BibleTech.net: CHAPTERS in English, French, Spanish, Chinese, Russian, Arabic, Hindi, Portuguese and English in this order:
navigation tools

Today's Date:



Pro 15:1 A gentle answer turns away wrath, But a harsh word stirs up anger.(nasb)

Proverbes 15:1 Une réponse douce calme la fureur, Mais une parole dure excite la colère.(F)

Proverbios 15:1 La suave respuesta quita la ira; mas la palabra áspera hace subir el furor.(rvg-E)

箴 言 15:1 回 答 柔 和 , 使 怒 消 退 ; 言 语 暴 戾 , 触 动 怒 气 。(CN)

Притчи 15:1 Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:1 الجواب الليّن يصرف الغضب والكلام الموجع يهيج السخط.

नीतिवचन 15:1 कोमल उत्तर सुनने से जलजलाहट ठण्डी होती है, (IN)

Provérbios 15:1 A resposta suave desvia o furor, mas a palavra pesada faz a ira aumentar.(PT)

Pro 15:1 A soft answer turns away wrath, But a harsh word stirs up anger.(nkjv)


======= Proverbs 15:2 ============

Pro 15:2 The tongue of the wise makes knowledge acceptable, But the mouth of fools spouts folly.(nasb)

Proverbes 15:2 La langue des sages rend la science aimable, Et la bouche des insensés répand la folie.(F)

Proverbios 15:2 La lengua de los sabios adornará la sabiduría; mas la boca de los necios hablará sandeces.(rvg-E)

箴 言 15:2 智 慧 人 的 舌 善 发 知 识 ; 愚 昧 人 的 口 吐 出 愚 昧 。(CN)

Притчи 15:2 Язык мудрых сообщает добрые знания, а уста глупых изрыгают глупость.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:2 لسان الحكماء يحسن المعرفة وفم الجهال ينبع حماقة.

नीतिवचन 15:2 बुद्धिमान ज्ञान का ठीक बखान करते हैं, (IN)

Provérbios 15:2 A língua dos sábios faz bom uso da sabedoria, mas a boca dos tolos derrama loucura.(PT)

Pro 15:2 The tongue of the wise uses knowledge rightly, But the mouth of fools pours forth foolishness.(nkjv)


======= Proverbs 15:3 ============

Pro 15:3 The eyes of the Lord are in every place, Watching the evil and the good.(nasb)

Proverbes 15:3 Les yeux de l'Eternel sont en tout lieu, Observant les méchants et les bons.(F)

Proverbios 15:3 Los ojos de Jehová [están] en todo lugar, mirando a los malos y a los buenos.(rvg-E)

箴 言 15:3 耶 和 华 的 眼 目 无 处 不 在 ; 恶 人 善 人 , 他 都 鉴 察 。(CN)

Притчи 15:3 На всяком месте очи Господни: они видят злых и добрых.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:3 في كل مكان عينا الرب مراقبتين الطالحين والصالحين.

नीतिवचन 15:3 यहोवा की आँखें सब स्थानों में लगी रहती हैं, (IN)

Provérbios 15:3 Os olhos do SENHOR estão em todo lugar, observando os maus e os bons.(PT)

Pro 15:3 The eyes of the Lord are in every place, Keeping watch on the evil and the good.(nkjv)


======= Proverbs 15:4 ============

Pro 15:4 A soothing tongue is a tree of life, But perversion in it crushes the spirit.(nasb)

Proverbes 15:4 La langue douce est un arbre de vie, Mais la langue perverse brise l'âme.(F)

Proverbios 15:4 La lengua sana [es] árbol de vida; mas la perversidad en ella [es] quebrantamiento de espíritu.(rvg-E)

箴 言 15:4 温 良 的 舌 是 生 命 树 ; 乖 谬 的 嘴 使 人 心 碎 。(CN)

Притчи 15:4 Кроткий язык – древо жизни, но необузданный - сокрушение духа.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:4 هدوء اللسان شجرة حياة واعوجاجه سحق في الروح.

नीतिवचन 15:4 शान्ति देनेवाली बात जीवन-वृक्ष है, (IN)

Provérbios 15:4 Uma língua sã é árvore de vida; mas a perversidade nela é faz o espírito em pedaços.(PT)

Pro 15:4 A wholesome tongue is a tree of life, But perverseness in it breaks the spirit.(nkjv)


======= Proverbs 15:5 ============

Pro 15:5 A fool rejects his father's discipline, But he who regards reproof is sensible.(nasb)

Proverbes 15:5 L'insensé dédaigne l'instruction de son père, Mais celui qui a égard à la réprimande agit avec prudence.(F)

Proverbios 15:5 El necio menosprecia el consejo de su padre; mas el que guarda la corrección, vendrá a ser prudente.(rvg-E)

箴 言 15:5 愚 妄 人 藐 视 父 亲 的 管 教 ; 领 受 责 备 的 , 得 着 见 识 。(CN)

Притчи 15:5 Глупый пренебрегает наставлением отца своего; а кто внимает обличениям, тот благоразумен.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:5 الاحمق يستهين بتأديب ابيه اما مراعي التوبيخ فيذكى.

नीतिवचन 15:5 मूर्ख अपने पिता की शिक्षा का तिरस्कार करता है, (IN)

Provérbios 15:5 O tolo despreza a correção de seu pai; mas aquele que presta atenção à repreensão age com prudência.(PT)

Pro 15:5 A fool despises his father's instruction, But he who receives correction is prudent.(nkjv)


======= Proverbs 15:6 ============

Pro 15:6 Great wealth is in the house of the righteous, But trouble is in the income of the wicked.(nasb)

Proverbes 15:6 Il y a grande abondance dans la maison du juste, Mais il y a du trouble dans les profits du méchant.(F)

Proverbios 15:6 En la casa del justo [hay] gran provisión; pero hay turbación en las ganancias del impío.(rvg-E)

箴 言 15:6 义 人 家 中 多 有 财 宝 ; 恶 人 得 利 反 受 扰 害 。(CN)

Притчи 15:6 В доме праведника – обилие сокровищ, а в прибытке нечестивого – расстройство.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:6 في بيت الصدّيق كنز عظيم وفي دخل الاشرار كدر.

नीतिवचन 15:6 धर्मी के घर में बहुत धन रहता है, (IN)

Provérbios 15:6 [Na] casa dos justo há um grande tesouro; mas na renda do perverso há perturbação.(PT)

Pro 15:6 In the house of the righteous there is much treasure, But in the revenue of the wicked is trouble.(nkjv)


======= Proverbs 15:7 ============

Pro 15:7 The lips of the wise spread knowledge, But the hearts of fools are not so.(nasb)

Proverbes 15:7 Les lèvres des sages répandent la science, Mais le coeur des insensés n'est pas droit.(F)

Proverbios 15:7 Los labios de los sabios esparcen sabiduría; mas no así el corazón de los necios.(rvg-E)

箴 言 15:7 智 慧 人 的 嘴 播 扬 知 识 ; 愚 昧 人 的 心 并 不 如 此 。(CN)

Притчи 15:7 Уста мудрых распространяют знание, а сердце глупых не так.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:7 شفاه الحكماء تذر معرفة. اما قلب الجهال فليس كذلك

नीतिवचन 15:7 बुद्धिमान लोग बातें करने से ज्ञान को फैलाते हैं, (IN)

Provérbios 15:7 Os lábios dos sábios derramam conhecimento; mas o coração dos tolos não [age] assim.(PT)

Pro 15:7 The lips of the wise disperse knowledge, But the heart of the fool does not do so.(nkjv)


======= Proverbs 15:8 ============

Pro 15:8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord, But the prayer of the upright is His delight.(nasb)

Proverbes 15:8 Le sacrifice des méchants est en horreur à l'Eternel, Mais la prière des hommes droits lui est agréable.(F)

Proverbios 15:8 El sacrificio de los impíos [es] abominación a Jehová; mas la oración de los rectos es su gozo.(rvg-E)

箴 言 15:8 恶 人 献 祭 , 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 正 直 人 祈 祷 , 为 他 所 喜 悦 。(CN)

Притчи 15:8 Жертва нечестивых – мерзость пред Господом, а молитва праведных благоугодна Ему.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:8 ذبيحة الاشرار مكرهة الرب وصلاة المستقيمين مرضاته.

नीतिवचन 15:8 दुष्ट लोगों के बलिदान से यहोवा घृणा करता है, (IN)

Provérbios 15:8 O sacrifício dos perversos é abominável ao SENHOR, mas a oração dos justos é seu agrado.(PT)

Pro 15:8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord, But the prayer of the upright is His delight.(nkjv)


======= Proverbs 15:9 ============

Pro 15:9 The way of the wicked is an abomination to the Lord, But He loves one who pursues righteousness.(nasb)

Proverbes 15:9 La voie du méchant est en horreur à l'Eternel, Mais il aime celui qui poursuit la justice.(F)

Proverbios 15:9 Abominación [es] a Jehová el camino del impío; mas Él ama al que sigue la justicia.(rvg-E)

箴 言 15:9 恶 人 的 道 路 , 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 追 求 公 义 的 , 为 他 所 喜 爱 。(CN)

Притчи 15:9 Мерзость пред Господом – путь нечестивого, а идущего путем правды Он любит.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:9 مكرهة الرب طريق الشرير. وتابع البر يحبه.

नीतिवचन 15:9 दुष्ट के चालचलन से यहोवा को घृणा आती है, (IN)

Provérbios 15:9 Abominável ao SENHOR é o caminho do perverso; porém ele ama ao que segue a justiça.(PT)

Pro 15:9 The way of the wicked is an abomination to the Lord, But He loves him who follows righteousness.(nkjv)


======= Proverbs 15:10 ============

Pro 15:10 Grievous punishment is for him who forsakes the way; He who hates reproof will die.(nasb)

Proverbes 15:10 Une correction sévère menace celui qui abandonne le sentier; Celui qui hait la réprimande mourra.(F)

Proverbios 15:10 La reprensión [es] molesta al que abandona el camino; [y] el que aborreciere la corrección, morirá.(rvg-E)

箴 言 15:10 舍 弃 正 路 的 , 必 受 严 刑 ; 恨 恶 责 备 的 , 必 致 死 亡 。(CN)

Притчи 15:10 Злое наказание – уклоняющемуся от пути, и ненавидящий обличениепогибнет.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:10 تأديب شر لتارك الطريق. مبغض التوبيخ يموت.

नीतिवचन 15:10 जो मार्ग को छोड़ देता, उसको बड़ी ताड़ना मिलती है, (IN)

Provérbios 15:10 A correção é ruim para aquele que deixa o caminho; [e] quem odeia a repreensão morrerá.(PT)

Pro 15:10 Harsh discipline is for him who forsakes the way, And he who hates correction will die.(nkjv)


======= Proverbs 15:11 ============

Pro 15:11 Sheol and Abaddon lie open before the Lord, How much more the hearts of men!(nasb)

Proverbes 15:11 Le séjour des morts et l'abîme sont devant l'Eternel; Combien plus les coeurs des fils de l'homme!(F)

Proverbios 15:11 El infierno y la destrucción [están] delante de Jehová: ¡Cuánto más los corazones de los hombres!(rvg-E)

箴 言 15:11 阴 间 和 灭 亡 尚 在 耶 和 华 眼 前 , 何 况 世 人 的 心 呢 ?(CN)

Притчи 15:11 Преисподняя и Аваддон открыты пред Господом, тем более сердца сынов человеческих.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:11 الهاوية والهلاك امام الرب. كم بالحري قلوب بني آدم.

नीतिवचन 15:11 जब कि अधोलोक और विनाशलोक यहोवा के सामने खुले रहते हैं, (IN)

Provérbios 15:11 O mundo dos mortos e a perdição estão perante o SENHOR; quanto mais os corações dos filhos dos homens.(PT)

Pro 15:11 Hell and Destruction are before the Lord; So how much more the hearts of the sons of men.(nkjv)


======= Proverbs 15:12 ============

Pro 15:12 A scoffer does not love one who reproves him, He will not go to the wise.(nasb)

Proverbes 15:12 Le moqueur n'aime pas qu'on le reprenne, Il ne va point vers les sages.(F)

Proverbios 15:12 El escarnecedor no ama al que le reprende; ni se junta con los sabios.(rvg-E)

箴 言 15:12 亵 慢 人 不 爱 受 责 备 ; 他 也 不 就 近 智 慧 人 。(CN)

Притчи 15:12 Не любит распутный обличающих его, и к мудрым не пойдет.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:12 المستهزئ لا يحب موبخه. الى الحكماء لا يذهب.

नीतिवचन 15:12 ठट्ठा करनेवाला डाँटे जाने से प्रसन्‍न नहीं होता, (IN)

Provérbios 15:12 O zombador não ama aquele que o repreende, nem se chegará aos sábios.(PT)

Pro 15:12 A scoffer does not love one who corrects him, Nor will he go to the wise.(nkjv)


======= Proverbs 15:13 ============

Pro 15:13 A joyful heart makes a cheerful face, But when the heart is sad, the spirit is broken.(nasb)

Proverbes 15:13 Un coeur joyeux rend le visage serein; Mais quand le coeur est triste, l'esprit est abattu.(F)

Proverbios 15:13 El corazón alegre hermosea el rostro; mas por el dolor del corazón el espíritu se abate.(rvg-E)

箴 言 15:13 心 中 喜 乐 , 面 带 笑 容 ; 心 里 忧 愁 , 灵 被 损 伤 。(CN)

Притчи 15:13 Веселое сердце делает лице веселым, а при сердечной скорби дух унывает.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:13 القلب الفرحان يجعل الوجه طلقا وبحزن القلب تنسحق الروح.

नीतिवचन 15:13 मन आनन्दित होने से मुख पर भी प्रसन्नता छा जाती है, (IN)

Provérbios 15:13 O coração alegre anima o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.(PT)

Pro 15:13 A merry heart makes a cheerful countenance, But by sorrow of the heart the spirit is broken.(nkjv)


======= Proverbs 15:14 ============

Pro 15:14 The mind of the intelligent seeks knowledge, But the mouth of fools feeds on folly.(nasb)

Proverbes 15:14 Un coeur intelligent cherche la science, Mais la bouche des insensés se plaît à la folie.(F)

Proverbios 15:14 El corazón entendido busca la sabiduría; mas la boca de los necios se alimenta de necedades.(rvg-E)

箴 言 15:14 聪 明 人 心 求 知 识 ; 愚 昧 人 口 吃 愚 昧 。(CN)

Притчи 15:14 Сердце разумного ищет знания, уста же глупых питаются глупостью.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:14 قلب الفهيم يطلب معرفة وفم الجهال يرعى حماقة.

नीतिवचन 15:14 समझनेवाले का मन ज्ञान की खोज में रहता है, (IN)

Provérbios 15:14 O coração prudente buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se alimentará de loucura.(PT)

Pro 15:14 The heart of him who has understanding seeks knowledge, But the mouth of fools feeds on foolishness.(nkjv)


======= Proverbs 15:15 ============

Pro 15:15 All the days of the afflicted are bad, But a cheerful heart has a continual feast.(nasb)

Proverbes 15:15 Tous les jours du malheureux sont mauvais, Mais le coeur content est un festin perpétuel.(F)

Proverbios 15:15 Todos los días del afligido son malos; mas el de corazón contento [tiene] un banquete continuo.(rvg-E)

箴 言 15:15 困 苦 人 的 日 子 都 是 愁 苦 ; 心 中 欢 畅 的 , 常 享 丰 筵 。(CN)

Притчи 15:15 Все дни несчастного печальны; а у кого сердце весело, у того всегда пир.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:15 كل ايام الحزين شقية. اما طيب القلب فوليمة دائمة.

नीतिवचन 15:15 दुःखियारे के सब दिन दुःख भरे रहते हैं, (IN)

Provérbios 15:15 Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é [como] um banquete contínuo.(PT)

Pro 15:15 All the days of the afflicted are evil, But he who is of a merry heart has a continual feast.(nkjv)


======= Proverbs 15:16 ============

Pro 15:16 Better is a little with the fear of the Lord Than great treasure and turmoil with it.(nasb)

Proverbes 15:16 Mieux vaut peu, avec la crainte de l'Eternel, Qu'un grand trésor, avec le trouble.(F)

Proverbios 15:16 Mejor [es] lo poco con el temor de Jehová, que el gran tesoro donde hay turbación.(rvg-E)

箴 言 15:16 少 有 财 宝 , 敬 畏 耶 和 华 , 强 如 多 有 财 宝 , 烦 乱 不 安 。(CN)

Притчи 15:16 Лучше немногое при страхе Господнем, нежели большое сокровище, и при нем тревога.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:16 القليل مع مخافة الرب خير من كنز عظيم مع همّ.

नीतिवचन 15:16 घबराहट के साथ बहुत रखे हुए धन से, (IN)

Provérbios 15:16 Melhor é o pouco tendo o temor ao SENHOR, do que um grande tesouro tendo em si inquietação.(PT)

Pro 15:16 Better is a little with the fear of the Lord, Than great treasure with trouble.(nkjv)


======= Proverbs 15:17 ============

Pro 15:17 Better is a dish of vegetables where love is Than a fattened ox served with hatred.(nasb)

Proverbes 15:17 Mieux vaut de l'herbe pour nourriture, là où règne l'amour, Qu'un boeuf engraissé, si la haine est là.(F)

Proverbios 15:17 Mejor [es] la comida de legumbres donde hay amor, que de buey engordado donde hay odio.(rvg-E)

箴 言 15:17 吃 素 菜 , 彼 此 相 爱 , 强 如 吃 肥 牛 , 彼 此 相 恨 。(CN)

Притчи 15:17 Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:17 اكلة من البقول حيث تكون المحبة خير من ثور معلوف ومعه بغضة.

नीतिवचन 15:17 प्रेमवाले घर में सागपात का भोजन, (IN)

Provérbios 15:17 Melhor é a comida de hortaliças tendo amor, do que a de boi cevado tendo em si ódio.(PT)

Pro 15:17 Better is a dinner of herbs where love is, Than a fatted calf with hatred.(nkjv)


======= Proverbs 15:18 ============

Pro 15:18 A hot-tempered man stirs up strife, But the slow to anger calms a dispute.(nasb)

Proverbes 15:18 Un homme violent excite des querelles, Mais celui qui est lent à la colère apaise les disputes.(F)

Proverbios 15:18 El hombre iracundo suscita contiendas; mas [el que] tarda en airarse, apacigua la rencilla.(rvg-E)

箴 言 15:18 暴 怒 的 人 挑 启 争 端 ; 忍 怒 的 人 止 息 纷 争 。(CN)

Притчи 15:18 Вспыльчивый человек возбуждает раздор, а терпеливый утишает распрю.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:18 الرجل الغضوب يهيج الخصومة وبطيء الغضب يسكّن الخصام.

नीतिवचन 15:18 क्रोधी पुरुष झगड़ा मचाता है, (IN)

Provérbios 15:18 O homem que fica irritado facilmente gera brigas; mas aquele que demora para se irar apaziguará o confronto.(PT)

Pro 15:18 A wrathful man stirs up strife, But he who is slow to anger allays contention.(nkjv)


======= Proverbs 15:19 ============

Pro 15:19 The way of the lazy is as a hedge of thorns, But the path of the upright is a highway.(nasb)

Proverbes 15:19 Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.(F)

Proverbios 15:19 El camino del perezoso [es] como seto de espinos; mas la senda de los rectos como una calzada.(rvg-E)

箴 言 15:19 懒 惰 人 的 道 像 荆 棘 的 篱 笆 ; 正 直 人 的 路 是 平 坦 的 大 道 。(CN)

Притчи 15:19 Путь ленивого – как терновый плетень, а путь праведных – гладкий.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:19 طريق الكسلان كسياج من شوك وطريق المستقيمين منهج.

नीतिवचन 15:19 आलसी का मार्ग काँटों से रुन्धा हुआ होता है, (IN)

Provérbios 15:19 O caminho do preguiçoso é como uma cerca de espinhos; mas a vereda dos corretos é bem aplanada.(PT)

Pro 15:19 The way of the lazy man is like a hedge of thorns, But the way of the upright is a highway.(nkjv)


======= Proverbs 15:20 ============

Pro 15:20 A wise son makes a father glad, But a foolish man despises his mother.(nasb)

Proverbes 15:20 Un fils sage fait la joie de son père, Et un homme insensé méprise sa mère.(F)

Proverbios 15:20 El hijo sabio alegra al padre; mas el hombre necio menosprecia a su madre.(rvg-E)

箴 言 15:20 智 慧 子 使 父 亲 喜 乐 ; 愚 昧 人 藐 视 母 亲 。(CN)

Притчи 15:20 Мудрый сын радует отца, а глупый человек пренебрегает мать свою.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:20 الابن الحكيم يسرّ اباه والرجل الجاهل يحتقر امه.

नीतिवचन 15:20 बुद्धिमान पुत्र से पिता आनन्दित होता है, (IN)

Provérbios 15:20 O filho sábio alegra ao pai, mas o homem tolo despreza a sua mãe.(PT)

Pro 15:20 A wise son makes a father glad, But a foolish man despises his mother.(nkjv)


======= Proverbs 15:21 ============

Pro 15:21 Folly is joy to him who lacks sense, But a man of understanding walks straight.(nasb)

Proverbes 15:21 La folie est une joie pour celui qui est dépourvu de sens, Mais un homme intelligent va le droit chemin.(F)

Proverbios 15:21 La necedad [es] alegría al falto de entendimiento; mas el hombre entendido camina con rectitud.(rvg-E)

箴 言 15:21 无 知 的 人 以 愚 妄 为 乐 ; 聪 明 的 人 按 正 直 而 行 。(CN)

Притчи 15:21 Глупость – радость для малоумного, а человек разумный идет прямою дорогою.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:21 الحماقة فرح لناقص الفهم. اما ذو الفهم فيقوّم سلوكه.

नीतिवचन 15:21 निर्बुद्धि को मूर्खता से आनन्द होता है, (IN)

Provérbios 15:21 A loucura é alegria para aquele que tem falta de prudência; mas o homem de bom entendimento andará corretamente.(PT)

Pro 15:21 Folly is joy to him who is destitute of discernment, But a man of understanding walks uprightly.(nkjv)


======= Proverbs 15:22 ============

Pro 15:22 Without consultation, plans are frustrated, But with many counselors they succeed.(nasb)

Proverbes 15:22 Les projets échouent, faute d'une assemblée qui délibère; Mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.(F)

Proverbios 15:22 Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; mas en la multitud de consejeros se afirman.(rvg-E)

箴 言 15:22 不 先 商 议 , 所 谋 无 效 ; 谋 士 众 多 , 所 谋 乃 成 。(CN)

Притчи 15:22 Без совета предприятия расстроятся, а при множестве советников они состоятся.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:22 مقاصد بغير مشورة تبطل وبكثرة المشيرين تقوم.

नीतिवचन 15:22 बिना सम्मति की कल्पनाएँ निष्फल होती हैं, (IN)

Provérbios 15:22 Os planos fracassam quando não há [bom] conselho; mas com abundância de conselheiros eles se confirmam.(PT)

Pro 15:22 Without counsel, plans go awry, But in the multitude of counselors they are established.(nkjv)


======= Proverbs 15:23 ============

Pro 15:23 A man has joy in an apt answer, And how delightful is a timely word!(nasb)

Proverbes 15:23 On éprouve de la joie à donner une réponse de sa bouche; Et combien est agréable une parole dite à propos!(F)

Proverbios 15:23 Se alegra el hombre con la respuesta de su boca; y la palabra a su tiempo, ¡cuán buena es!(rvg-E)

箴 言 15:23 口 善 应 对 , 自 觉 喜 乐 ; 话 合 其 时 , 何 等 美 好 。(CN)

Притчи 15:23 Радость человеку в ответе уст его, и как хорошо слово вовремя!(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:23 للانسان فرح بجواب فمه والكلمة في وقتها ما احسنها.

नीतिवचन 15:23 सज्जन उत्तर देने से आनन्दित होता है, (IN)

Provérbios 15:23 O homem se alegra com a resposta de sua boca; e como é boa a palavra a seu devido tempo!(PT)

Pro 15:23 A man has joy by the answer of his mouth, And a word spoken in due season, how good it is!(nkjv)


======= Proverbs 15:24 ============

Pro 15:24 The path of life leads upward for the wise That he may keep away from Sheol below.(nasb)

Proverbes 15:24 Pour le sage, le sentier de la vie mène en haut, Afin qu'il se détourne du séjour des morts qui est en bas.(F)

Proverbios 15:24 El camino de la vida [es] hacia arriba al entendido, para apartarse del infierno abajo.(rvg-E)

箴 言 15:24 智 慧 人 从 生 命 的 道 上 升 , 使 他 远 离 在 下 的 阴 间 。(CN)

Притчи 15:24 Путь жизни мудрого вверх, чтобы уклониться от преисподней внизу.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:24 طريق الحياة للفطن الى فوق للحيدان عن الهاوية من تحت.

नीतिवचन 15:24 विवेकी के लिये जीवन का मार्ग ऊपर की ओर जाता है, (IN)

Provérbios 15:24 O caminho da vida [leva] o prudente para cima, para que se desvie do mundo dos mortos, que está abaixo.(PT)

Pro 15:24 The way of life winds upward for the wise, That he may turn away from hell below.(nkjv)


======= Proverbs 15:25 ============

Pro 15:25 The Lord will tear down the house of the proud, But He will establish the boundary of the widow.(nasb)

Proverbes 15:25 L'Eternel renverse la maison des orgueilleux, Mais il affermit les bornes de la veuve.(F)

Proverbios 15:25 Jehová asolará la casa de los soberbios; mas Él afirmará los linderos de la viuda.(rvg-E)

箴 言 15:25 耶 和 华 必 拆 毁 骄 傲 人 的 家 , 却 要 立 定 寡 妇 的 地 界 。(CN)

Притчи 15:25 Дом надменных разорит Господь, а межу вдовы укрепит.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:25 الرب يقلع بيت المتكبرين ويوطد تخم الارملة.

नीतिवचन 15:25 यहोवा अहंकारियों के घर को ढा देता है, (IN)

Provérbios 15:25 O SENHOR destruirá a casa dos arrogantes, mas confirmará os limites do terreno da viúva.(PT)

Pro 15:25 The Lord will destroy the house of the proud, But He will establish the boundary of the widow.(nkjv)


======= Proverbs 15:26 ============

Pro 15:26 Evil plans are an abomination to the Lord, But pleasant words are pure.(nasb)

Proverbes 15:26 Les pensées mauvaises sont en horreur à l'Eternel, Mais les paroles agréables sont pures à ses yeux.(F)

Proverbios 15:26 Abominación [son] a Jehová los pensamientos del malo; mas las [palabras] de los limpios [son] agradables.(rvg-E)

箴 言 15:26 恶 谋 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 良 言 乃 为 纯 净 。(CN)

Притчи 15:26 Мерзость пред Господом – помышления злых, слова же непорочных угодны Ему.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:26 مكرهة الرب افكار الشرير وللاطهار كلام حسن.

नीतिवचन 15:26 बुरी कल्पनाएँ यहोवा को घिनौनी लगती हैं, (IN)

Provérbios 15:26 Os pensamentos do mau são abomináveis ao SENHOR, mas ele se agrada das palavras dos puros.(PT)

Pro 15:26 The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord, But the words of the pure are pleasant.(nkjv)


======= Proverbs 15:27 ============

Pro 15:27 He who profits illicitly troubles his own house, But he who hates bribes will live.(nasb)

Proverbes 15:27 Celui qui est avide de gain trouble sa maison, Mais celui qui hait les présents vivra.(F)

Proverbios 15:27 Alborota su casa el codicioso; mas el que aborrece el soborno vivirá.(rvg-E)

箴 言 15:27 贪 恋 财 利 的 , 扰 害 己 家 ; 恨 恶 贿 赂 的 , 必 得 存 活 。(CN)

Притчи 15:27 Корыстолюбивый расстроит дом свой, а ненавидящий подарки будет жить.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:27 المولع بالكسب يكدر بيته. والكاره الهدايا يعيش.

नीतिवचन 15:27 लालची अपने घराने को दुःख देता है, (IN)

Provérbios 15:27 Quem pratica a ganância perturba sua [própria] casa; mas quem odeia subornos viverá.(PT)

Pro 15:27 He who is greedy for gain troubles his own house, But he who hates bribes will live.(nkjv)


======= Proverbs 15:28 ============

Pro 15:28 The heart of the righteous ponders how to answer, But the mouth of the wicked pours out evil things.(nasb)

Proverbes 15:28 Le coeur du juste médite pour répondre, Mais la bouche des méchants répand des méchancetés.(F)

Proverbios 15:28 El corazón del justo piensa para responder; mas la boca de los impíos derrama malas cosas.(rvg-E)

箴 言 15:28 义 人 的 心 , 思 量 如 何 回 答 ; 恶 人 的 口 吐 出 恶 言 。(CN)

Притчи 15:28 Сердце праведного обдумывает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:28 قلب الصدّيق يتفكر بالجواب وفم الاشرار ينبع شرورا

नीतिवचन 15:28 धर्मी मन में सोचता है कि क्या उत्तर दूँ, (IN)

Provérbios 15:28 O coração do justo pensa bem naquilo que vai responder, mas a boca dos perversos derrama maldades em abundância.(PT)

Pro 15:28 The heart of the righteous studies how to answer, But the mouth of the wicked pours forth evil.(nkjv)


======= Proverbs 15:29 ============

Pro 15:29 The Lord is far from the wicked, But He hears the prayer of the righteous.(nasb)

Proverbes 15:29 L'Eternel s'éloigne des méchants, Mais il écoute la prière des justes.(F)

Proverbios 15:29 Lejos [está] Jehová de los impíos; pero Él oye la oración de los justos.(rvg-E)

箴 言 15:29 耶 和 华 远 离 恶 人 , 却 听 义 人 的 祷 告 。(CN)

Притчи 15:29 Далек Господь от нечестивых, а молитву праведников слышит.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:29 الرب بعيد عن الاشرار ويسمع صلاة الصدّيقين.

नीतिवचन 15:29 यहोवा दुष्टों से दूर रहता है, (IN)

Provérbios 15:29 Longe está o SENHOR dos perversos, mas ele escuta a oração dos justos.(PT)

Pro 15:29 The Lord is far from the wicked, But He hears the prayer of the righteous.(nkjv)


======= Proverbs 15:30 ============

Pro 15:30 Bright eyes gladden the heart; Good news puts fat on the bones.(nasb)

Proverbes 15:30 Ce qui plaît aux yeux réjouit le coeur; Une bonne nouvelle fortifie les membres.(F)

Proverbios 15:30 La luz de los ojos alegra el corazón; y la buena noticia engorda los huesos.(rvg-E)

箴 言 15:30 眼 有 光 , 使 心 喜 乐 ; 好 信 息 , 使 骨 滋 润 。(CN)

Притчи 15:30 Светлый взгляд радует сердце, добрая весть утучняет кости.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:30 نور العينين يفرّح القلب. الخبر الطيب يسمن العظام.

नीतिवचन 15:30 आँखों की चमक से मन को आनन्द होता है, (IN)

Provérbios 15:30 A luz dos olhos alegra o coração; a boa notícia fortalece os ossos.(PT)

Pro 15:30 The light of the eyes rejoices the heart, And a good report makes the bones healthy.(nkjv)


======= Proverbs 15:31 ============

Pro 15:31 He whose ear listens to the life-giving reproof Will dwell among the wise.(nasb)

Proverbes 15:31 L'oreille attentive aux réprimandes qui mènent à la vie Fait son séjour au milieu des sages.(F)

Proverbios 15:31 El oído que escucha las reprensiones de vida, entre los sabios morará.(rvg-E)

箴 言 15:31 听 从 生 命 责 备 的 , 必 常 在 智 慧 人 中 。(CN)

Притчи 15:31 Ухо, внимательное к учению жизни, пребывает между мудрыми.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:31 الاذن السامعة توبيخ الحياة تستقر بين الحكماء.

नीतिवचन 15:31 जो जीवनदायी डाँट कान लगाकर सुनता है, (IN)

Provérbios 15:31 Os ouvidos que escutam a repreensão da vida habitarão entre os sábios.(PT)

Pro 15:31 The ear that hears the rebukes of life Will abide among the wise.(nkjv)


======= Proverbs 15:32 ============

Pro 15:32 He who neglects discipline despises himself, But he who listens to reproof acquires understanding.(nasb)

Proverbes 15:32 Celui qui rejette la correction méprise son âme, Mais celui qui écoute la réprimande acquiert l'intelligence.(F)

Proverbios 15:32 El que tiene en poco la disciplina, menosprecia su alma; mas el que escucha la corrección, tiene entendimiento.(rvg-E)

箴 言 15:32 弃 绝 管 教 的 , 轻 看 自 己 的 生 命 ; 听 从 责 备 的 , 却 得 智 慧 。(CN)

Притчи 15:32 Отвергающий наставление нерадеет о своей душе; а кто внимаетобличению, тот приобретает разум.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:32 من يرفض التأديب يرذل نفسه ومن يسمع للتوبيخ يقتني فهما.

नीतिवचन 15:32 जो शिक्षा को अनसुनी करता, वह अपने प्राण को तुच्छ जानता है, (IN)

Provérbios 15:32 Quem rejeita correção menospreza sua [própria] alma; mas aquele que escuta a repreensão adquire entendimento.(PT)

Pro 15:32 He who disdains instruction despises his own soul, But he who heeds rebuke gets understanding.(nkjv)


======= Proverbs 15:33 ============

Pro 15:33 The fear of the Lord is the instruction for wisdom, And before honor comes humility.(nasb)

Proverbes 15:33 La crainte de l'Eternel enseigne la sagesse, Et l'humilité précède la gloire.(F)

Proverbios 15:33 El temor de Jehová [es] enseñanza de sabiduría; y antes de la honra está la humildad.(rvg-E)

箴 言 15:33 敬 畏 耶 和 华 是 智 慧 的 训 诲 ; 尊 荣 以 前 , 必 有 谦 卑 。(CN)

Притчи 15:33 Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:33 مخافة الرب ادب وحكمة وقبل الكرامة التواضع

नीतिवचन 15:33 यहोवा के भय मानने से बुद्धि की शिक्षा प्राप्त होती है, (IN)

Provérbios 15:33 O temor ao SENHOR corrige sabiamente; e antes da honra [vem] a humildade.(PT)

Pro 15:33 The fear of the Lord is the instruction of wisdom, And before honor is humility.(nkjv)


======= Proverbs 16:1 ============

Pro 16:1 The plans of the heart belong to man, But the answer of the tongue is from the Lord.(nasb)

Proverbes 16:1 Les projets que forme le coeur dépendent de l'homme, Mais la réponse que donne la bouche vient de l'Eternel.(F)

Proverbios 16:1 Del hombre son las disposiciones del corazón; mas de Jehová [es] la respuesta de la lengua.(rvg-E)

箴 言 16:1 心 中 的 谋 算 在 乎 人 ; 舌 头 的 应 对 由 於 耶 和 华 。(CN)

Притчи 16:1 Человеку принадлежат предположения сердца, но от Господа ответ языка.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 16:1 للانسان تدابير القلب ومن الرب جواب اللسان.

नीतिवचन 16:1 मन की युक्ति मनुष्य के वश में रहती है, (IN)

Provérbios 16:1 Do homem são os planejamentos do coração, mas a reposta da boca [vem] do SENHOR.(PT)

Pro 16:1 The preparations of the heart belong to man, But the answer of the tongue is from the Lord.(nkjv)



top of the page
THIS CHAPTER:    0643_20_Proverbs_15

PREVIOUS CHAPTERS:
0639_20_Proverbs_11
0640_20_Proverbs_12
0641_20_Proverbs_13
0642_20_Proverbs_14

NEXT CHAPTERS:
0644_20_Proverbs_16
0645_20_Proverbs_17
0646_20_Proverbs_18
0647_20_Proverbs_19

  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (CN) - Chinese Union (Simplified) - Public Domain
  5. (RU) - Synodal This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  6. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  7. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  8. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
  9. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."