Today's Date: ======= Proverbs 17:1 ============ Pro 17:1 Better is a dry morsel with quietness, Than a house full of feasting with strife.(NKJV) Proverbs 17:1 Lepší jest kus chleba suchého s pokojem,nežli dům plný nabitých hovad s svárem.(CZ) Proverbs 17:1 Lepszy jest kęs suchego chleba a w pokoju, niżeli pełen dom nabitego bydła ze swarem.(PO) Példabeszédek 17:1 Jobb a száraz falat, melylyel van csendesség; mint a levágott barmokkal teljes ház, melyben háborúság van.(HU) Proverbs 17:1 Sauss kumoss ar mieru ir labāks, nekā pilns nams ar kaujamiem, kur ķildas.(LV) Pro 17:1 κρείσσων ψωμὸς μεθ᾽ ἡδονῆς ἐν εἰρήνῃ ἢ οἶκος πλήρης πολλῶν ἀγαθῶν καὶ ἀδίκων θυμάτων μετὰ μάχης(GR-lxx) Притчи 17:1 Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.(RU) Приповісті. 17:1 Ліпший черствий кусок зо спокоєм, ніж дім, повний учти м'ясної зо сваркою.(UA) ======= Proverbs 17:2 ============ Pro 17:2 A wise servant will rule over a son who causes shame, And will share an inheritance among the brothers.(NKJV) Proverbs 17:2 Služebník rozumný panovati bude nad synem, kterýž jest k hanbě, a mezi bratřími děliti bude dědictví.(CZ) Proverbs 17:2 Sługa roztropny będzie panował nad synem, który jest ku hańbie; a między braćmi będzie dzielił dziedzictwo.(PO) Példabeszédek 17:2 Az értelmes szolga uralkodik a gyalázatos fiún, és az atyafiak között az örökségnek részét veszi.(HU) Proverbs 17:2 Gudrs kalps valdīs pār netiklu dēlu un dalīs mantojumu starp brāļiem.(LV) Pro 17:2 οἰκέτης νοήμων κρατήσει δεσποτῶν ἀφρόνων ἐν δὲ ἀδελφοῖς διελεῖται μέρη(GR-lxx) Притчи 17:2 Разумный раб господствует над беспутным сыном и между братьями разделит наследство.(RU) Приповісті. 17:2 Раб розумний панує над сином безпутнім, і серед братів він поділить спадок.(UA) ======= Proverbs 17:3 ============ Pro 17:3 The refining pot is for silver and the furnace for gold, But the Lord tests the hearts.(NKJV) Proverbs 17:3 Teglík stříbra a pec zlata zkušuje, ale srdcí Hospodin.(CZ) Proverbs 17:3 Tygiel srebra a piec złota doświadcza; ale Pan serc dośwadcza.(PO) Példabeszédek 17:3 Az olvasztótégely az ezüst számára van, és a kemencze az aranyéra; a szívek vizsgálója pedig az Úr.(HU) Proverbs 17:3 Kausējamais katls sudrabu, un ceplis zeltu, bet Tas Kungs pārbauda sirdis.(LV) Pro 17:3 ὥσπερ δοκιμάζεται ἐν καμίνῳ ἄργυρος καὶ χρυσός οὕτως ἐκλεκταὶ καρδίαι παρὰ κυρίῳ(GR-lxx) Притчи 17:3 Плавильня – для серебра, и горнило – для золота, а сердца испытывает Господь.(RU) Приповісті. 17:3 Для срібла топильна посудина, а горно для золота, Господь же серця випробовує.(UA) ======= Proverbs 17:4 ============ Pro 17:4 An evildoer gives heed to false lips; A liar listens eagerly to a spiteful tongue.(NKJV) Proverbs 17:4 Zlý člověk pozoruje řečí nepravých, a lhář poslouchá jazyka převráceného.(CZ) Proverbs 17:4 Zły pilnuje warg złośliwych, a kłamca słucha języka przewrotnego.(PO) Példabeszédek 17:4 A gonosztevõ hallgat az álnok beszédekre, a csalárd hallgat a gonosz nyelvre.(HU) Proverbs 17:4 Netiklis klausās uz blēņu valodām, melkulis griež ausi uz neliešu mēlēm.(LV) Pro 17:4 κακὸς ὑπακούει γλώσσης παρανόμων δίκαιος δὲ οὐ προσέχει χείλεσιν ψευδέσιν(GR-lxx) Притчи 17:4 Злодей внимает устам беззаконным, лжец слушается языка пагубного.(RU) Приповісті. 17:4 Лиходій слухається уст безбожних, слухає неправдомов язика лиходійного.(UA) ======= Proverbs 17:5 ============ Pro 17:5 He who mocks the poor reproaches his Maker; He who is glad at calamity will not go unpunished.(NKJV) Proverbs 17:5 Kdo se posmívá chudému, útržku činí Učiniteli jeho; a kdo se z bídy raduje, nebude bez pomsty.(CZ) Proverbs 17:5 Kto się naśmiewa z ubogiego, uwłacza stworzycielowi jego; a kto się raduje z upadku czyjego, nie ujdzie pomsty.(PO) Példabeszédek 17:5 A ki megcsúfolja a szegényt, gyalázattal illeti annak Teremtõjét; a ki gyönyörködik [másnak] nyomorúságában, büntetlen nem lészen!(HU) Proverbs 17:5 Kas nabagu apsmej, tas nievā viņa Radītāju, un kas par viņa bēdām priecājās, nepaliks nesodīts.(LV) Pro 17:5 ὁ καταγελῶν πτωχοῦ παροξύνει τὸν ποιήσαντα αὐτόν ὁ δὲ ἐπιχαίρων ἀπολλυμένῳ οὐκ ἀθῳωθήσεται ὁ δὲ ἐπισπλαγχνιζόμενος ἐλεηθήσεται(GR-lxx) Притчи 17:5 Кто ругается над нищим, тот хулит Творца его; кто радуется несчастью, тот не останется ненаказанным.(RU) Приповісті. 17:5 Хто сміється з убогого, той ображає свого Творця, хто радіє з нещастя, не буде такий без вини.(UA) ======= Proverbs 17:6 ============ Pro 17:6 Children's children are the crown of old men, And the glory of children is their father.(NKJV) Proverbs 17:6 Koruna starců jsou vnukové, a ozdoba synů otcové jejich.(CZ) Proverbs 17:6 Korona starców są synowie synów ich, a ozdoba synów są ojcowie ich.(PO) Példabeszédek 17:6 A véneknek ékessége az unokák, és a fiaknak ékessége az atyák.(HU) Proverbs 17:6 Sirmgalvju kronis ir bērnu bērni, un bērnu goda rota ir viņu tēvi.(LV) Pro 17:6 στέφανος γερόντων τέκνα τέκνων καύχημα δὲ τέκνων πατέρες αὐτῶν Притчи 17:6 Венец стариков – сыновья сыновей, и слава детей – родители их.(RU) Приповісті. 17:6 Корона для старших онуки, а пишнота дітей їхні батьки.(UA) ======= Proverbs 17:7 ============ Pro 17:7 Excellent speech is not becoming to a fool, Much less lying lips to a prince.(NKJV) Proverbs 17:7 Nesluší na blázna řeči znamenité, ovšem na kníže řeč lživá.(CZ) Proverbs 17:7 Nie przystoi mowa poważna głupiemu, dopieroż księciu usta kłamliwe.(PO) Példabeszédek 17:7 Nem illik a bolondnak az ékes beszéd; még kevésbbé a tisztességesnek a hazug beszéd.(HU) Proverbs 17:7 Ģeķiem nepieder augsti vārdi, nedz lielam kungam melot.(LV) Pro 17:7 οὐχ ἁρμόσει ἄφρονι χείλη πιστὰ οὐδὲ δικαίῳ χείλη ψευδῆ(GR-lxx) Притчи 17:7 Неприлична глупому важная речь, тем паче знатному – уста лживые.(RU) Приповісті. 17:7 Не пристойна безумному мова поважна, а тим більше шляхетному мова брехлива.(UA) ======= Proverbs 17:8 ============ Pro 17:8 A present is a precious stone in the eyes of its possessor; Wherever he turns, he prospers.(NKJV) Proverbs 17:8 Jako kámen drahý, tak bývá vzácný dar před očima toho, kdož jej béře; k čemukoli směřuje, daří se jemu.(CZ) Proverbs 17:8 Jako kamień drogi, tak bywa dar wdzięczny temu, który go bierze; do czegokolwiek zmierzy, zdarzy mu się.(PO) Példabeszédek 17:8 Drága kõ az ajándék elfogadójának szemei elõtt; mindenütt, a hova csak fordul, okosan cselekszik.(HU) Proverbs 17:8 Kam ir ko dot, tam tas ir kā dārgs akmens; kur tik tas griežas, tur labi izdodas.(LV) Pro 17:8 μισθὸς χαρίτων ἡ παιδεία τοῖς χρωμένοις οὗ δ᾽ ἂν ἐπιστρέψῃ εὐοδωθήσεται(GR-lxx) Притчи 17:8 Подарок – драгоценный камень в глазах владеющего им: куда ни обратится он, успеет.(RU) Приповісті. 17:8 Хабар в очах його власника самоцвіт: до всього, до чого повернеться, буде щастити йому.(UA) ======= Proverbs 17:9 ============ Pro 17:9 He who covers a transgression seeks love, But he who repeats a matter separates friends.(NKJV) Proverbs 17:9 Kdo přikrývá přestoupení, hledá lásky; ale kdo obnovuje věc, rozlučuje přátely.(CZ) Proverbs 17:9 Kto pokrywa przestępstwo, szuka łaski; ale kto wznawia rzeczy, rozłącza przyjaciół.(PO) Példabeszédek 17:9 Elfedezi a vétket, a ki keresi a szeretetet; a ki pedig ismétlen elõhoz egy dolgot, elszakasztja egymástól a barátságosokat is.(HU) Proverbs 17:9 Kas grēku apklāj, tas iekopj draudzību; bet kas vainu no jauna aizņem, sarīdina radus.(LV) Pro 17:9 ὃς κρύπτει ἀδικήματα ζητεῖ φιλίαν ὃς δὲ μισεῖ κρύπτειν διίστησιν φίλους καὶ οἰκείους(GR-lxx) Притчи 17:9 Прикрывающий проступок ищет любви; а кто снова напоминает о нем, тот удаляет друга.(RU) Приповісті. 17:9 Хто шукає любови провину ховає, хто ж про неї повторює, розгонює друзів.(UA) ======= Proverbs 17:10 ============ Pro 17:10 Rebuke is more effective for a wise man Than a hundred blows on a fool.(NKJV) Proverbs 17:10 Více se chápá rozumného jedno domluvení, nežli by blázna stokrát ubil.(CZ) Proverbs 17:10 Więcej waży gromienie u roztropnego, niżeli sto plag u głupiego.(PO) Példabeszédek 17:10 Foganatosb a dorgálás az eszesnél, mint ha megvernéd a bolondot százszor is.(HU) Proverbs 17:10 Aprāšana vairāk satriec prātīgo, nekā simts sitienu ģeķi.(LV) Pro 17:10 συντρίβει ἀπειλὴ καρδίαν φρονίμου ἄφρων δὲ μαστιγωθεὶς οὐκ αἰσθάνεται(GR-lxx) Притчи 17:10 На разумного сильнее действует выговор, нежели на глупого сто ударов.(RU) Приповісті. 17:10 На розумного більше впливає одне остереження, як на глупака сто ударів.(UA) ======= Proverbs 17:11 ============ Pro 17:11 An evil man seeks only rebellion; Therefore a cruel messenger will be sent against him.(NKJV) Proverbs 17:11 Zpurný toliko zlého hledá, pročež přísný posel na něj poslán bývá.(CZ) Proverbs 17:11 Uporny tylko złego szuka, dla tego poseł okrutny będzie nań zesłany.(PO) Példabeszédek 17:11 Csak ellenkezést keres a gonosz, végre kegyetlen követ bocsáttatik ellene.(HU) Proverbs 17:11 Dumpinieks meklē tik ļaunu vien, bet bargs vēstnesis pret viņu taps sūtīts.(LV) Pro 17:11 ἀντιλογίας ἐγείρει πᾶς κακός ὁ δὲ κύριος ἄγγελον ἀνελεήμονα ἐκπέμψει αὐτῷ(GR-lxx) Притчи 17:11 Возмутитель ищет только зла; поэтому жестокий ангел будет посланпротив него.(RU) Приповісті. 17:11 Злий шукає лише неслухняности, та вісник жорстокий на нього пошлеться.(UA) ======= Proverbs 17:12 ============ Pro 17:12 Let a man meet a bear robbed of her cubs, Rather than a fool in his folly.(NKJV) Proverbs 17:12 Lépe člověku potkati se s nedvědicí osiřalou, nežli s bláznem v bláznovství jeho.(CZ) Proverbs 17:12 Lepiej jest człowiekowi spotkać się z niedźwiedzicą osierociałą, niżeli z głupim w głupstwie jego.(PO) Példabeszédek 17:12 Találjon valakire a fiától megfosztott medve, csak ne a bolond az õ bolondságában.(HU) Proverbs 17:12 Labāk lāču māti sastapt, kurai bērni paņemti, nekā ģeķi viņa ģeķībā.(LV) Pro 17:12 ἐμπεσεῖται μέριμνα ἀνδρὶ νοήμονι οἱ δὲ ἄφρονες διαλογιοῦνται κακά(GR-lxx) Притчи 17:12 Лучше встретить человеку медведицу, лишенную детей, нежели глупца с его глупостью.(RU) Приповісті. 17:12 Ліпше спіткати обездітнену ведмедицю, що кидається на людину, аніж нерозумного в глупоті його.(UA) ======= Proverbs 17:13 ============ Pro 17:13 Whoever rewards evil for good, Evil will not depart from his house.(NKJV) Proverbs 17:13 Kdo odplacuje zlým za dobré, neodejdeť zlé z domu jeho.(CZ) Proverbs 17:13 Kto oddaje złem za dobre, nie wynijdzie złe z domu jego.(PO) Példabeszédek 17:13 A ki fizet gonoszt a jóért, nem távozik el a gonosz annak házától.(HU) Proverbs 17:13 Kas labu ar ļaunu atmaksā, no tā nama ļaunums neatstāsies.(LV) Pro 17:13 ὃς ἀποδίδωσιν κακὰ ἀντὶ ἀγαθῶν οὐ κινηθήσεται κακὰ ἐκ τοῦ οἴκου αὐτοῦ(GR-lxx) Притчи 17:13 Кто за добро воздает злом, от дома того не отойдет зло.(RU) Приповісті. 17:13 Хто відплачує злом за добро, не відступить лихе з його дому.(UA) ======= Proverbs 17:14 ============ Pro 17:14 The beginning of strife is like releasing water; Therefore stop contention before a quarrel starts.(NKJV) Proverbs 17:14 Začátek svady jest, jako když kdo protrhuje vodu; protož prvé než by se zsilil svár, přestaň.(CZ) Proverbs 17:14 Kto zaczyna zwadę, jest jako ten, co przekopuje wodę; przetoż niż się zwada rozsili, zaniechaj go.(PO) Példabeszédek 17:14 [Mint] a ki árvizet szabadít el, [olyan] a háborúság kezdete; azért minekelõtte kihatna, hagyd el a versengést.(HU) Proverbs 17:14 Ķildu sākt ir kā ūdens dambi izplēst; pirms sāk jaukties, atstājies.(LV) Pro 17:14 ἐξουσίαν δίδωσιν λόγοις ἀρχὴ δικαιοσύνης προηγεῖται δὲ τῆς ἐνδείας στάσις καὶ μάχη(GR-lxx) Притчи 17:14 Начало ссоры – как прорыв воды; оставь ссору прежде, нежели разгорелась она.(RU) Приповісті. 17:14 Почин сварки то прорив води, тому перед вибухом сварки покинь ти її!(UA) ======= Proverbs 17:15 ============ Pro 17:15 He who justifies the wicked, and he who condemns the just, Both of them alike are an abomination to the Lord.(NKJV) Proverbs 17:15 Kdož ospravedlňuje nepravého, i kdož odsuzuje spravedlivého, ohavností jsou Hospodinu oba jednostejně.(CZ) Proverbs 17:15 Kto usprawiedliwia niezbożnego, a winnym czyni sprawiedliwego, oba jednako są obrzydliwością Panu.(PO) Példabeszédek 17:15 A ki igaznak mondja a bûnöst, és kárhoztatja az igazat, útálatos az Úrnak egyaránt mind a kettõ.(HU) Proverbs 17:15 Kas bezdievīgu taisno un taisnu pazudina, tie abi Tam Kungam ir negantība.(LV) Pro 17:15 ὃς δίκαιον κρίνει τὸν ἄδικον ἄδικον δὲ τὸν δίκαιον ἀκάθαρτος καὶ βδελυκτὸς παρὰ θεῷ(GR-lxx) Притчи 17:15 Оправдывающий нечестивого и обвиняющий праведного – оба мерзость пред Господом.(RU) Приповісті. 17:15 Хто оправдує несправедливого, і хто засуджує праведного, обидва вони Господеві огидні.(UA) ======= Proverbs 17:16 ============ Pro 17:16 Why is there in the hand of a fool the purchase price of wisdom, Since he has no heart for it?(NKJV) Proverbs 17:16 K čemu jest zboží v ruce blázna, když k nabytí moudrosti rozumu nemá?(CZ) Proverbs 17:16 Cóż po dostatku w ręku głupiego, ponieważ do nabycia mądrości rozumu nie ma?(PO) Példabeszédek 17:16 Miért van a vétel ára a bolondnak kezében a bölcseség megszerzésére, holott nincsen néki elméje?(HU) Proverbs 17:16 Ko palīdz ģeķim maksa rokā, gudrību pirkt, kad jēgas nav.(LV) Pro 17:16 ἵνα τί ὑπῆρξεν χρήματα ἄφρονι κτήσασθαι γὰρ σοφίαν ἀκάρδιος οὐ δυνήσεται Притчи 17:16 К чему сокровище в руках глупца? Для приобретения мудрости у него нет разума.(RU) Приповісті. 17:16 Нащо ті гроші в руці нерозумного, щоб мудрість купити, як мозку нема?(UA) ======= Proverbs 17:17 ============ Pro 17:17 A friend loves at all times, And a brother is born for adversity.(NKJV) Proverbs 17:17 Všelikého času miluje, kdož jest přítelem, a bratr v ssoužení ukáže se.(CZ) Proverbs 17:17 Wszelkiego czasu miłuje przyjaciel, a w ucisku stawia się jako brat.(PO) Példabeszédek 17:17 Minden idõben szeret, a ki [igaz] barát, és testvérül születik a nyomorúság idejére.(HU) Proverbs 17:17 Draugs mīl visu laiku, bet brālis top bēdu dienā atzīts.(LV) Pro 17:17 εἰς πάντα καιρὸν φίλος ὑπαρχέτω σοι ἀδελφοὶ δὲ ἐν ἀνάγκαις χρήσιμοι ἔστωσαν τούτου γὰρ χάριν γεννῶνται(GR-lxx) Притчи 17:17 Друг любит во всякое время и, как брат, явится во время несчастья.(RU) Приповісті. 17:17 Правдивий друг любить за всякого часу, в недолі ж він робиться братом.(UA) ======= Proverbs 17:18 ============ Pro 17:18 A man devoid of understanding shakes hands in a pledge, And becomes surety for his friend.(NKJV) Proverbs 17:18 Člověk bláznivý ruku dávaje, činí slib před přítelem svým.(CZ) Proverbs 17:18 Człowiek głupi daje rękę, czyniąc rękojemstwo przed twarzą przyjaciela swego.(PO) Példabeszédek 17:18 Értelmetlen ember az, a ki kezét adja, fogadván kezességet barátja elõtt.(HU) Proverbs 17:18 Tas ir negudrs, kas roku dod galvodams priekš sava tuvākā.(LV) Pro 17:18 ἀνὴρ ἄφρων ἐπικροτεῖ καὶ ἐπιχαίρει ἑαυτῷ ὡς καὶ ὁ ἐγγυώμενος ἐγγύῃ τὸν ἑαυτοῦ φίλον(GR-lxx) Притчи 17:18 Человек малоумный дает руку и ручается заближнего своего.(RU) Приповісті. 17:18 Людина, позбавлена розуму, ручиться, поруку дає за друга свого.(UA) ======= Proverbs 17:19 ============ Pro 17:19 He who loves transgression loves strife, And he who exalts his gate seeks destruction.(NKJV) Proverbs 17:19 Kdož miluje svadu, miluje hřích; a kdo vyvyšuje ústa svá, hledá potření.(CZ) Proverbs 17:19 Kto miłuje zwadę, miłuje grzech; a kto wynosi usta swe, szuka upadku.(PO) Példabeszédek 17:19 Szereti a gonoszt, a ki szereti a háborúságot; a ki magasbítja kapuját, romlást keres.(HU) Proverbs 17:19 Kas ķildu mīļo, tas mīļo grēku; un kas savas durvis taisa augstas, tas meklē nelaimi.(LV) Pro 17:19 φιλαμαρτήμων χαίρει μάχαις(GR-lxx) Притчи 17:19 Кто любит ссоры, любит грех, и кто высоко поднимает ворота свои, тот ищет падения.(RU) Приповісті. 17:19 Хто сварку кохає, той любить гріх; хто ж підвищує уста свої, той шукає нещастя.(UA) ======= Proverbs 17:20 ============ Pro 17:20 He who has a deceitful heart finds no good, And he who has a perverse tongue falls into evil.(NKJV) Proverbs 17:20 Převrácené srdce nenalézá toho, což jest dobrého; a kdož má vrtký jazyk, upadá v těžkost.(CZ) Proverbs 17:20 Przewrotny w sercu nie znajduje dobrego; a kto jest przewrotnego języka, wpadnie we złe.(PO) Példabeszédek 17:20 Az elfordult szívû ember nem nyerhet jót, és a ki az õ nyelvével gonosz, esik nyomorúságba.(HU) Proverbs 17:20 Kam nelieša sirds, tas laba neatradīs; un kam netikla mēle, tas iekritīs nelaimē.(LV) Pro 17:20 ὁ δὲ σκληροκάρδιος οὐ συναντᾷ ἀγαθοῖς ἀνὴρ εὐμετάβολος γλώσσῃ ἐμπεσεῖται εἰς κακά(GR-lxx) Притчи 17:20 Коварное сердце не найдет добра, и лукавый язык попадет в беду.(RU) Приповісті. 17:20 Людина лукавого серця не знайде добра, хто ж лукавить своїм язиком, упаде в зло.(UA) ======= Proverbs 17:21 ============ Pro 17:21 He who begets a scoffer does so to his sorrow, And the father of a fool has no joy.(NKJV) Proverbs 17:21 Kdo zplodil blázna, k zámutku svému zplodil jej, aniž se bude radovati otec nemoudrého.(CZ) Proverbs 17:21 Kto spłodził głupiego, na smutek swój spłodził go, ani się rozweseli ojciec niemądrego.(PO) Példabeszédek 17:21 A ki szül bolondot, [szüli] õ magának bánatra; és nem örvendez a bolondnak atyja.(HU) Proverbs 17:21 Kas ģeķi dzemdina, tam tas būs par skumjām, un ģeķa tēvs nevar priecāties.(LV) Pro 17:21 καρδία δὲ ἄφρονος ὀδύνη τῷ κεκτημένῳ αὐτήν οὐκ εὐφραίνεται πατὴρ ἐπὶ υἱῷ ἀπαιδεύτῳ υἱὸς δὲ φρόνιμος εὐφραίνει μητέρα αὐτοῦ(GR-lxx) Притчи 17:21 Родил кто глупого, – себе на горе, и отец глупого не порадуется.(RU) Приповісті. 17:21 Хто родить безумного, родить на смуток собі, і не потішиться батько безглуздого.(UA) ======= Proverbs 17:22 ============ Pro 17:22 A merry heart does good, like medicine, But a broken spirit dries the bones.(NKJV) Proverbs 17:22 Srdce veselé očerstvuje jako lékařství, ale duch zkormoucený vysušuje kosti.(CZ) Proverbs 17:22 Serce wesołe oczerstwia jako lekarstwo; ale duch sfrasowany wysusza kości.(PO) Példabeszédek 17:22 A vidám elme jó orvosságul szolgál; a szomorú lélek pedig megszáraztja a csontokat.(HU) Proverbs 17:22 Priecīga sirds dziedina vainas, bet sagrauzts gars izkaltē kaulus.(LV) Pro 17:22 καρδία εὐφραινομένη εὐεκτεῖν ποιεῖ ἀνδρὸς δὲ λυπηροῦ ξηραίνεται τὰ ὀστᾶ(GR-lxx) Притчи 17:22 Веселое сердце благотворно, как врачевство, а унылый дух сушит кости.(RU) Приповісті. 17:22 Серце радісне добре лікує, а пригноблений дух сушить кості.(UA) ======= Proverbs 17:23 ============ Pro 17:23 A wicked man accepts a bribe behind the back To pervert the ways of justice.(NKJV) Proverbs 17:23 Bezbožný tajně béře dar, aby převrátil stezky soudu.(CZ) Proverbs 17:23 Niezbożny potajemnie dar bierze, aby podwrócił ścieszki sądu.(PO) Példabeszédek 17:23 A kebelbõl [kivett] ajándékot az istentelen elveszi, a törvény útának elfordítására.(HU) Proverbs 17:23 Bezdievīgais ņem slepeni dāvanas, locīt taisnības ceļu.(LV) Pro 17:23 λαμβάνοντος δῶρα ἐν κόλπῳ ἀδίκως οὐ κατευοδοῦνται ὁδοί ἀσεβὴς δὲ ἐκκλίνει ὁδοὺς δικαιοσύνης(GR-lxx) Притчи 17:23 Нечестивый берет подарок из пазухи, чтобы извратить пути правосудия.(RU) Приповісті. 17:23 Безбожний таємно бере хабара, щоб зігнути путі правосуддя.(UA) ======= Proverbs 17:24 ============ Pro 17:24 Wisdom is in the sight of him who has understanding, But the eyes of a fool are on the ends of the earth.(NKJV) Proverbs 17:24 Na oblíčeji rozumného vidí se moudrost, ale oči blázna těkají až na konec země.(CZ) Proverbs 17:24 Na twarzy roztropnego znać mądrość; ale oczy głupiego aż na kraju ziemi.(PO) Példabeszédek 17:24 Az eszesnek orczájából kitetszik a bölcseség; a bolondnak pedig szemei [országolnak] a földnek végéig.(HU) Proverbs 17:24 Prātīga cilvēka vaigā ir gudrība, bet ģeķa acis laistās līdz pasaules galiem.(LV) Pro 17:24 πρόσωπον συνετὸν ἀνδρὸς σοφοῦ οἱ δὲ ὀφθαλμοὶ τοῦ ἄφρονος ἐπ᾽ ἄκρα γῆς(GR-lxx) Притчи 17:24 Мудрость – пред лицем у разумного, а глаза глупца – на конце земли.(RU) Приповісті. 17:24 З обличчям розумного мудрість, а очі глупця аж на кінці землі.(UA) ======= Proverbs 17:25 ============ Pro 17:25 A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her who bore him.(NKJV) Proverbs 17:25 K žalosti jest otci svému syn blázen, a k hořkosti rodičce své.(CZ) Proverbs 17:25 Syn głupi żałością jest ojcu swemu, a gorzkością rodzicielce swojej.(PO) Példabeszédek 17:25 Búsulása az õ atyjának a bolond fiú, és az õ szülõjének keserûsége.(HU) Proverbs 17:25 Ģeķīgs dēls savam tēvam par sirdēstiem, un rūgtums tai, kas viņu dzemdējusi.(LV) Pro 17:25 ὀργὴ πατρὶ υἱὸς ἄφρων καὶ ὀδύνη τῇ τεκούσῃ αὐτοῦ(GR-lxx) Притчи 17:25 Глупый сын – досада отцу своему и огорчение для матери своей.(RU) Приповісті. 17:25 Нерозумний син смуток для батька, для своєї ж родительки гіркість.(UA) ======= Proverbs 17:26 ============ Pro 17:26 Also, to punish the righteous is not good, Nor to strike princes for their uprightness.(NKJV) Proverbs 17:26 Jistě že pokutovati spravedlivého není dobré, tolikéž, aby knížata bíti měli pro upřímost.(CZ) Proverbs 17:26 Zaiste nie dobra, winować sprawiedliwego, albo żeby przełożeni kogo dla cnoty bić mieli.(PO) Példabeszédek 17:26 Még megbirságolni is az igazat nem jó, a tisztességest megverni igazságáért.(HU) Proverbs 17:26 Jau nav labi, taisno sodīt, ne vēl goda vīru sist taisnības dēļ.(LV) Pro 17:26 ζημιοῦν ἄνδρα δίκαιον οὐ καλόν οὐδὲ ὅσιον ἐπιβουλεύειν δυνάσταις δικαίοις(GR-lxx) Притчи 17:26 Нехорошо и обвинять правого, и бить вельмож за правду.(RU) Приповісті. 17:26 Не добре карати справедливого, бити шляхетних за щирість!(UA) ======= Proverbs 17:27 ============ Pro 17:27 He who has knowledge spares his words, And a man of understanding is of a calm spirit.(NKJV) Proverbs 17:27 Zdržuje řeči své muž umělý; drahého ducha jest muž rozumný.(CZ) Proverbs 17:27 Kto zawściąga mowy swe, jest umiejętnym; drogiego ducha jest mąż rozumny.(PO) Példabeszédek 17:27 A ki megtartóztatja beszédét, az tudós ember, és a ki higgadt lelkû, az értelmes férfiú.(HU) Proverbs 17:27 Kas savu muti valda, tam ir samaņa, un kam lēns gars, tas ir prāta vīrs.(LV) Pro 17:27 ὃς φείδεται ῥῆμα προέσθαι σκληρόν ἐπιγνώμων μακρόθυμος δὲ ἀνὴρ φρόνιμος(GR-lxx) Притчи 17:27 Разумный воздержан в словах своих, и благоразумный хладнокровен.(RU) Приповісті. 17:27 Хто слова свої стримує, той знає пізнання, і холоднокровний розумна людина.(UA) ======= Proverbs 17:28 ============ Pro 17:28 Even a fool is counted wise when he holds his peace; When he shuts his lips, he is considered perceptive.(NKJV) Proverbs 17:28 Také i blázen, mlče, za moudrého jmín bývá, a zacpávaje rty své, za rozumného.(CZ) Proverbs 17:28 Gdy głupi milczy, za mądrego poczytany bywa; a który zatula wargi swoje, za rozumnego.(PO) Példabeszédek 17:28 Még a bolond is, amikor hallgat, bölcsnek ítéltetik; mikor ajkait bezárja, eszesnek.(HU) Proverbs 17:28 Pat ģeķi, kad tik klusu cieš, notur par gudru, un par prāta vīru, kamēr savu muti tur.(LV) Pro 17:28 ἀνοήτῳ ἐπερωτήσαντι σοφίαν σοφία λογισθήσεται ἐνεὸν δέ τις ἑαυτὸν ποιήσας δόξει φρόνιμος εἶναι(GR-lxx) Притчи 17:28 И глупец, когда молчит, может показаться мудрым, и затворяющий уста свои – благоразумным.(RU) Приповісті. 17:28 І глупак, як мовчить, уважається мудрим, а як уста свої закриває розумним.(UA) ======= Proverbs 18:1 ============ Pro 18:1 A man who isolates himself seeks his own desire; He rages against all wise judgment.(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |