BibleTech.net: SLAVIC Languages
navigation tools

Today's Date:




======= Proverbs 12:1 ============
Pro 12:1 Whoever loves instruction loves knowledge, But he who hates correction is stupid.(NKJV)
Proverbs 12:1 Kdo miluje cvičení, miluje umění; kdož pak nenávidí domlouvání, nemoudrý jest.(CZ)
Proverbs 12:1 Kto miłuje ćwiczenie, miłuje umiejętność; a kto ma w nienawiści karność, głupim jest.(PO)
Példabeszédek 12:1 A jó ember jóakaratot nyer az Úrtól; de a gonosz embert kárhoztatja õ.(HU)
Proverbs 12:1 Kas labprāt panes pārmācīšanu, tas mīļo atzīšanu, bet kas nepanes rājienu, tas paliek muļķis.(LV)
Pro 12:1 ὁ ἀγαπῶν παιδείαν ἀγαπᾷ αἴσθησιν ὁ δὲ μισῶν ἐλέγχους ἄφρων(GR-lxx)
Притчи 12:1 Кто любит наставление, тот любит знание; а кто ненавидит обличение, тот невежда.(RU)
Приповісті. 12:1 Хто любить навчання, той любить пізнання, а хто докір ненавидить, той нерозумний.(UA)

======= Proverbs 12:2 ============
Pro 12:2 A good man obtains favor from the Lord, But a man of wicked intentions He will condemn.(NKJV)
Proverbs 12:2 Dobrý nalézá lásku u Hospodina, ale muže nešlechetného potupí Bůh.(CZ)
Proverbs 12:2 Dobry odniesie łaskę od Pana; ale męża który złe myśli, Bóg potępi.(PO)
Példabeszédek 12:2 Nem erõsül meg ember az istentelenséggel; az igazaknak pedig gyökerök ki nem mozdul.(HU)
Proverbs 12:2 Kas labs, tas Tam Kungam patīkams, bet vīru, kas viltu perē Viņš pazudina.(LV)
Pro 12:2 κρείσσων ὁ εὑρὼν χάριν παρὰ κυρίῳ ἀνὴρ δὲ παράνομος παρασιωπηθήσεται(GR-lxx)
Притчи 12:2 Добрый приобретает благоволение от Господа; а человека коварного Он осудит.(RU)
Приповісті. 12:2 Добрий від Господа має вподобання, а людину злих замірів осудить Господь.(UA)

======= Proverbs 12:3 ============
Pro 12:3 A man is not established by wickedness, But the root of the righteous cannot be moved.(NKJV)
Proverbs 12:3 Nebývá trvánlivý člověk v bezbožnosti, kořen pak spravedlivých nepohne se.(CZ)
Proverbs 12:3 Nie zmocni się człowiek z niezbożności; ale korzeń sprawiedliwych nie będzie poruszony.(PO)
Példabeszédek 12:3 A derék asszony koronája az õ férjének; de mint az õ csontjaiban való rothadás, [olyan] a megszégyenítõ.(HU)
Proverbs 12:3 Cilvēks nepastāvēs, kad ir bezdievīgs, bet taisno sakne netaps kustināta.(LV)
Pro 12:3 οὐ κατορθώσει ἄνθρωπος ἐξ ἀνόμου αἱ δὲ ῥίζαι τῶν δικαίων οὐκ ἐξαρθήσονται(GR-lxx)
Притчи 12:3 Не утвердит себя человек беззаконием; корень же праведников неподвижен.(RU)
Приповісті. 12:3 Не зміцниться людина безбожністю, корінь же праведних не захитається.(UA)

======= Proverbs 12:4 ============
Pro 12:4 An excellent wife is the crown of her husband, But she who causes shame is like rottenness in his bones.(NKJV)
Proverbs 12:4 Žena statečná jest koruna muže svého, ale jako hnis v kostech jeho ta, kteráž k hanbě přivodí.(CZ)
Proverbs 12:4 Żona stateczna koroną jest męża swego; ale która go do hańby przywodzi, jest jako zgniłość w kościach jego.(PO)
Példabeszédek 12:4 Az igazaknak gondolatjaik igazak; az istentelenek tanácsa csalás.(HU)
Proverbs 12:4 Tikla sieva ir sava vīra kronis, bet netikla ir kā puve viņa kaulos.(LV)
Pro 12:4 γυνὴ ἀνδρεία στέφανος τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς ὥσπερ δὲ ἐν ξύλῳ σκώληξ οὕτως ἄνδρα ἀπόλλυσιν γυνὴ κακοποιός(GR-lxx)
Притчи 12:4 Добродетельная жена – венец для мужа своего; а позорная – как гниль в костях его.(RU)
Приповісті. 12:4 Жінка чеснотна корона для чоловіка свого, а засоромлююча мов та гниль в його костях.(UA)

======= Proverbs 12:5 ============
Pro 12:5 The thoughts of the righteous are right, But the counsels of the wicked are deceitful.(NKJV)
Proverbs 12:5 Myšlení spravedlivých jsou pravá, rady pak bezbožných lstivé.(CZ)
Proverbs 12:5 Myśli sprawiedliwych są prawe: ale rady niepobożnych zdradliwe.(PO)
Példabeszédek 12:5 Az istenteleneknek beszédei leselkednek a vér után; az igazaknak pedig szája megszabadítja azokat.(HU)
Proverbs 12:5 Taisno domas ir tiesa, bet bezdievīgo padomi viltība.(LV)
Pro 12:5 λογισμοὶ δικαίων κρίματα κυβερνῶσιν δὲ ἀσεβεῖς δόλους(GR-lxx)
Притчи 12:5 Промышления праведных – правда, а замыслы нечестивых – коварство.(RU)
Приповісті. 12:5 Думки праведних право, підступні заміри безбожних омана.(UA)

======= Proverbs 12:6 ============
Pro 12:6 The words of the wicked are, "Lie in wait for blood," But the mouth of the upright will deliver them.(NKJV)
Proverbs 12:6 Slova bezbožných úklady činí krvi, ústa pak spravedlivých vytrhují je.(CZ)
Proverbs 12:6 Słowa niepobożnych czyhają na krew; ale usta sprawiedliwych wybawiają ich.(PO)
Példabeszédek 12:6 Leomlanak az istentelenek, és oda lesznek; az igazak háza pedig megáll.(HU)
Proverbs 12:6 Bezdievīgo vārdi glūn uz asinīm; bet taisno mute tos izpestī.(LV)
Pro 12:6 λόγοι ἀσεβῶν δόλιοι στόμα δὲ ὀρθῶν ῥύσεται αὐτούς(GR-lxx)
Притчи 12:6 Речи нечестивых – засада для пролития крови, устаже праведных спасают их.(RU)
Приповісті. 12:6 Безбожних слова чатування на кров, а уста невинних урятовують їх.(UA)

======= Proverbs 12:7 ============
Pro 12:7 The wicked are overthrown and are no more, But the house of the righteous will stand.(NKJV)
Proverbs 12:7 Vyvráceni bývají bezbožní tak, aby jich nebylo, ale dům spravedlivých ostojí.(CZ)
Proverbs 12:7 Niepobożni podwróceni bywają, tak, że ich niestaje; ale dom sprawiedliwych zostaje.(PO)
Példabeszédek 12:7 Az õ értelme szerint dicsértetik a férfiú; de az elfordult elméjû útálatos lesz.(HU)
Proverbs 12:7 Bezdievīgie top iznīcināti, ka to vairs nav; bet taisno nams pastāvēs.(LV)
Pro 12:7 οὗ ἐὰν στραφῇ ἀσεβὴς ἀφανίζεται οἶκοι δὲ δικαίων παραμένουσιν(GR-lxx)
Притчи 12:7 Коснись нечестивых несчастие – и нет их, а дом праведных стоит.(RU)
Приповісті. 12:7 Перевернути безбожних і вже їх нема, а дім праведних буде стояти.(UA)

======= Proverbs 12:8 ============
Pro 12:8 A man will be commended according to his wisdom, But he who is of a perverse heart will be despised.(NKJV)
Proverbs 12:8 Podlé toho, jakž rozumný jest, chválen bývá muž, převráceného pak srdce bude v pohrdání.(CZ)
Proverbs 12:8 Z rozumu swego mąż chwalony bywa; ale kto jest przewrotnego serca, wzgardzony będzie.(PO)
Példabeszédek 12:8 Jobb, a kit kevésre tartanak, és szolgája van, mint a ki magát felmagasztalja, és szûk kenyerû.(HU)
Proverbs 12:8 Kā kuram saprašana, tā viņam slava; bet par apsmieklu būs, kam netikla sirds.(LV)
Pro 12:8 στόμα συνετοῦ ἐγκωμιάζεται ὑπὸ ἀνδρός νωθροκάρδιος δὲ μυκτηρίζεται(GR-lxx)
Притчи 12:8 Хвалят человека по мере разума его, а развращенный сердцем будетв презрении.(RU)
Приповісті. 12:8 Хвалять людину за розум її, а кривосердий стає на погорду.(UA)

======= Proverbs 12:9 ============
Pro 12:9 Better is the one who is slighted but has a servant, Than he who honors himself but lacks bread.(NKJV)
Proverbs 12:9 Lepší jest nevzácný, kterýž má služebníka, nežli ten, kterýž sobě slavně počíná, a nemá chleba.(CZ)
Proverbs 12:9 Lepszy jest człowiek podły, który ma sługę, niżeli chlubny, któremu nie staje chleba.(PO)
Példabeszédek 12:9 Az igaz az õ barmának érzését [is] ismeri, az istentelenek szíve pedig kegyetlen.(HU)
Proverbs 12:9 Labāks tas zemais, kas sev pašam par kalpu, nekā kas lepojās, un maizes nav.(LV)
Pro 12:9 κρείσσων ἀνὴρ ἐν ἀτιμίᾳ δουλεύων ἑαυτῷ ἢ τιμὴν ἑαυτῷ περιτιθεὶς καὶ προσδεόμενος ἄρτου(GR-lxx)
Притчи 12:9 Лучше простой, но работающий на себя, нежели выдающий себя за знатного, но нуждающийся в хлебе.(RU)
Приповісті. 12:9 Ліпше простий, але роботящий на себе, від того, хто поважним себе видає, та хліба позбавлений.(UA)

======= Proverbs 12:10 ============
Pro 12:10 A righteous man regards the life of his animal, But the tender mercies of the wicked are cruel.(NKJV)
Proverbs 12:10 Pečuje spravedlivý o život hovádka svého, srdce pak bezbožných ukrutné jest.(CZ)
Proverbs 12:10 Sprawiedliwy ma na pieczy żywot bydlątka swego; ale serce niepobożnych okrutne jest.(PO)
Példabeszédek 12:10 A ki míveli az õ földét, megelégedik eledellel; a ki pedig követ hiábavalókat, bolond az.(HU)
Proverbs 12:10 Taisnais gādā par sava lopa dzīvību, bet bezdievīgo sirds ir nežēlīga.(LV)
Pro 12:10 δίκαιος οἰκτίρει ψυχὰς κτηνῶν αὐτοῦ τὰ δὲ σπλάγχνα τῶν ἀσεβῶν ἀνελεήμονα(GR-lxx)
Притчи 12:10 Праведный печется и о жизни скота своего, сердце же нечестивых жестоко.(RU)
Приповісті. 12:10 Піклується праведний життям худоби своєї, а серце безбожних жорстоке.(UA)

======= Proverbs 12:11 ============
Pro 12:11 He who tills his land will be satisfied with bread, But he who follows frivolity is devoid of understanding.(NKJV)
Proverbs 12:11 Kdo dělá zemi svou, nasycen bývá chlebem; ale kdož následuje zahalečů, blázen jest.(CZ)
Proverbs 12:11 Kto sprawuje ziemię swoję, chlebem nasycony bywa; ale kto naśladuje próżnujących, głupi jest.(PO)
Példabeszédek 12:11 Kivánja az istentelen a gonoszok prédáját; de az igaznak gyökere ád [gyümölcsöt.](HU)
Proverbs 12:11 Kas savu zemi kopj, būs maizes paēdis, bet kas niekus triec, tam nav jēgas.(LV)
Pro 12:11 ὁ ἐργαζόμενος τὴν ἑαυτοῦ γῆν ἐμπλησθήσεται ἄρτων οἱ δὲ διώκοντες μάταια ἐνδεεῖς φρενῶν
Притчи 12:11 Кто возделывает землю свою, тот будет насыщатьсяхлебом; а кто идет по следам празднолюбцев, тот скудоумен.(RU)
Приповісті. 12:11 Хто оброблює землю свою, той хлібом насичується, хто ж за марницею гониться, той позбавлений розуму.(UA)

======= Proverbs 12:12 ============
Pro 12:12 The wicked covet the catch of evil men, But the root of the righteous yields fruit.(NKJV)
Proverbs 12:12 Žádostiv jest bezbožný obrany proti zlému, ale kořen spravedlivých způsobuje ji.(CZ)
Proverbs 12:12 Niepobożny pragnie obrony przeciw nieszczęściu; ale korzeń sprawiedliwych daje ją.(PO)
Példabeszédek 12:12 Az ajkaknak vétkében gonosz tõr van, de kimenekedik a nyomorúságból az igaz.(HU)
Proverbs 12:12 Bezdievīgais traucās pēc blēžu medījuma; bet taisno sakne nes augļus.(LV)
Pro 12:12 ἐπιθυμίαι ἀσεβῶν κακαί αἱ δὲ ῥίζαι τῶν εὐσεβῶν ἐν ὀχυρώμασιν(GR-lxx)
Притчи 12:12 Нечестивый желает уловить в сеть зла; но корень праведных тверд.(RU)
Приповісті. 12:12 Безбожний жадає ловити у сітку лихих, а в праведних корень приносить плоди.(UA)

======= Proverbs 12:13 ============
Pro 12:13 The wicked is ensnared by the transgression of his lips, But the righteous will come through trouble.(NKJV)
Proverbs 12:13 Do přestoupení rtů zapletá se zlostník, ale spravedlivý vychází z ssoužení.(CZ)
Proverbs 12:13 W przestępstwie warg upląta się złośnik; ale sprawiedliwy z ucisku wychodzi.(PO)
Példabeszédek 12:13 Az õ szájának gyümölcsébõl elégedik meg a férfi jóval; és az õ cselekedetének fizetését veszi az ember önmagának.(HU)
Proverbs 12:13 Ļaunais savaldzinājās savas mutes grēkos; bet taisnais izies no bēdām.(LV)
Pro 12:13 δι᾽ ἁμαρτίαν χειλέων ἐμπίπτει εἰς παγίδας ἁμαρτωλός ἐκφεύγει δὲ ἐξ αὐτῶν δίκαιος
Притчи 12:13 Нечестивый уловляется грехами уст своих; но праведник выйдет из беды.(RU)
Приповісті. 12:13 Пастка злого в гріху його уст, а праведний з утиску вийде.(UA)

======= Proverbs 12:14 ============
Pro 12:14 A man will be satisfied with good by the fruit of his mouth, And the recompense of a man's hands will be rendered to him.(NKJV)
Proverbs 12:14 Z ovoce úst každý nasycen bude dobrým, a odplatu za skutky člověka dá jemu Bůh.(CZ)
Proverbs 12:14 Z owocu ust każdy będzie nasycony dobrem, a nagrodę spraw rąk jego Bóg mu odda.(PO)
Példabeszédek 12:14 A bolondnak úta helyes az õ szeme elõtt, de a ki tanácscsal él, bölcs az.(HU)
Proverbs 12:14 Pēc savas mutes augļiem ikviens top pieēdināts ar labumu, un cilvēkam top maksāts pēc viņa roku darbiem.(LV)
Pro 12:14 ἀπὸ καρπῶν στόματος ψυχὴ ἀνδρὸς πλησθήσεται ἀγαθῶν ἀνταπόδομα δὲ χειλέων αὐτοῦ δοθήσεται αὐτῷ(GR-lxx)
Притчи 12:14 От плода уст своих человек насыщается добром, и воздаяние человеку – по делам рук его.(RU)
Приповісті. 12:14 Людина насичується добром з плоду уст, і зроблене рук чоловіка до нього впаде.(UA)

======= Proverbs 12:15 ============
Pro 12:15 The way of a fool is right in his own eyes, But he who heeds counsel is wise.(NKJV)
Proverbs 12:15 Cesta blázna přímá se zdá jemu, ale kdo poslouchá rady, moudrý jest.(CZ)
Proverbs 12:15 Droga głupiego zda się prosta przed oczyma jego; ale kto słucha rady, mądrym jest.(PO)
Példabeszédek 12:15 A bolondnak haragja azon napon megismertetik; elfedezi pedig a szidalmat az eszes ember.(HU)
Proverbs 12:15 Ģeķa ceļš ir taisns paša acīs, bet kas padomam klausa, tas ir gudrs.(LV)
Pro 12:15 ὁδοὶ ἀφρόνων ὀρθαὶ ἐνώπιον αὐτῶν εἰσακούει δὲ συμβουλίας σοφός(GR-lxx)
Притчи 12:15 Путь глупого прямой в его глазах; но кто слушает совета, тот мудр.(RU)
Приповісті. 12:15 Дорога безумця пряма в його очах, а мудрий послухає ради.(UA)

======= Proverbs 12:16 ============
Pro 12:16 A fool's wrath is known at once, But a prudent man covers shame.(NKJV)
Proverbs 12:16 Hněv blázna v tentýž den poznán bývá, ale opatrný hanbu skrývá.(CZ)
Proverbs 12:16 Gniew głupiego zaraz poznany bywa; ale ostrożny pokrywa hańbę swoję.(PO)
Példabeszédek 12:16 A ki igazán szól, megjelenti az igazságot, a hamis bizonyság pedig az álnokságot.(HU)
Proverbs 12:16 Ģeķa apskaišanās tūdaļ top zināma; bet kas slēpj, ka ir apkaunots, tas ir gudrs.(LV)
Pro 12:16 ἄφρων αὐθημερὸν ἐξαγγέλλει ὀργὴν αὐτοῦ κρύπτει δὲ τὴν ἑαυτοῦ ἀτιμίαν πανοῦργος(GR-lxx)
Притчи 12:16 У глупого тотчас же выкажется гнев его, а благоразумный скрывает оскорбление.(RU)
Приповісті. 12:16 Нерозумного гнів пізнається відразу, розумний же мовчки ховає зневагу.(UA)

======= Proverbs 12:17 ============
Pro 12:17 He who speaks truth declares righteousness, But a false witness, deceit.(NKJV)
Proverbs 12:17 Kdož mluví pravdu, ohlašuje spravedlnost, svědek pak falešný lest.(CZ)
Proverbs 12:17 Kto mówi prawdę, opowiada sprawiedliwość; ale świadek kłamliwy mówi zdradę.(PO)
Példabeszédek 12:17 Van olyan, a ki beszél hasonlókat a tõrszúrásokhoz; de a bölcseknek nyelve orvosság.(HU)
Proverbs 12:17 Kas patiesību runā, tas saka taisnību; bet nepatiess liecinieks teic melus.(LV)
Pro 12:17 ἐπιδεικνυμένην πίστιν ἀπαγγέλλει δίκαιος ὁ δὲ μάρτυς τῶν ἀδίκων δόλιος(GR-lxx)
Притчи 12:17 Кто говорит то, что знает, тот говорит правду; а у свидетеля ложного – обман.(RU)
Приповісті. 12:17 Хто правду говорить, той виявлює праведність, а свідок брехливий оману.(UA)

======= Proverbs 12:18 ============
Pro 12:18 There is one who speaks like the piercings of a sword, But the tongue of the wise promotes health.(NKJV)
Proverbs 12:18 Někdo vynáší řeči podobné meči probodujícímu, ale jazyk moudrých jest lékařství.(CZ)
Proverbs 12:18 Znajdzie takowego, co mówi słowa jako miecz przerażające; ale język mądrych jest lekarstwem.(PO)
Példabeszédek 12:18 Az igazmondó ajak megáll mind örökké; a hazugságnak pedig nyelve egy szempillantásig.(HU)
Proverbs 12:18 Dažs aplam runājot kā ar zobenu iedur; bet gudro mēle ir zāles, kas dziedina.(LV)
Pro 12:18 εἰσὶν οἳ λέγοντες τιτρώσκουσιν μαχαίρᾳ γλῶσσαι δὲ σοφῶν ἰῶνται(GR-lxx)
Притчи 12:18 Иной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых – врачует.(RU)
Приповісті. 12:18 Дехто говорить, мов коле мечем, язик же премудрих то ліки.(UA)

======= Proverbs 12:19 ============
Pro 12:19 The truthful lip shall be established forever, But a lying tongue is but for a moment.(NKJV)
Proverbs 12:19 Rtové pravdomluvní utvrzeni budou na věky, ale na kratičko jazyk lživý.(CZ)
Proverbs 12:19 Wargi prawdomówne utwierdzone będą na wieki; ale króciuchno trwa język kłamliwy.(PO)
Példabeszédek 12:19 Álnokság van a gonosz gondolóknak szívében; a békességnek tanácsosiban pedig vígasság.(HU)
Proverbs 12:19 Patiesa mute pastāvēs mūžīgi, bet viltīga mēle tik acumirkli.(LV)
Pro 12:19 χείλη ἀληθινὰ κατορθοῖ μαρτυρίαν μάρτυς δὲ ταχὺς γλῶσσαν ἔχει ἄδικον(GR-lxx)
Притчи 12:19 Уста правдивые вечно пребывают, а лживый язык – только на мгновение.(RU)
Приповісті. 12:19 Уста правдиві стоятимуть вічно, а брехливий язик лиш на хвилю.(UA)

======= Proverbs 12:20 ============
Pro 12:20 Deceit is in the heart of those who devise evil, But counselors of peace have joy.(NKJV)
Proverbs 12:20 V srdci těch, kteříž zlé obmýšlejí, bývá lest, v těch pak, kteříž radí ku pokoji, veselí.(CZ)
Proverbs 12:20 Zdrada jest w sercu tych, którzy złe myślą; ale którzy radzą do pokoju, mają wesele.(PO)
Példabeszédek 12:20 Nem vettetik az igaz semmi bántásba; az istentelenek pedig teljesek nyavalyával.(HU)
Proverbs 12:20 Viltība ir sirdī tiem, kas ļaunu perē; bet kas dod miera padomu, dara prieku.(LV)
Pro 12:20 δόλος ἐν καρδίᾳ τεκταινομένου κακά οἱ δὲ βουλόμενοι εἰρήνην εὐφρανθήσονται(GR-lxx)
Притчи 12:20 Коварство – в сердце злоумышленников, радость – у миротворцев.(RU)
Приповісті. 12:20 В серці тих, хто зло оре, омана, а радість у тих, хто дораджує мир.(UA)

======= Proverbs 12:21 ============
Pro 12:21 No grave trouble will overtake the righteous, But the wicked shall be filled with evil.(NKJV)
Proverbs 12:21 Nepotká spravedlivého žádná těžkost, bezbožní pak naplněni budou zlým.(CZ)
Proverbs 12:21 Nie spotka sprawiedliwego żadne nieszczęście; ale niezbożnicy pełni będą złego.(PO)
Példabeszédek 12:21 Útálatosok az Úrnál a csalárd beszédek; a kik pedig cselekesznek hûségesen, kedvesek õ nála.(HU)
Proverbs 12:21 Taisnam nekāds ļaunums nenotiks, bet bezdievīgiem ļaunuma uzies papilnam.(LV)
Pro 12:21 οὐκ ἀρέσει τῷ δικαίῳ οὐδὲν ἄδικον οἱ δὲ ἀσεβεῖς πλησθήσονται κακῶν(GR-lxx)
Притчи 12:21 Не приключится праведнику никакого зла, нечестивые же будут преисполнены зол.(RU)
Приповісті. 12:21 Жодна кривда не трапиться праведному, а безбожні наповняться лихом.(UA)

======= Proverbs 12:22 ============
Pro 12:22 Lying lips are an abomination to the Lord, But those who deal truthfully are His delight.(NKJV)
Proverbs 12:22 Ohavností jsou Hospodinu rtové lživí, ale ti, jenž činí pravdu, líbí se jemu.(CZ)
Proverbs 12:22 Obrzydliwością są Panu wargi kłamliwe; ale czyniący prawdę podobają mu się.(PO)
Példabeszédek 12:22 Az eszes ember elfedezi a tudományt; a bolondok elméje pedig kikiáltja a bolondságot.(HU)
Proverbs 12:22 Viltīgas lūpas Tam Kungam ir negantība; bet kas uzticību dara, tas viņam labi patīk.(LV)
Pro 12:22 βδέλυγμα κυρίῳ χείλη ψευδῆ ὁ δὲ ποιῶν πίστεις δεκτὸς παρ᾽ αὐτῷ(GR-lxx)
Притчи 12:22 Мерзость пред Господом – уста лживые, а говорящие истину благоугодны Ему.(RU)
Приповісті. 12:22 Уста брехливі огида у Господа, а чинячі правду Його уподоба.(UA)

======= Proverbs 12:23 ============
Pro 12:23 A prudent man conceals knowledge, But the heart of fools proclaims foolishness.(NKJV)
Proverbs 12:23 Člověk opatrný tají umění, ale srdce bláznů vyvolává bláznovství.(CZ)
Proverbs 12:23 Człowiek ostrożny tai umiejętność; ale serce głupich wywołuje głupstwo.(PO)
Példabeszédek 12:23 A gyorsaknak keze uralkodik; a rest pedig adófizetõ lesz.(HU)
Proverbs 12:23 Gudrs cilvēks neizteic savu padomu; bet nejēgu sirds izkliedz ģeķību.(LV)
Pro 12:23 ἀνὴρ συνετὸς θρόνος αἰσθήσεως καρδία δὲ ἀφρόνων συναντήσεται ἀραῖς(GR-lxx)
Притчи 12:23 Человек рассудительный скрывает знание, а сердце глупых высказывает глупость.(RU)
Приповісті. 12:23 Приховує мудра людина знання, а серце безумних глупоту викликує.(UA)

======= Proverbs 12:24 ============
Pro 12:24 The hand of the diligent will rule, But the lazy man will be put to forced labor.(NKJV)
Proverbs 12:24 Ruka pracovitých panovati bude, lstivá pak musí dávati plat.(CZ)
Proverbs 12:24 Ręka pracowitych będzie panowała; ale zdradliwa będzie dań dawała.(PO)
Példabeszédek 12:24 A férfiúnak elméjében való gyötrelem megalázza azt; a jó szó pedig megvidámítja azt.(HU)
Proverbs 12:24 Čakla roka valdīs, bet slinka dos meslus.(LV)
Pro 12:24 χεὶρ ἐκλεκτῶν κρατήσει εὐχερῶς δόλιοι δὲ ἔσονται εἰς προνομήν(GR-lxx)
Притчи 12:24 Рука прилежных будет господствовать, а лениваябудет под данью.(RU)
Приповісті. 12:24 Роботяща рука пануватиме, а лінива даниною стане.(UA)

======= Proverbs 12:25 ============
Pro 12:25 Anxiety in the heart of man causes depression, But a good word makes it glad.(NKJV)
Proverbs 12:25 Starost v srdci člověka snižuje ji, ale věc dobrá obveseluje ji.(CZ)
Proverbs 12:25 Frasunek w sercu człowieczem poniża je; ale powieść dobra uwesela je.(PO)
Példabeszédek 12:25 Útba igazítja az õ felebarátját az igaz; de az istentelenek útja eltévelyíti õket.(HU)
Proverbs 12:25 Raizes sirdī nospiež cilvēku, bet labs vārds to iepriecina.(LV)
Pro 12:25 φοβερὸς λόγος καρδίαν ταράσσει ἀνδρὸς δικαίου ἀγγελία δὲ ἀγαθὴ εὐφραίνει αὐτόν(GR-lxx)
Притчи 12:25 Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его.(RU)
Приповісті. 12:25 Туга на серці людини чавить її, добре ж слово її веселить.(UA)

======= Proverbs 12:26 ============
Pro 12:26 The righteous should choose his friends carefully, For the way of the wicked leads them astray.(NKJV)
Proverbs 12:26 Vzácnější jest nad bližního svého spravedlivý, cesta pak bezbožných svodí je.(CZ)
Proverbs 12:26 Zacniejszy jest nad bliźniego swego sprawiedliwy; ale droga niezbożnych zawodzi ich.(PO)
Példabeszédek 12:26 Nem süti meg a rest, a mit vadászásával fogott; de drága marhája az embernek serénysége.(HU)
Proverbs 12:26 Taisnais savam tuvākam rāda ceļu, bet bezdievīgo ceļš maldina.(LV)
Pro 12:26 ἐπιγνώμων δίκαιος ἑαυτοῦ φίλος ἔσται αἱ δὲ γνῶμαι τῶν ἀσεβῶν ἀνεπιεικεῖς ἁμαρτάνοντας καταδιώξεται κακά ἡ δὲ ὁδὸς τῶν ἀσεβῶν πλανήσει αὐτούς(GR-lxx)
Притчи 12:26 Праведник указывает ближнему своему путь, а путьнечестивых вводит их в заблуждение.(RU)
Приповісті. 12:26 Праведний вивідає свою путь, а дорога безбожних зведе їх самих.(UA)

======= Proverbs 12:27 ============
Pro 12:27 The lazy man does not roast what he took in hunting, But diligence is man's precious possession.(NKJV)
Proverbs 12:27 Nebude péci fortelný, což ulovil, ale člověk bedlivý statku drahého nabude.(CZ)
Proverbs 12:27 Nie upiecze chytry obłowu swojego; ale człowiek pilny majętności kosztownych nabędzie.(PO)
Példabeszédek 12:27 Az igazságnak útjában van élet; és az õ ösvényének úta halhatatlanság.(HU)
Proverbs 12:27 Sliņķis neceps savu medījumu, bet uzcītīgam cilvēkam ir skaista manta.(LV)
Pro 12:27 οὐκ ἐπιτεύξεται δόλιος θήρας κτῆμα δὲ τίμιον ἀνὴρ καθαρός(GR-lxx)
Притчи 12:27 Ленивый не жарит своей дичи; а имущество человека прилежного многоценно.(RU)
Приповісті. 12:27 Не буде ледачий пекти свого полову, а людина трудяща набуде маєток цінний.(UA)

======= Proverbs 12:28 ============
Pro 12:28 In the way of righteousness is life, And in its pathway there is no death.(NKJV)
Proverbs 12:28 Na stezce spravedlnosti jest život, a cesta stezky její nesmrtelná jest.(CZ)
Proverbs 12:28 Na ścieszce sprawiedliwości żywot, a na drodze ścieszki jej niemasz śmierci.(PO)
Példabeszédek 12:28 (HU)
Proverbs 12:28 Uz taisnības ceļa ir dzīvība, un uz viņas ceļa takām nav nāve.(LV)
Pro 12:28 ἐν ὁδοῖς δικαιοσύνης ζωή ὁδοὶ δὲ μνησικάκων εἰς θάνατον(GR-lxx)
Притчи 12:28 На пути правды – жизнь, и на стезе ее нет смерти.(RU)
Приповісті. 12:28 В путі праведности є життя, і на стежці її нема смерти.(UA)

======= Proverbs 13:1 ============
Pro 13:1 A wise son heeds his father's instruction, But a scoffer does not listen to rebuke.(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0640_20_Proverbs_12_slavic.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0636_20_Proverbs_08_slavic.html
0637_20_Proverbs_09_slavic.html
0638_20_Proverbs_10_slavic.html
0639_20_Proverbs_11_slavic.html

NEXT CHAPTERS:
0641_20_Proverbs_13_slavic.html
0642_20_Proverbs_14_slavic.html
0643_20_Proverbs_15_slavic.html
0644_20_Proverbs_16_slavic.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."