milosti.(CZ) Proverbs 7:18 Pójdźże, opójmy się miłością aż do poranku, ucieszmy się miłością.(PO) Példabeszédek 7:18 No foglaljuk magunkat bõségesen mind virradtig a szeretetben; vígadjunk szerelmeskedésekkel.(HU) Proverbs 7:18 Nāc, lai izbaudām kārības līdz rītam, lai izpriecājamies mīlestībā;(LV) Pro 7:18 ἐλθὲ καὶ ἀπολαύσωμεν φιλίας ἕως ὄρθρου δεῦρο καὶ ἐγκυλισθῶμεν ἔρωτι(GR-lxx) Притчи 7:18 зайди, будем упиваться нежностями до утра, насладимся любовью,(RU) Приповісті. 7:18 Ходи ж, аж до ранку впиватися будем коханням, любов'ю натішимось ми!(UA) ======= Proverbs 7:19 ============ Pro 7:19 For my husband is not at home; He has gone on a long journey;(NKJV) Proverbs 7:19 Nebo není muže doma, odšel na cestu dalekou.(CZ) Proverbs 7:19 Boć męża mego w domu niemasz; pojechał w drogę daleką.(PO) Példabeszédek 7:19 Mert nincs otthon a férjem, elment messze útra.(HU) Proverbs 7:19 Jo vīrs nav mājās, viņš aizgājis tālā ceļā,(LV) Pro 7:19 οὐ γὰρ πάρεστιν ὁ ἀνήρ μου ἐν οἴκῳ πεπόρευται δὲ ὁδὸν μακρὰν(GR-lxx) Притчи 7:19 потому что мужа нет дома: он отправился в дальнюю дорогу;(RU) Приповісті. 7:19 Бо вдома нема чоловіка, пішов у далеку дорогу:(UA) ======= Proverbs 7:20 ============ Pro 7:20 He has taken a bag of money with him, And will come home on the appointed day."(NKJV) Proverbs 7:20 Pytlík peněz vzal s sebou, v jistý den vrátí se do domu svého.(CZ) Proverbs 7:20 Worek pieniędzy wziął z sobą; dnia pewnego wróci się do domu swego.(PO) Példabeszédek 7:20 Egy erszény pénzt võn kezéhez; holdtöltére jõ haza.(HU) Proverbs 7:20 Viņš naudas maku ņēmis līdz, tik uz svētkiem vēl pārnāks mājās.”(LV) Pro 7:20 ἔνδεσμον ἀργυρίου λαβὼν ἐν χειρὶ αὐτοῦ δι᾽ ἡμερῶν πολλῶν ἐπανήξει εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ(GR-lxx) Притчи 7:20 кошелек серебра взял с собою; придет домой ко дню полнолуния".(RU) Приповісті. 7:20 вузлик срібла він узяв в свою руку, хіба на день повні поверне до дому свого...(UA) ======= Proverbs 7:21 ============ Pro 7:21 With her enticing speech she caused him to yield, With her flattering lips she seduced him.(NKJV) Proverbs 7:21 I naklonila ho mnohými řečmi svými, a lahodností rtů svých přinutila jej.(CZ) Proverbs 7:21 I nakłoniła go wielą słów swoich, a łagodnością warg swoich zniewoliła go.(PO) Példabeszédek 7:21 [És] elhiteté õt az õ mesterkedéseinek sokaságával, ajkainak hizelkedésével elragadá õt.(HU) Proverbs 7:21 Viņa to pierunāja ar savu vārdu drūzmu, ar savu mīksto mēli tā viņu aizrāva.(LV) Pro 7:21 ἀπεπλάνησεν δὲ αὐτὸν πολλῇ ὁμιλίᾳ βρόχοις τε τοῖς ἀπὸ χειλέων ἐξώκειλεν αὐτόν(GR-lxx) Притчи 7:21 Множеством ласковых слов она увлекла его, мягкостью уст своих овладела им.(RU) Приповісті. 7:21 Прихилила його велемовством своїм, облесливістю своїх губ його звабила,(UA) ======= Proverbs 7:22 ============ Pro 7:22 Immediately he went after her, as an ox goes to the slaughter, Or as a fool to the correction of the stocks,(NKJV) Proverbs 7:22 Šel za ní hned, jako vůl k zabití chodívá, a jako blázen v pouta, jimiž by trestán byl.(CZ) Proverbs 7:22 Wnet poszedł za nią, jako wół, gdy go na rzeź wiodą, a jako głupi do pęta, którem karany bywa.(PO) Példabeszédek 7:22 Utána megy; mint az ökör a vágóhídra, és mint a bolond, egyszer csak fenyítõ békóba;(HU) Proverbs 7:22 Uz reizi tas viņai gāja pakaļ, kā vērsis iet pie kaušanas un kā nelietis, saistīts uz sodu,(LV) Pro 7:22 ὁ δὲ ἐπηκολούθησεν αὐτῇ κεπφωθείς ὥσπερ δὲ βοῦς ἐπὶ σφαγὴν ἄγεται καὶ ὥσπερ κύων ἐπὶ δεσμοὺς(GR-lxx) Притчи 7:22 Тотчас он пошел за нею, как вол идет на убой, и как олень – на выстрел,(RU) Приповісті. 7:22 він раптом за нею пішов, немов віл, до зарізу проваджений, і немов пес, що ведуть його на ланцюгу до ув'язнення,(UA) ======= Proverbs 7:23 ============ Pro 7:23 Till an arrow struck his liver. As a bird hastens to the snare, He did not know it would cost his life.(NKJV) Proverbs 7:23 Dokudž nepronikla střela jater jeho, pospíchal jako pták k osídlu, nevěda, že ono bezživotí jeho jest.(CZ) Proverbs 7:23 I przebiła strzałą wątrobę jego; kwapił się jako ptak do sidła, nie wiedząc, iż je zgotowano na duszę jego.(PO) Példabeszédek 7:23 Mígnem átjárja a nyíl az õ máját. Miképen siet a madár a tõrre, és nem tudja, hogy az az õ élete ellen van.(HU) Proverbs 7:23 Kamēr bulta viņa aknas pāršķeļ; tā putns skrien sprostā un nezin, ka tas pret viņa dzīvību.(LV) Pro 7:23 ἢ ὡς ἔλαφος τοξεύματι πεπληγὼς εἰς τὸ ἧπαρ σπεύδει δὲ ὥσπερ ὄρνεον εἰς παγίδα οὐκ εἰδὼς ὅτι περὶ ψυχῆς τρέχει(GR-lxx) Притчи 7:23 доколе стрела не пронзит печени его; как птичка кидается в силки, и не знает, что они – на погибель ее.(RU) Приповісті. 7:23 як той птах, поспішає до сітки, і не знає, що це на життя його пастка...(UA) ======= Proverbs 7:24 ============ Pro 7:24 Now therefore, listen to me, my children; Pay attention to the words of my mouth:(NKJV) Proverbs 7:24 Protož nyní, synové, slyšte mne, a pozorujte řečí úst mých.(CZ) Proverbs 7:24 Przetoż teraz, synowie! słuchajcie mię, a bądźcie pilni powieści ust moich.(PO) Példabeszédek 7:24 Annakokáért most, fiaim, hallgassatok engem, és figyelmezzetek az én számnak beszédeire.(HU) Proverbs 7:24 Nu tad, bērni, klausiet mani, un ņemiet vērā manas mutes vārdus.(LV) Pro 7:24 νῦν οὖν υἱέ ἄκουέ μου καὶ πρόσεχε ῥήμασιν στόματός μου(GR-lxx) Притчи 7:24 Итак, дети, слушайте меня и внимайте словам уст моих.(RU) Приповісті. 7:24 А тепер, мої діти, мене ви послухайте, і на слова моїх уст уважайте:(UA) ======= Proverbs 7:25 ============ Pro 7:25 Do not let your heart turn aside to her ways, Do not stray into her paths;(NKJV) Proverbs 7:25 Neuchyluj se k cestám jejím srdce tvé, aniž se toulej po stezkách jejích.(CZ) Proverbs 7:25 Niechaj się nie uchyla za drogami jej serce twoje, ani się tułaj po ścieszkach jej.(PO) Példabeszédek 7:25 Ne hajoljon annak útaira a te elméd, és ne tévelyegj annak ösvényin.(HU) Proverbs 7:25 Lai tava sirds nenomaldās uz viņas ceļiem un nenoklīsti uz viņas gaitām;(LV) Pro 7:25 μὴ ἐκκλινάτω εἰς τὰς ὁδοὺς αὐτῆς ἡ καρδία σου(GR-lxx) Притчи 7:25 Да не уклоняется сердце твое на пути ее, не блуждай по стезям ее,(RU) Приповісті. 7:25 Хай не збочує серце твоє на дороги її, не блукай ти стежками її,(UA) ======= Proverbs 7:26 ============ Pro 7:26 For she has cast down many wounded, And all who were slain by her were strong men.(NKJV) Proverbs 7:26 Nebo mnohé zranivši, porazila, a silní všickni zmordováni jsou od ní.(CZ) Proverbs 7:26 Albowiem wielu zraniwszy poraziła, i mocarze wszyscy pozabijani są od niej.(PO) Példabeszédek 7:26 Mert sok sebesültet elejtett, és sokan vannak, a kik attól megölettek.(HU) Proverbs 7:26 Jo daudz ir to nokauto, ko tā gāzusi zemē, un liels pulks, ko viņa nogalinājusi.(LV) Pro 7:26 πολλοὺς γὰρ τρώσασα καταβέβληκεν καὶ ἀναρίθμητοί εἰσιν οὓς πεφόνευκεν(GR-lxx) Притчи 7:26 потому что многих повергла она ранеными, и много сильных убиты ею:(RU) Приповісті. 7:26 бо вона багатьох уже трупами кинула, і численні всі, нею забиті!(UA) ======= Proverbs 7:27 ============ Pro 7:27 Her house is the way to hell, Descending to the chambers of death.(NKJV) Proverbs 7:27 Cesty pekelné dům její, vedoucí do skrýší smrti.(CZ) Proverbs 7:27 Dom jej jest jako drogi piekielne, wiodące do gmachów śmierci.(PO) Példabeszédek 7:27 Sírba vívõ út az õ háza, a mely levisz a halálnak hajlékába.(HU) Proverbs 7:27 Viņas nams ir ceļi uz elli, kas novada nāves kambaros.(LV) Pro 7:27 ὁδοὶ ᾅδου ὁ οἶκος αὐτῆς κατάγουσαι εἰς τὰ ταμίεια τοῦ θανάτου(GR-lxx) Притчи 7:27 дом ее – пути в преисподнюю, нисходящие во внутренние жилища смерти.(RU) Приповісті. 7:27 Її дім до шеолу дороги, що провадять до смертних кімнат...(UA) ======= Proverbs 8:1 ============ Pro 8:1 Does not wisdom cry out, And understanding lift up her voice?(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |