Today's Date: Pro 15:1 A gentle answer turns away wrath, But a harsh word stirs up anger.(nasb) Proverbes 15:1 Une réponse douce calme la fureur, Mais une parole dure excite la colère.(F) Proverbios 15:1 La suave respuesta quita la ira; mas la palabra áspera hace subir el furor.(rvg-E) 箴 言 15:1 回 答 柔 和 , 使 怒 消 退 ; 言 语 暴 戾 , 触 动 怒 气 。(CN) Притчи 15:1 Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:1 الجواب الليّن يصرف الغضب والكلام الموجع يهيج السخط. नीतिवचन 15:1 कोमल उत्तर सुनने से जलजलाहट ठण्डी होती है, (IN) Provérbios 15:1 A resposta suave desvia o furor, mas a palavra pesada faz a ira aumentar.(PT) Pro 15:1 A soft answer turns away wrath, But a harsh word stirs up anger.(nkjv)
Pro 15:2 The tongue of the wise makes knowledge acceptable, But the mouth of fools spouts folly.(nasb) Proverbes 15:2 La langue des sages rend la science aimable, Et la bouche des insensés répand la folie.(F) Proverbios 15:2 La lengua de los sabios adornará la sabiduría; mas la boca de los necios hablará sandeces.(rvg-E) 箴 言 15:2 智 慧 人 的 舌 善 发 知 识 ; 愚 昧 人 的 口 吐 出 愚 昧 。(CN) Притчи 15:2 Язык мудрых сообщает добрые знания, а уста глупых изрыгают глупость.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:2 لسان الحكماء يحسن المعرفة وفم الجهال ينبع حماقة. नीतिवचन 15:2 बुद्धिमान ज्ञान का ठीक बखान करते हैं, (IN) Provérbios 15:2 A língua dos sábios faz bom uso da sabedoria, mas a boca dos tolos derrama loucura.(PT) Pro 15:2 The tongue of the wise uses knowledge rightly, But the mouth of fools pours forth foolishness.(nkjv)
Pro 15:3 The eyes of the Lord are in every place, Watching the evil and the good.(nasb) Proverbes 15:3 Les yeux de l'Eternel sont en tout lieu, Observant les méchants et les bons.(F) Proverbios 15:3 Los ojos de Jehová [están] en todo lugar, mirando a los malos y a los buenos.(rvg-E) 箴 言 15:3 耶 和 华 的 眼 目 无 处 不 在 ; 恶 人 善 人 , 他 都 鉴 察 。(CN) Притчи 15:3 На всяком месте очи Господни: они видят злых и добрых.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:3 في كل مكان عينا الرب مراقبتين الطالحين والصالحين. नीतिवचन 15:3 यहोवा की आँखें सब स्थानों में लगी रहती हैं, (IN) Provérbios 15:3 Os olhos do SENHOR estão em todo lugar, observando os maus e os bons.(PT) Pro 15:3 The eyes of the Lord are in every place, Keeping watch on the evil and the good.(nkjv)
Pro 15:4 A soothing tongue is a tree of life, But perversion in it crushes the spirit.(nasb) Proverbes 15:4 La langue douce est un arbre de vie, Mais la langue perverse brise l'âme.(F) Proverbios 15:4 La lengua sana [es] árbol de vida; mas la perversidad en ella [es] quebrantamiento de espíritu.(rvg-E) 箴 言 15:4 温 良 的 舌 是 生 命 树 ; 乖 谬 的 嘴 使 人 心 碎 。(CN) Притчи 15:4 Кроткий язык – древо жизни, но необузданный - сокрушение духа.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:4 هدوء اللسان شجرة حياة واعوجاجه سحق في الروح. नीतिवचन 15:4 शान्ति देनेवाली बात जीवन-वृक्ष है, (IN) Provérbios 15:4 Uma língua sã é árvore de vida; mas a perversidade nela é faz o espírito em pedaços.(PT) Pro 15:4 A wholesome tongue is a tree of life, But perverseness in it breaks the spirit.(nkjv)
Pro 15:5 A fool rejects his father's discipline, But he who regards reproof is sensible.(nasb) Proverbes 15:5 L'insensé dédaigne l'instruction de son père, Mais celui qui a égard à la réprimande agit avec prudence.(F) Proverbios 15:5 El necio menosprecia el consejo de su padre; mas el que guarda la corrección, vendrá a ser prudente.(rvg-E) 箴 言 15:5 愚 妄 人 藐 视 父 亲 的 管 教 ; 领 受 责 备 的 , 得 着 见 识 。(CN) Притчи 15:5 Глупый пренебрегает наставлением отца своего; а кто внимает обличениям, тот благоразумен.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:5 الاحمق يستهين بتأديب ابيه اما مراعي التوبيخ فيذكى. नीतिवचन 15:5 मूर्ख अपने पिता की शिक्षा का तिरस्कार करता है, (IN) Provérbios 15:5 O tolo despreza a correção de seu pai; mas aquele que presta atenção à repreensão age com prudência.(PT) Pro 15:5 A fool despises his father's instruction, But he who receives correction is prudent.(nkjv)
Pro 15:6 Great wealth is in the house of the righteous, But trouble is in the income of the wicked.(nasb) Proverbes 15:6 Il y a grande abondance dans la maison du juste, Mais il y a du trouble dans les profits du méchant.(F) Proverbios 15:6 En la casa del justo [hay] gran provisión; pero hay turbación en las ganancias del impío.(rvg-E) 箴 言 15:6 义 人 家 中 多 有 财 宝 ; 恶 人 得 利 反 受 扰 害 。(CN) Притчи 15:6 В доме праведника – обилие сокровищ, а в прибытке нечестивого – расстройство.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:6 في بيت الصدّيق كنز عظيم وفي دخل الاشرار كدر. नीतिवचन 15:6 धर्मी के घर में बहुत धन रहता है, (IN) Provérbios 15:6 [Na] casa dos justo há um grande tesouro; mas na renda do perverso há perturbação.(PT) Pro 15:6 In the house of the righteous there is much treasure, But in the revenue of the wicked is trouble.(nkjv)
Pro 15:7 The lips of the wise spread knowledge, But the hearts of fools are not so.(nasb) Proverbes 15:7 Les lèvres des sages répandent la science, Mais le coeur des insensés n'est pas droit.(F) Proverbios 15:7 Los labios de los sabios esparcen sabiduría; mas no así el corazón de los necios.(rvg-E) 箴 言 15:7 智 慧 人 的 嘴 播 扬 知 识 ; 愚 昧 人 的 心 并 不 如 此 。(CN) Притчи 15:7 Уста мудрых распространяют знание, а сердце глупых не так.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:7 شفاه الحكماء تذر معرفة. اما قلب الجهال فليس كذلك नीतिवचन 15:7 बुद्धिमान लोग बातें करने से ज्ञान को फैलाते हैं, (IN) Provérbios 15:7 Os lábios dos sábios derramam conhecimento; mas o coração dos tolos não [age] assim.(PT) Pro 15:7 The lips of the wise disperse knowledge, But the heart of the fool does not do so.(nkjv)
Pro 15:8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord, But the prayer of the upright is His delight.(nasb) Proverbes 15:8 Le sacrifice des méchants est en horreur à l'Eternel, Mais la prière des hommes droits lui est agréable.(F) Proverbios 15:8 El sacrificio de los impíos [es] abominación a Jehová; mas la oración de los rectos es su gozo.(rvg-E) 箴 言 15:8 恶 人 献 祭 , 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 正 直 人 祈 祷 , 为 他 所 喜 悦 。(CN) Притчи 15:8 Жертва нечестивых – мерзость пред Господом, а молитва праведных благоугодна Ему.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:8 ذبيحة الاشرار مكرهة الرب وصلاة المستقيمين مرضاته. नीतिवचन 15:8 दुष्ट लोगों के बलिदान से यहोवा घृणा करता है, (IN) Provérbios 15:8 O sacrifício dos perversos é abominável ao SENHOR, mas a oração dos justos é seu agrado.(PT) Pro 15:8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord, But the prayer of the upright is His delight.(nkjv)
Pro 15:9 The way of the wicked is an abomination to the Lord, But He loves one who pursues righteousness.(nasb) Proverbes 15:9 La voie du méchant est en horreur à l'Eternel, Mais il aime celui qui poursuit la justice.(F) Proverbios 15:9 Abominación [es] a Jehová el camino del impío; mas Él ama al que sigue la justicia.(rvg-E) 箴 言 15:9 恶 人 的 道 路 , 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 追 求 公 义 的 , 为 他 所 喜 爱 。(CN) Притчи 15:9 Мерзость пред Господом – путь нечестивого, а идущего путем правды Он любит.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:9 مكرهة الرب طريق الشرير. وتابع البر يحبه. नीतिवचन 15:9 दुष्ट के चालचलन से यहोवा को घृणा आती है, (IN) Provérbios 15:9 Abominável ao SENHOR é o caminho do perverso; porém ele ama ao que segue a justiça.(PT) Pro 15:9 The way of the wicked is an abomination to the Lord, But He loves him who follows righteousness.(nkjv)
Pro 15:10 Grievous punishment is for him who forsakes the way; He who hates reproof will die.(nasb) Proverbes 15:10 Une correction sévère menace celui qui abandonne le sentier; Celui qui hait la réprimande mourra.(F) Proverbios 15:10 La reprensión [es] molesta al que abandona el camino; [y] el que aborreciere la corrección, morirá.(rvg-E) 箴 言 15:10 舍 弃 正 路 的 , 必 受 严 刑 ; 恨 恶 责 备 的 , 必 致 死 亡 。(CN) Притчи 15:10 Злое наказание – уклоняющемуся от пути, и ненавидящий обличениепогибнет.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:10 تأديب شر لتارك الطريق. مبغض التوبيخ يموت. नीतिवचन 15:10 जो मार्ग को छोड़ देता, उसको बड़ी ताड़ना मिलती है, (IN) Provérbios 15:10 A correção é ruim para aquele que deixa o caminho; [e] quem odeia a repreensão morrerá.(PT) Pro 15:10 Harsh discipline is for him who forsakes the way, And he who hates correction will die.(nkjv)
Pro 15:11 Sheol and Abaddon lie open before the Lord, How much more the hearts of men!(nasb) Proverbes 15:11 Le séjour des morts et l'abîme sont devant l'Eternel; Combien plus les coeurs des fils de l'homme!(F) Proverbios 15:11 El infierno y la destrucción [están] delante de Jehová: ¡Cuánto más los corazones de los hombres!(rvg-E) 箴 言 15:11 阴 间 和 灭 亡 尚 在 耶 和 华 眼 前 , 何 况 世 人 的 心 呢 ?(CN) Притчи 15:11 Преисподняя и Аваддон открыты пред Господом, тем более сердца сынов человеческих.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:11 الهاوية والهلاك امام الرب. كم بالحري قلوب بني آدم. नीतिवचन 15:11 जब कि अधोलोक और विनाशलोक यहोवा के सामने खुले रहते हैं, (IN) Provérbios 15:11 O mundo dos mortos e a perdição estão perante o SENHOR; quanto mais os corações dos filhos dos homens.(PT) Pro 15:11 Hell and Destruction are before the Lord; So how much more the hearts of the sons of men.(nkjv)
Pro 15:12 A scoffer does not love one who reproves him, He will not go to the wise.(nasb) Proverbes 15:12 Le moqueur n'aime pas qu'on le reprenne, Il ne va point vers les sages.(F) Proverbios 15:12 El escarnecedor no ama al que le reprende; ni se junta con los sabios.(rvg-E) 箴 言 15:12 亵 慢 人 不 爱 受 责 备 ; 他 也 不 就 近 智 慧 人 。(CN) Притчи 15:12 Не любит распутный обличающих его, и к мудрым не пойдет.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:12 المستهزئ لا يحب موبخه. الى الحكماء لا يذهب. नीतिवचन 15:12 ठट्ठा करनेवाला डाँटे जाने से प्रसन्न नहीं होता, (IN) Provérbios 15:12 O zombador não ama aquele que o repreende, nem se chegará aos sábios.(PT) Pro 15:12 A scoffer does not love one who corrects him, Nor will he go to the wise.(nkjv)
Pro 15:13 A joyful heart makes a cheerful face, But when the heart is sad, the spirit is broken.(nasb) Proverbes 15:13 Un coeur joyeux rend le visage serein; Mais quand le coeur est triste, l'esprit est abattu.(F) Proverbios 15:13 El corazón alegre hermosea el rostro; mas por el dolor del corazón el espíritu se abate.(rvg-E) 箴 言 15:13 心 中 喜 乐 , 面 带 笑 容 ; 心 里 忧 愁 , 灵 被 损 伤 。(CN) Притчи 15:13 Веселое сердце делает лице веселым, а при сердечной скорби дух унывает.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:13 القلب الفرحان يجعل الوجه طلقا وبحزن القلب تنسحق الروح. नीतिवचन 15:13 मन आनन्दित होने से मुख पर भी प्रसन्नता छा जाती है, (IN) Provérbios 15:13 O coração alegre anima o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.(PT) Pro 15:13 A merry heart makes a cheerful countenance, But by sorrow of the heart the spirit is broken.(nkjv)
Pro 15:14 The mind of the intelligent seeks knowledge, But the mouth of fools feeds on folly.(nasb) Proverbes 15:14 Un coeur intelligent cherche la science, Mais la bouche des insensés se plaît à la folie.(F) Proverbios 15:14 El corazón entendido busca la sabiduría; mas la boca de los necios se alimenta de necedades.(rvg-E) 箴 言 15:14 聪 明 人 心 求 知 识 ; 愚 昧 人 口 吃 愚 昧 。(CN) Притчи 15:14 Сердце разумного ищет знания, уста же глупых питаются глупостью.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:14 قلب الفهيم يطلب معرفة وفم الجهال يرعى حماقة. नीतिवचन 15:14 समझनेवाले का मन ज्ञान की खोज में रहता है, (IN) Provérbios 15:14 O coração prudente buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se alimentará de loucura.(PT) Pro 15:14 The heart of him who has understanding seeks knowledge, But the mouth of fools feeds on foolishness.(nkjv)
Pro 15:15 All the days of the afflicted are bad, But a cheerful heart has a continual feast.(nasb) Proverbes 15:15 Tous les jours du malheureux sont mauvais, Mais le coeur content est un festin perpétuel.(F) Proverbios 15:15 Todos los días del afligido son malos; mas el de corazón contento [tiene] un banquete continuo.(rvg-E) 箴 言 15:15 困 苦 人 的 日 子 都 是 愁 苦 ; 心 中 欢 畅 的 , 常 享 丰 筵 。(CN) Притчи 15:15 Все дни несчастного печальны; а у кого сердце весело, у того всегда пир.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:15 كل ايام الحزين شقية. اما طيب القلب فوليمة دائمة. नीतिवचन 15:15 दुःखियारे के सब दिन दुःख भरे रहते हैं, (IN) Provérbios 15:15 Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é [como] um banquete contínuo.(PT) Pro 15:15 All the days of the afflicted are evil, But he who is of a merry heart has a continual feast.(nkjv)
Pro 15:16 Better is a little with the fear of the Lord Than great treasure and turmoil with it.(nasb) Proverbes 15:16 Mieux vaut peu, avec la crainte de l'Eternel, Qu'un grand trésor, avec le trouble.(F) Proverbios 15:16 Mejor [es] lo poco con el temor de Jehová, que el gran tesoro donde hay turbación.(rvg-E) 箴 言 15:16 少 有 财 宝 , 敬 畏 耶 和 华 , 强 如 多 有 财 宝 , 烦 乱 不 安 。(CN) Притчи 15:16 Лучше немногое при страхе Господнем, нежели большое сокровище, и при нем тревога.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:16 القليل مع مخافة الرب خير من كنز عظيم مع همّ. नीतिवचन 15:16 घबराहट के साथ बहुत रखे हुए धन से, (IN) Provérbios 15:16 Melhor é o pouco tendo o temor ao SENHOR, do que um grande tesouro tendo em si inquietação.(PT) Pro 15:16 Better is a little with the fear of the Lord, Than great treasure with trouble.(nkjv)
Pro 15:17 Better is a dish of vegetables where love is Than a fattened ox served with hatred.(nasb) Proverbes 15:17 Mieux vaut de l'herbe pour nourriture, là où règne l'amour, Qu'un boeuf engraissé, si la haine est là.(F) Proverbios 15:17 Mejor [es] la comida de legumbres donde hay amor, que de buey engordado donde hay odio.(rvg-E) 箴 言 15:17 吃 素 菜 , 彼 此 相 爱 , 强 如 吃 肥 牛 , 彼 此 相 恨 。(CN) Притчи 15:17 Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:17 اكلة من البقول حيث تكون المحبة خير من ثور معلوف ومعه بغضة. नीतिवचन 15:17 प्रेमवाले घर में सागपात का भोजन, (IN) Provérbios 15:17 Melhor é a comida de hortaliças tendo amor, do que a de boi cevado tendo em si ódio.(PT) Pro 15:17 Better is a dinner of herbs where love is, Than a fatted calf with hatred.(nkjv)
Pro 15:18 A hot-tempered man stirs up strife, But the slow to anger calms a dispute.(nasb) Proverbes 15:18 Un homme violent excite des querelles, Mais celui qui est lent à la colère apaise les disputes.(F) Proverbios 15:18 El hombre iracundo suscita contiendas; mas [el que] tarda en airarse, apacigua la rencilla.(rvg-E) 箴 言 15:18 暴 怒 的 人 挑 启 争 端 ; 忍 怒 的 人 止 息 纷 争 。(CN) Притчи 15:18 Вспыльчивый человек возбуждает раздор, а терпеливый утишает распрю.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:18 الرجل الغضوب يهيج الخصومة وبطيء الغضب يسكّن الخصام. नीतिवचन 15:18 क्रोधी पुरुष झगड़ा मचाता है, (IN) Provérbios 15:18 O homem que fica irritado facilmente gera brigas; mas aquele que demora para se irar apaziguará o confronto.(PT) Pro 15:18 A wrathful man stirs up strife, But he who is slow to anger allays contention.(nkjv)
Pro 15:19 The way of the lazy is as a hedge of thorns, But the path of the upright is a highway.(nasb) Proverbes 15:19 Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.(F) Proverbios 15:19 El camino del perezoso [es] como seto de espinos; mas la senda de los rectos como una calzada.(rvg-E) 箴 言 15:19 懒 惰 人 的 道 像 荆 棘 的 篱 笆 ; 正 直 人 的 路 是 平 坦 的 大 道 。(CN) Притчи 15:19 Путь ленивого – как терновый плетень, а путь праведных – гладкий.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:19 طريق الكسلان كسياج من شوك وطريق المستقيمين منهج. नीतिवचन 15:19 आलसी का मार्ग काँटों से रुन्धा हुआ होता है, (IN) Provérbios 15:19 O caminho do preguiçoso é como uma cerca de espinhos; mas a vereda dos corretos é bem aplanada.(PT) Pro 15:19 The way of the lazy man is like a hedge of thorns, But the way of the upright is a highway.(nkjv)
Pro 15:20 A wise son makes a father glad, But a foolish man despises his mother.(nasb) Proverbes 15:20 Un fils sage fait la joie de son père, Et un homme insensé méprise sa mère.(F) Proverbios 15:20 El hijo sabio alegra al padre; mas el hombre necio menosprecia a su madre.(rvg-E) 箴 言 15:20 智 慧 子 使 父 亲 喜 乐 ; 愚 昧 人 藐 视 母 亲 。(CN) Притчи 15:20 Мудрый сын радует отца, а глупый человек пренебрегает мать свою.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:20 الابن الحكيم يسرّ اباه والرجل الجاهل يحتقر امه. नीतिवचन 15:20 बुद्धिमान पुत्र से पिता आनन्दित होता है, (IN) Provérbios 15:20 O filho sábio alegra ao pai, mas o homem tolo despreza a sua mãe.(PT) Pro 15:20 A wise son makes a father glad, But a foolish man despises his mother.(nkjv)
Pro 15:21 Folly is joy to him who lacks sense, But a man of understanding walks straight.(nasb) Proverbes 15:21 La folie est une joie pour celui qui est dépourvu de sens, Mais un homme intelligent va le droit chemin.(F) Proverbios 15:21 La necedad [es] alegría al falto de entendimiento; mas el hombre entendido camina con rectitud.(rvg-E) 箴 言 15:21 无 知 的 人 以 愚 妄 为 乐 ; 聪 明 的 人 按 正 直 而 行 。(CN) Притчи 15:21 Глупость – радость для малоумного, а человек разумный идет прямою дорогою.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:21 الحماقة فرح لناقص الفهم. اما ذو الفهم فيقوّم سلوكه. नीतिवचन 15:21 निर्बुद्धि को मूर्खता से आनन्द होता है, (IN) Provérbios 15:21 A loucura é alegria para aquele que tem falta de prudência; mas o homem de bom entendimento andará corretamente.(PT) Pro 15:21 Folly is joy to him who is destitute of discernment, But a man of understanding walks uprightly.(nkjv)
Pro 15:22 Without consultation, plans are frustrated, But with many counselors they succeed.(nasb) Proverbes 15:22 Les projets échouent, faute d'une assemblée qui délibère; Mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.(F) Proverbios 15:22 Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; mas en la multitud de consejeros se afirman.(rvg-E) 箴 言 15:22 不 先 商 议 , 所 谋 无 效 ; 谋 士 众 多 , 所 谋 乃 成 。(CN) Притчи 15:22 Без совета предприятия расстроятся, а при множестве советников они состоятся.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:22 مقاصد بغير مشورة تبطل وبكثرة المشيرين تقوم. नीतिवचन 15:22 बिना सम्मति की कल्पनाएँ निष्फल होती हैं, (IN) Provérbios 15:22 Os planos fracassam quando não há [bom] conselho; mas com abundância de conselheiros eles se confirmam.(PT) Pro 15:22 Without counsel, plans go awry, But in the multitude of counselors they are established.(nkjv)
Pro 15:23 A man has joy in an apt answer, And how delightful is a timely word!(nasb) Proverbes 15:23 On éprouve de la joie à donner une réponse de sa bouche; Et combien est agréable une parole dite à propos!(F) Proverbios 15:23 Se alegra el hombre con la respuesta de su boca; y la palabra a su tiempo, ¡cuán buena es!(rvg-E) 箴 言 15:23 口 善 应 对 , 自 觉 喜 乐 ; 话 合 其 时 , 何 等 美 好 。(CN) Притчи 15:23 Радость человеку в ответе уст его, и как хорошо слово вовремя!(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:23 للانسان فرح بجواب فمه والكلمة في وقتها ما احسنها. नीतिवचन 15:23 सज्जन उत्तर देने से आनन्दित होता है, (IN) Provérbios 15:23 O homem se alegra com a resposta de sua boca; e como é boa a palavra a seu devido tempo!(PT) Pro 15:23 A man has joy by the answer of his mouth, And a word spoken in due season, how good it is!(nkjv)
Pro 15:24 The path of life leads upward for the wise That he may keep away from Sheol below.(nasb) Proverbes 15:24 Pour le sage, le sentier de la vie mène en haut, Afin qu'il se détourne du séjour des morts qui est en bas.(F) Proverbios 15:24 El camino de la vida [es] hacia arriba al entendido, para apartarse del infierno abajo.(rvg-E) 箴 言 15:24 智 慧 人 从 生 命 的 道 上 升 , 使 他 远 离 在 下 的 阴 间 。(CN) Притчи 15:24 Путь жизни мудрого вверх, чтобы уклониться от преисподней внизу.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:24 طريق الحياة للفطن الى فوق للحيدان عن الهاوية من تحت. नीतिवचन 15:24 विवेकी के लिये जीवन का मार्ग ऊपर की ओर जाता है, (IN) Provérbios 15:24 O caminho da vida [leva] o prudente para cima, para que se desvie do mundo dos mortos, que está abaixo.(PT) Pro 15:24 The way of life winds upward for the wise, That he may turn away from hell below.(nkjv)
Pro 15:25 The Lord will tear down the house of the proud, But He will establish the boundary of the widow.(nasb) Proverbes 15:25 L'Eternel renverse la maison des orgueilleux, Mais il affermit les bornes de la veuve.(F) Proverbios 15:25 Jehová asolará la casa de los soberbios; mas Él afirmará los linderos de la viuda.(rvg-E) 箴 言 15:25 耶 和 华 必 拆 毁 骄 傲 人 的 家 , 却 要 立 定 寡 妇 的 地 界 。(CN) Притчи 15:25 Дом надменных разорит Господь, а межу вдовы укрепит.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:25 الرب يقلع بيت المتكبرين ويوطد تخم الارملة. नीतिवचन 15:25 यहोवा अहंकारियों के घर को ढा देता है, (IN) Provérbios 15:25 O SENHOR destruirá a casa dos arrogantes, mas confirmará os limites do terreno da viúva.(PT) Pro 15:25 The Lord will destroy the house of the proud, But He will establish the boundary of the widow.(nkjv)
Pro 15:26 Evil plans are an abomination to the Lord, But pleasant words are pure.(nasb) Proverbes 15:26 Les pensées mauvaises sont en horreur à l'Eternel, Mais les paroles agréables sont pures à ses yeux.(F) Proverbios 15:26 Abominación [son] a Jehová los pensamientos del malo; mas las [palabras] de los limpios [son] agradables.(rvg-E) 箴 言 15:26 恶 谋 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 良 言 乃 为 纯 净 。(CN) Притчи 15:26 Мерзость пред Господом – помышления злых, слова же непорочных угодны Ему.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:26 مكرهة الرب افكار الشرير وللاطهار كلام حسن. नीतिवचन 15:26 बुरी कल्पनाएँ यहोवा को घिनौनी लगती हैं, (IN) Provérbios 15:26 Os pensamentos do mau são abomináveis ao SENHOR, mas ele se agrada das palavras dos puros.(PT) Pro 15:26 The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord, But the words of the pure are pleasant.(nkjv)
Pro 15:27 He who profits illicitly troubles his own house, But he who hates bribes will live.(nasb) Proverbes 15:27 Celui qui est avide de gain trouble sa maison, Mais celui qui hait les présents vivra.(F) Proverbios 15:27 Alborota su casa el codicioso; mas el que aborrece el soborno vivirá.(rvg-E) 箴 言 15:27 贪 恋 财 利 的 , 扰 害 己 家 ; 恨 恶 贿 赂 的 , 必 得 存 活 。(CN) Притчи 15:27 Корыстолюбивый расстроит дом свой, а ненавидящий подарки будет жить.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:27 المولع بالكسب يكدر بيته. والكاره الهدايا يعيش. नीतिवचन 15:27 लालची अपने घराने को दुःख देता है, (IN) Provérbios 15:27 Quem pratica a ganância perturba sua [própria] casa; mas quem odeia subornos viverá.(PT) Pro 15:27 He who is greedy for gain troubles his own house, But he who hates bribes will live.(nkjv)
Pro 15:28 The heart of the righteous ponders how to answer, But the mouth of the wicked pours out evil things.(nasb) Proverbes 15:28 Le coeur du juste médite pour répondre, Mais la bouche des méchants répand des méchancetés.(F) Proverbios 15:28 El corazón del justo piensa para responder; mas la boca de los impíos derrama malas cosas.(rvg-E) 箴 言 15:28 义 人 的 心 , 思 量 如 何 回 答 ; 恶 人 的 口 吐 出 恶 言 。(CN) Притчи 15:28 Сердце праведного обдумывает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:28 قلب الصدّيق يتفكر بالجواب وفم الاشرار ينبع شرورا नीतिवचन 15:28 धर्मी मन में सोचता है कि क्या उत्तर दूँ, (IN) Provérbios 15:28 O coração do justo pensa bem naquilo que vai responder, mas a boca dos perversos derrama maldades em abundância.(PT) Pro 15:28 The heart of the righteous studies how to answer, But the mouth of the wicked pours forth evil.(nkjv)
Pro 15:29 The Lord is far from the wicked, But He hears the prayer of the righteous.(nasb) Proverbes 15:29 L'Eternel s'éloigne des méchants, Mais il écoute la prière des justes.(F) Proverbios 15:29 Lejos [está] Jehová de los impíos; pero Él oye la oración de los justos.(rvg-E) 箴 言 15:29 耶 和 华 远 离 恶 人 , 却 听 义 人 的 祷 告 。(CN) Притчи 15:29 Далек Господь от нечестивых, а молитву праведников слышит.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:29 الرب بعيد عن الاشرار ويسمع صلاة الصدّيقين. नीतिवचन 15:29 यहोवा दुष्टों से दूर रहता है, (IN) Provérbios 15:29 Longe está o SENHOR dos perversos, mas ele escuta a oração dos justos.(PT) Pro 15:29 The Lord is far from the wicked, But He hears the prayer of the righteous.(nkjv)
Pro 15:30 Bright eyes gladden the heart; Good news puts fat on the bones.(nasb) Proverbes 15:30 Ce qui plaît aux yeux réjouit le coeur; Une bonne nouvelle fortifie les membres.(F) Proverbios 15:30 La luz de los ojos alegra el corazón; y la buena noticia engorda los huesos.(rvg-E) 箴 言 15:30 眼 有 光 , 使 心 喜 乐 ; 好 信 息 , 使 骨 滋 润 。(CN) Притчи 15:30 Светлый взгляд радует сердце, добрая весть утучняет кости.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:30 نور العينين يفرّح القلب. الخبر الطيب يسمن العظام. नीतिवचन 15:30 आँखों की चमक से मन को आनन्द होता है, (IN) Provérbios 15:30 A luz dos olhos alegra o coração; a boa notícia fortalece os ossos.(PT) Pro 15:30 The light of the eyes rejoices the heart, And a good report makes the bones healthy.(nkjv)
Pro 15:31 He whose ear listens to the life-giving reproof Will dwell among the wise.(nasb) Proverbes 15:31 L'oreille attentive aux réprimandes qui mènent à la vie Fait son séjour au milieu des sages.(F) Proverbios 15:31 El oído que escucha las reprensiones de vida, entre los sabios morará.(rvg-E) 箴 言 15:31 听 从 生 命 责 备 的 , 必 常 在 智 慧 人 中 。(CN) Притчи 15:31 Ухо, внимательное к учению жизни, пребывает между мудрыми.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:31 الاذن السامعة توبيخ الحياة تستقر بين الحكماء. नीतिवचन 15:31 जो जीवनदायी डाँट कान लगाकर सुनता है, (IN) Provérbios 15:31 Os ouvidos que escutam a repreensão da vida habitarão entre os sábios.(PT) Pro 15:31 The ear that hears the rebukes of life Will abide among the wise.(nkjv)
Pro 15:32 He who neglects discipline despises himself, But he who listens to reproof acquires understanding.(nasb) Proverbes 15:32 Celui qui rejette la correction méprise son âme, Mais celui qui écoute la réprimande acquiert l'intelligence.(F) Proverbios 15:32 El que tiene en poco la disciplina, menosprecia su alma; mas el que escucha la corrección, tiene entendimiento.(rvg-E) 箴 言 15:32 弃 绝 管 教 的 , 轻 看 自 己 的 生 命 ; 听 从 责 备 的 , 却 得 智 慧 。(CN) Притчи 15:32 Отвергающий наставление нерадеет о своей душе; а кто внимаетобличению, тот приобретает разум.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:32 من يرفض التأديب يرذل نفسه ومن يسمع للتوبيخ يقتني فهما. नीतिवचन 15:32 जो शिक्षा को अनसुनी करता, वह अपने प्राण को तुच्छ जानता है, (IN) Provérbios 15:32 Quem rejeita correção menospreza sua [própria] alma; mas aquele que escuta a repreensão adquire entendimento.(PT) Pro 15:32 He who disdains instruction despises his own soul, But he who heeds rebuke gets understanding.(nkjv)
Pro 15:33 The fear of the Lord is the instruction for wisdom, And before honor comes humility.(nasb) Proverbes 15:33 La crainte de l'Eternel enseigne la sagesse, Et l'humilité précède la gloire.(F) Proverbios 15:33 El temor de Jehová [es] enseñanza de sabiduría; y antes de la honra está la humildad.(rvg-E) 箴 言 15:33 敬 畏 耶 和 华 是 智 慧 的 训 诲 ; 尊 荣 以 前 , 必 有 谦 卑 。(CN) Притчи 15:33 Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 15:33 مخافة الرب ادب وحكمة وقبل الكرامة التواضع नीतिवचन 15:33 यहोवा के भय मानने से बुद्धि की शिक्षा प्राप्त होती है, (IN) Provérbios 15:33 O temor ao SENHOR corrige sabiamente; e antes da honra [vem] a humildade.(PT) Pro 15:33 The fear of the Lord is the instruction of wisdom, And before honor is humility.(nkjv)
Pro 16:1 The plans of the heart belong to man, But the answer of the tongue is from the Lord.(nasb) Proverbes 16:1 Les projets que forme le coeur dépendent de l'homme, Mais la réponse que donne la bouche vient de l'Eternel.(F) Proverbios 16:1 Del hombre son las disposiciones del corazón; mas de Jehová [es] la respuesta de la lengua.(rvg-E) 箴 言 16:1 心 中 的 谋 算 在 乎 人 ; 舌 头 的 应 对 由 於 耶 和 华 。(CN) Притчи 16:1 Человеку принадлежат предположения сердца, но от Господа ответ языка.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 16:1 للانسان تدابير القلب ومن الرب جواب اللسان. नीतिवचन 16:1 मन की युक्ति मनुष्य के वश में रहती है, (IN) Provérbios 16:1 Do homem são os planejamentos do coração, mas a reposta da boca [vem] do SENHOR.(PT) Pro 16:1 The preparations of the heart belong to man, But the answer of the tongue is from the Lord.(nkjv)
top of the page
![]() Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |