Today's Date: Pro 12:1 Whoever loves discipline loves knowledge, But he who hates reproof is stupid.(nasb) Proverbes 12:1 Celui qui aime la correction aime la science; Celui qui hait la réprimande est stupide.(F) Proverbios 12:1 El que ama la instrucción ama la sabiduría; mas el que aborrece la reprensión, [es] ignorante.(rvg-E) 箴 言 12:1 喜 爱 管 教 的 , 就 是 喜 爱 知 识 ; 恨 恶 责 备 的 , 却 是 畜 类 。(CN) Притчи 12:1 Кто любит наставление, тот любит знание; а кто ненавидит обличение, тот невежда.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:1 من يحب التأديب يحب المعرفة ومن يبغض التوبيخ فهو بليد. नीतिवचन 12:1 जो शिक्षा पाने से प्रीति रखता है वह ज्ञान से प्रीति रखता है, (IN) Provérbios 12:1 Aquele que ama a correção ama o conhecimento; mas aquele que odeia a repreensão é um bruto.(PT) Pro 12:1 Whoever loves instruction loves knowledge, But he who hates correction is stupid.(nkjv)
Pro 12:2 A good man will obtain favor from the Lord, But He will condemn a man who devises evil.(nasb) Proverbes 12:2 L'homme de bien obtient la faveur de l'Eternel, Mais l'Eternel condamne celui qui est plein de malice.(F) Proverbios 12:2 El bueno alcanzará favor de Jehová; mas Él condenará al hombre de malos pensamientos.(rvg-E) 箴 言 12:2 善 人 必 蒙 耶 和 华 的 恩 惠 ; 设 诡 计 的 人 , 耶 和 华 必 定 他 的 罪 。(CN) Притчи 12:2 Добрый приобретает благоволение от Господа; а человека коварного Он осудит.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:2 الصالح ينال رضى من قبل الرب اما رجل المكايد فيحكم عليه. नीतिवचन 12:2 भले मनुष्य से तो यहोवा प्रसन्न होता है, (IN) Provérbios 12:2 O homem de bem ganha o favor do SENHOR; mas ao homem de pensamentos perversos, ele o condenará.(PT) Pro 12:2 A good man obtains favor from the Lord, But a man of wicked intentions He will condemn.(nkjv)
Pro 12:3 A man will not be established by wickedness, But the root of the righteous will not be moved.(nasb) Proverbes 12:3 L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.(F) Proverbios 12:3 El hombre no se afirmará por medio de la impiedad; mas la raíz de los justos no será removida.(rvg-E) 箴 言 12:3 人 靠 恶 行 不 能 坚 立 ; 义 人 的 根 必 不 动 摇 。(CN) Притчи 12:3 Не утвердит себя человек беззаконием; корень же праведников неподвижен.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:3 لا يثبت الانسان بالشر. اما اصل الصدّيقين فلا يتقلقل. नीतिवचन 12:3 कोई मनुष्य दुष्टता के कारण स्थिर नहीं होता, (IN) Provérbios 12:3 O homem não prevalecerá pela perversidade; mas a raiz dos justos não será removida.(PT) Pro 12:3 A man is not established by wickedness, But the root of the righteous cannot be moved.(nkjv)
Pro 12:4 An excellent wife is the crown of her husband, But she who shames him is like rottenness in his bones.(nasb) Proverbes 12:4 Une femme vertueuse est la couronne de son mari, Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.(F) Proverbios 12:4 La mujer virtuosa corona [es] de su marido; mas la mala, [es] como carcoma en sus huesos.(rvg-E) 箴 言 12:4 才 德 的 妇 人 是 丈 夫 的 冠 冕 ; 贻 羞 的 妇 人 如 同 朽 烂 在 他 丈 夫 的 骨 中 。(CN) Притчи 12:4 Добродетельная жена – венец для мужа своего; а позорная – как гниль в костях его.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:4 المرأة الفاضلة تاج لبعلها. اما المخزية فكنخر في عظامه. नीतिवचन 12:4 भली स्त्री अपने पति का मुकुट है, (IN) Provérbios 12:4 A mulher virtuosa é a coroa de seu marido; mas a causadora de vergonha é como uma podridão em seus ossos.(PT) Pro 12:4 An excellent wife is the crown of her husband, But she who causes shame is like rottenness in his bones.(nkjv)
Pro 12:5 The thoughts of the righteous are just, But the counsels of the wicked are deceitful.(nasb) Proverbes 12:5 Les pensées des justes ne sont qu'équité; Les desseins des méchants ne sont que fraude.(F) Proverbios 12:5 Los pensamientos de los justos [son] rectitud; [mas] los consejos de los impíos, engaño.(rvg-E) 箴 言 12:5 义 人 的 思 念 是 公 平 ; 恶 人 的 计 谋 是 诡 诈 。(CN) Притчи 12:5 Промышления праведных – правда, а замыслы нечестивых – коварство.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:5 افكار الصدّيقين عدل. تدابير الاشرار غش. नीतिवचन 12:5 धर्मियों की कल्पनाएँ न्याय ही की होती हैं, (IN) Provérbios 12:5 Os pensamentos dos justos são de bom juízo; [mas] os conselhos dos perversos são enganosos.(PT) Pro 12:5 The thoughts of the righteous are right, But the counsels of the wicked are deceitful.(nkjv)
Pro 12:6 The words of the wicked lie in wait for blood, But the mouth of the upright will deliver them.(nasb) Proverbes 12:6 Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.(F) Proverbios 12:6 Las palabras de los impíos [son] para acechar la sangre; mas la boca de los rectos los librará.(rvg-E) 箴 言 12:6 恶 人 的 言 论 是 埋 伏 流 人 的 血 ; 正 直 人 的 口 必 拯 救 人 。(CN) Притчи 12:6 Речи нечестивых – засада для пролития крови, устаже праведных спасают их.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:6 كلام الاشرار كمون للدم اما فم المستقيمين فينجيهم. नीतिवचन 12:6 दुष्टों की बातचीत हत्या करने के लिये घात लगाने के समान होता है, (IN) Provérbios 12:6 As palavras dos perversos são para espreitar [o derramamento de] sangue [de inocentes] ; mas a boca dos corretos os livrará.(PT) Pro 12:6 The words of the wicked are, "Lie in wait for blood," But the mouth of the upright will deliver them.(nkjv)
Pro 12:7 The wicked are overthrown and are no more, But the house of the righteous will stand.(nasb) Proverbes 12:7 Renversés, les méchants ne sont plus; Et la maison des justes reste debout.(F) Proverbios 12:7 Trastornados son los impíos, y no serán más; mas la casa de los justos permanecerá.(rvg-E) 箴 言 12:7 恶 人 倾 覆 , 归 於 无 有 ; 义 人 的 家 必 站 得 住 。(CN) Притчи 12:7 Коснись нечестивых несчастие – и нет их, а дом праведных стоит.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:7 تنقلب الاشرار ولا يكونون. اما بيت الصدّيقين فيثبت. नीतिवचन 12:7 जब दुष्ट लोग उलटे जाते हैं तब वे रहते ही नहीं, (IN) Provérbios 12:7 Os perversos serão transtornados, e não existirão [mais] ; porém a casa dos justos permanecerá.(PT) Pro 12:7 The wicked are overthrown and are no more, But the house of the righteous will stand.(nkjv)
Pro 12:8 A man will be praised according to his insight, But one of perverse mind will be despised.(nasb) Proverbes 12:8 Un homme est estimé en raison de son intelligence, Et celui qui a le coeur pervers est l'objet du mépris.(F) Proverbios 12:8 Según su sabiduría es alabado el hombre; mas el perverso de corazón será menospreciado.(rvg-E) 箴 言 12:8 人 必 按 自 己 的 智 慧 被 称 赞 ; 心 中 乖 谬 的 , 必 被 藐 视 。(CN) Притчи 12:8 Хвалят человека по мере разума его, а развращенный сердцем будетв презрении.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:8 بحسب فطنته يحمد الانسان. اما الملتوي القلب فيكون للهوان. नीतिवचन 12:8 मनुष्य कि बुद्धि के अनुसार उसकी प्रशंसा होती है, (IN) Provérbios 12:8 Cada um será elogiado conforme seu entendimento; mas o perverso de coração será desprezado.(PT) Pro 12:8 A man will be commended according to his wisdom, But he who is of a perverse heart will be despised.(nkjv)
Pro 12:9 Better is he who is lightly esteemed and has a servant Than he who honors himself and lacks bread.(nasb) Proverbes 12:9 Mieux vaut être d'une condition humble et avoir un serviteur Que de faire le glorieux et de manquer de pain.(F) Proverbios 12:9 Mejor [es el que es] menospreciado y tiene servidores, que el que se jacta, y carece de pan.(rvg-E) 箴 言 12:9 被 人 轻 贱 , 却 有 仆 人 , 强 如 自 尊 , 缺 少 食 物 。(CN) Притчи 12:9 Лучше простой, но работающий на себя, нежели выдающий себя за знатного, но нуждающийся в хлебе.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:9 الحقير وله عبد خير من المتمجد ويعوزه الخبز. नीतिवचन 12:9 जिसके पास खाने को रोटी तक नहीं, (IN) Provérbios 12:9 Melhor é o que estima pouco a si mesmo mas tem quem o sirva, do que aquele que elogia e si mesmo, mas nem sequer tem pão.(PT) Pro 12:9 Better is the one who is slighted but has a servant, Than he who honors himself but lacks bread.(nkjv)
Pro 12:10 A righteous man has regard for the life of his animal, But even the compassion of the wicked is cruel.(nasb) Proverbes 12:10 Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.(F) Proverbios 12:10 El justo atiende a la vida de su bestia; mas las entrañas de los impíos [son] crueles.(rvg-E) 箴 言 12:10 义 人 顾 惜 他 牲 畜 的 命 ; 恶 人 的 怜 悯 也 是 残 忍 。(CN) Притчи 12:10 Праведный печется и о жизни скота своего, сердце же нечестивых жестоко.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:10 الصدّيق يراعي نفس بهيمته. اما مراحم الاشرار فقاسية. नीतिवचन 12:10 धर्मी अपने पशु के भी प्राण की सुधि रखता है, (IN) Provérbios 12:10 O justo dá atenção à vida de seus animais; mas [até] as misericórdias dos perversos são cruéis.(PT) Pro 12:10 A righteous man regards the life of his animal, But the tender mercies of the wicked are cruel.(nkjv)
Pro 12:11 He who tills his land will have plenty of bread, But he who pursues worthless things lacks sense.(nasb) Proverbes 12:11 Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.(F) Proverbios 12:11 El que labra su tierra, se saciará de pan; mas el que sigue a los vagabundos es falto de entendimiento.(rvg-E) 箴 言 12:11 耕 种 自 己 田 地 的 , 必 得 饱 食 ; 追 随 虚 浮 的 , 却 是 无 知 。(CN) Притчи 12:11 Кто возделывает землю свою, тот будет насыщатьсяхлебом; а кто идет по следам празднолюбцев, тот скудоумен.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:11 من يشتغل بحقله يشبع خبزا. اما تابع البطّالين فهو عديم الفهم. नीतिवचन 12:11 जो अपनी भूमि को जोतता, वह पेट भर खाता है, (IN) Provérbios 12:11 Aquele que lavra sua terra se saciará de pão; mas o que segue [coisas] inúteis tem falta de juízo.(PT) Pro 12:11 He who tills his land will be satisfied with bread, But he who follows frivolity is devoid of understanding.(nkjv)
Pro 12:12 The wicked man desires the booty of evil men, But the root of the righteous yields fruit.(nasb) Proverbes 12:12 Le méchant convoite ce que prennent les méchants, Mais la racine des justes donne du fruit.(F) Proverbios 12:12 Desea el impío la red de los malos; mas la raíz de los justos dará [fruto].(rvg-E) 箴 言 12:12 恶 人 想 得 坏 人 的 网 罗 ; 义 人 的 根 得 以 结 实 。(CN) Притчи 12:12 Нечестивый желает уловить в сеть зла; но корень праведных тверд.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:12 اشتهى الشرير صيد الاشرار واصل الصدّيقين يجدي. नीतिवचन 12:12 दुष्ट जन बुरे लोगों के लूट के माल की अभिलाषा करते हैं, (IN) Provérbios 12:12 O perverso deseja armadilhas malignas; porém a raiz dos justos produzirá [seu fruto] .(PT) Pro 12:12 The wicked covet the catch of evil men, But the root of the righteous yields fruit.(nkjv)
Pro 12:13 An evil man is ensnared by the transgression of his lips, But the righteous will escape from trouble.(nasb) Proverbes 12:13 Il y a dans le péché des lèvres un piège pernicieux, Mais le juste se tire de la détresse.(F) Proverbios 12:13 El impío es enredado en la prevaricación de [sus] labios; mas el justo saldrá de la tribulación.(rvg-E) 箴 言 12:13 恶 人 嘴 中 的 过 错 是 自 己 的 网 罗 ; 但 义 人 必 脱 离 患 难 。(CN) Притчи 12:13 Нечестивый уловляется грехами уст своих; но праведник выйдет из беды.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:13 في معصية الشفتين شرك الشرير. اما الصدّيق فيخرج من الضيق. नीतिवचन 12:13 बुरा मनुष्य अपने दुर्वचनों के कारण फंदे में फँसता है, (IN) Provérbios 12:13 O perverso é capturado pela transgressão de seus lábios, mas o justo sairá da angústia.(PT) Pro 12:13 The wicked is ensnared by the transgression of his lips, But the righteous will come through trouble.(nkjv)
Pro 12:14 A man will be satisfied with good by the fruit of his words, And the deeds of a man's hands will return to him.(nasb) Proverbes 12:14 Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens, Et chacun reçoit selon l'oeuvre de ses mains.(F) Proverbios 12:14 El hombre será saciado de bien del fruto de [su] boca; y la paga de las manos del hombre le será dada.(rvg-E) 箴 言 12:14 人 因 口 所 结 的 果 子 , 必 饱 得 美 福 ; 人 手 所 做 的 , 必 为 自 己 的 报 应 。(CN) Притчи 12:14 От плода уст своих человек насыщается добром, и воздаяние человеку – по делам рук его.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:14 الانسان يشبع خيرا من ثمر فمه ومكافأة يدي الانسان ترد له. नीतिवचन 12:14 सज्जन अपने वचनों के फल के द्वारा भलाई से तृप्त होता है, (IN) Provérbios 12:14 Cada um se sacia do bem pelo fruto de sua [própria] boca; e a recompensa das mãos do homem lhe será entregue de volta.(PT) Pro 12:14 A man will be satisfied with good by the fruit of his mouth, And the recompense of a man's hands will be rendered to him.(nkjv)
Pro 12:15 The way of a fool is right in his own eyes, But a wise man is he who listens to counsel.(nasb) Proverbes 12:15 La voie de l'insensé est droite à ses yeux, Mais celui qui écoute les conseils est sage.(F) Proverbios 12:15 El camino del necio [es] derecho en su opinión; mas el que obedece al consejo es sabio.(rvg-E) 箴 言 12:15 愚 妄 人 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 看 为 正 直 ; 惟 智 慧 人 肯 听 人 的 劝 教 。(CN) Притчи 12:15 Путь глупого прямой в его глазах; но кто слушает совета, тот мудр.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:15 طريق الجاهل مستقيم في عينيه. اما سامع المشورة فهو حكيم. नीतिवचन 12:15 मूर्ख को अपनी ही चाल सीधी जान पड़ती है, (IN) Provérbios 12:15 O caminho do tolo é correto aos seus [próprios] olhos; mas aquele que ouve o [bom] conselho é sábio.(PT) Pro 12:15 The way of a fool is right in his own eyes, But he who heeds counsel is wise.(nkjv)
Pro 12:16 A fool's anger is known at once, But a prudent man conceals dishonor.(nasb) Proverbes 12:16 L'insensé laisse voir à l'instant sa colère, Mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.(F) Proverbios 12:16 El necio al punto da a conocer su ira: Mas el que disimula la injuria es prudente.(rvg-E) 箴 言 12:16 愚 妄 人 的 恼 怒 立 时 显 露 ; 通 达 人 能 忍 辱 藏 羞 。(CN) Притчи 12:16 У глупого тотчас же выкажется гнев его, а благоразумный скрывает оскорбление.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:16 غضب الجاهل يعرف في يومه. اما ساتر الهوان فهو ذكي. नीतिवचन 12:16 मूर्ख की रिस तुरन्त प्रगट हो जाती है, (IN) Provérbios 12:16 A ira do tolo é conhecida no mesmo dia, mas o prudente ignora o insulto.(PT) Pro 12:16 A fool's wrath is known at once, But a prudent man covers shame.(nkjv)
Pro 12:17 He who speaks truth tells what is right, But a false witness, deceit.(nasb) Proverbes 12:17 Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.(F) Proverbios 12:17 [El que] habla verdad, declara justicia; mas el testigo mentiroso, engaño.(rvg-E) 箴 言 12:17 说 出 真 话 的 , 显 明 公 义 ; 作 假 见 证 的 , 显 出 诡 诈 。(CN) Притчи 12:17 Кто говорит то, что знает, тот говорит правду; а у свидетеля ложного – обман.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:17 من يتفوه بالحق يظهر العدل والشاهد الكاذب يظهر غشا. नीतिवचन 12:17 जो सच बोलता है, वह धर्म प्रगट करता है, (IN) Provérbios 12:17 Aquele que fala a verdade conta a justiça; porém a testemunha falsa [conta] o engano.(PT) Pro 12:17 He who speaks truth declares righteousness, But a false witness, deceit.(nkjv)
Pro 12:18 There is one who speaks rashly like the thrusts of a sword, But the tongue of the wise brings healing.(nasb) Proverbes 12:18 Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive; Mais la langue des sages apporte la guérison.(F) Proverbios 12:18 Hay quienes hablan como dando estocadas de espada; mas la lengua de los sabios es medicina.(rvg-E) 箴 言 12:18 说 话 浮 躁 的 , 如 刀 刺 人 ; 智 慧 人 的 舌 头 却 为 医 人 的 良 药 。(CN) Притчи 12:18 Иной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых – врачует.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:18 يوجد من يهذر مثل طعن السيف. اما لسان الحكماء فشفاء. नीतिवचन 12:18 ऐसे लोग हैं जिनका बिना सोच विचार का बोलना तलवार के समान चुभता है, (IN) Provérbios 12:18 Há [alguns] que falam [palavras] como que golpes de espada; porém a língua do sábios é [como] um remédio.(PT) Pro 12:18 There is one who speaks like the piercings of a sword, But the tongue of the wise promotes health.(nkjv)
Pro 12:19 Truthful lips will be established forever, But a lying tongue is only for a moment.(nasb) Proverbes 12:19 La lèvre véridique est affermie pour toujours, Mais la langue fausse ne subsiste qu'un instant.(F) Proverbios 12:19 El labio veraz permanecerá para siempre; mas la lengua de mentira sólo por un momento.(rvg-E) 箴 言 12:19 口 吐 真 言 , 永 远 坚 立 ; 舌 说 谎 话 , 只 存 片 时 。(CN) Притчи 12:19 Уста правдивые вечно пребывают, а лживый язык – только на мгновение.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:19 شفة الصدّيق تثبت الى الابد ولسان الكذب انما هو الى طرفة العين. नीतिवचन 12:19 सच्चाई सदा बनी रहेगी, (IN) Provérbios 12:19 O lábio da verdade ficará para sempre, mas a língua da falsidade [dura] por [apenas] um momento.(PT) Pro 12:19 The truthful lip shall be established forever, But a lying tongue is but for a moment.(nkjv)
Pro 12:20 Deceit is in the heart of those who devise evil, But counselors of peace have joy.(nasb) Proverbes 12:20 La tromperie est dans le coeur de ceux qui méditent le mal, Mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.(F) Proverbios 12:20 Engaño [hay] en el corazón de los que piensan el mal; pero alegría en el de los que piensan el bien.(rvg-E) 箴 言 12:20 图 谋 恶 事 的 , 心 存 诡 诈 ; 劝 人 和 睦 的 , 便 得 喜 乐 。(CN) Притчи 12:20 Коварство – в сердце злоумышленников, радость – у миротворцев.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:20 الغش في قلب الذين يفكرون في الشر اما المشيرون بالسلام فلهم فرح नीतिवचन 12:20 बुरी युक्ति करनेवालों के मन में छल रहता है, (IN) Provérbios 12:20 [Há] engano no coração dos que tramam o mal; mas os que aconselham a paz [têm] alegria.(PT) Pro 12:20 Deceit is in the heart of those who devise evil, But counselors of peace have joy.(nkjv)
Pro 12:21 No harm befalls the righteous, But the wicked are filled with trouble.(nasb) Proverbes 12:21 Aucun malheur n'arrive au juste, Mais les méchants sont accablés de maux.(F) Proverbios 12:21 Ninguna adversidad acontecerá al justo; mas los impíos serán llenos de males.(rvg-E) 箴 言 12:21 义 人 不 遭 灾 害 ; 恶 人 满 受 祸 患 。(CN) Притчи 12:21 Не приключится праведнику никакого зла, нечестивые же будут преисполнены зол.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:21 لا يصيب الصدّيق شر. اما الاشرار فيمتلئون سوءا. नीतिवचन 12:21 धर्मी को हानि नहीं होती है, (IN) Provérbios 12:21 Nenhuma adversidade sobrevirá ao justos; mas os perversos se encherão de mal.(PT) Pro 12:21 No grave trouble will overtake the righteous, But the wicked shall be filled with evil.(nkjv)
Pro 12:22 Lying lips are an abomination to the Lord, But those who deal faithfully are His delight.(nasb) Proverbes 12:22 Les lèvres fausses sont en horreur à l'Eternel, Mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables.(F) Proverbios 12:22 Los labios mentirosos [son] abominación a Jehová; mas los obradores de verdad [son] su contentamiento.(rvg-E) 箴 言 12:22 说 谎 言 的 嘴 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 行 事 诚 实 的 , 为 他 所 喜 悦 。(CN) Притчи 12:22 Мерзость пред Господом – уста лживые, а говорящие истину благоугодны Ему.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:22 كراهة الرب شفتا كذب. اما العاملون بالصدق فرضاه नीतिवचन 12:22 झूठों से यहोवा को घृणा आती है (IN) Provérbios 12:22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao SENHOR, mas dos que falam a verdade são seu prazer.(PT) Pro 12:22 Lying lips are an abomination to the Lord, But those who deal truthfully are His delight.(nkjv)
Pro 12:23 A prudent man conceals knowledge, But the heart of fools proclaims folly.(nasb) Proverbes 12:23 L'homme prudent cache sa science, Mais le coeur des insensés proclame la folie.(F) Proverbios 12:23 El hombre cuerdo encubre su conocimiento; mas el corazón de los necios publica [su] necedad.(rvg-E) 箴 言 12:23 通 达 人 隐 藏 知 识 ; 愚 昧 人 的 心 彰 显 愚 昧 。(CN) Притчи 12:23 Человек рассудительный скрывает знание, а сердце глупых высказывает глупость.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:23 الرجل الذكي يستر المعرفة. وقلب الجاهل ينادي بالحمق. नीतिवचन 12:23 विवेकी मनुष्य ज्ञान को प्रगट नहीं करता है, (IN) Provérbios 12:23 O homem prudente é discreto em conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a loucura.(PT) Pro 12:23 A prudent man conceals knowledge, But the heart of fools proclaims foolishness.(nkjv)
Pro 12:24 The hand of the diligent will rule, But the slack hand will be put to forced labor.(nasb) Proverbes 12:24 La main des diligents dominera, Mais la main lâche sera tributaire.(F) Proverbios 12:24 La mano de los diligentes señoreará; mas la negligencia será tributaria.(rvg-E) 箴 言 12:24 殷 勤 人 的 手 必 掌 权 ; 懒 惰 的 人 必 服 苦 。(CN) Притчи 12:24 Рука прилежных будет господствовать, а лениваябудет под данью.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:24 يد المجتهدين تسود. اما الرخوة فتكون تحت الجزية. नीतिवचन 12:24 कामकाजी लोग प्रभुता करते हैं, (IN) Provérbios 12:24 A mão dos que trabalham com empenho dominará, e os preguiçosos se tornarão escravos.(PT) Pro 12:24 The hand of the diligent will rule, But the lazy man will be put to forced labor.(nkjv)
Pro 12:25 Anxiety in a man's heart weighs it down, But a good word makes it glad.(nasb) Proverbes 12:25 L'inquiétude dans le coeur de l'homme l'abat, Mais une bonne parole le réjouit.(F) Proverbios 12:25 La congoja en el corazón del hombre lo abate; mas la buena palabra lo alegra.(rvg-E) 箴 言 12:25 人 心 忧 虑 , 屈 而 不 伸 ; 一 句 良 言 , 使 心 欢 乐 。(CN) Притчи 12:25 Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:25 الغم في قلب الرجل يحنيه والكلمة الطيبة تفرّحه. नीतिवचन 12:25 उदास मन दब जाता है, (IN) Provérbios 12:25 A ansiedade no coração do homem o abate; [mas] uma boa palavra o alegra.(PT) Pro 12:25 Anxiety in the heart of man causes depression, But a good word makes it glad.(nkjv)
Pro 12:26 The righteous is a guide to his neighbor, But the way of the wicked leads them astray.(nasb) Proverbes 12:26 Le juste montre à son ami la bonne voie, Mais la voie des méchants les égare.(F) Proverbios 12:26 El justo [es] guía a su prójimo; mas el camino de los impíos les hace errar.(rvg-E) 箴 言 12:26 义 人 引 导 他 的 邻 舍 ; 恶 人 的 道 叫 人 失 迷 。(CN) Притчи 12:26 Праведник указывает ближнему своему путь, а путьнечестивых вводит их в заблуждение.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:26 الصدّيق يهدي صاحبه. اما طريق الاشرار فتضلهم. नीतिवचन 12:26 धर्मी अपने पड़ोसी की अगुआई करता है, (IN) Provérbios 12:26 O justo age cuidadosamente para com seu próximo, mas o caminho dos perversos os faz errar.(PT) Pro 12:26 The righteous should choose his friends carefully, For the way of the wicked leads them astray.(nkjv)
Pro 12:27 A lazy man does not roast his prey, But the precious possession of a man is diligence.(nasb) Proverbes 12:27 Le paresseux ne rôtit pas son gibier; Mais le précieux trésor d'un homme, c'est l'activité.(F) Proverbios 12:27 El indolente no asará su caza; mas haber precioso del hombre es la diligencia.(rvg-E) 箴 言 12:27 懒 惰 的 人 不 烤 打 猎 所 得 的 ; 殷 勤 的 人 却 得 宝 贵 的 财 物 。(CN) Притчи 12:27 Ленивый не жарит своей дичи; а имущество человека прилежного многоценно.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:27 الرخاوة لا تمسك صيدا. اما ثروة الانسان الكريمة فهي الاجتهاد. नीतिवचन 12:27 आलसी अहेर का पीछा नहीं करता, (IN) Provérbios 12:27 O preguiçoso não assa aquilo que caçou, mas a riqueza de quem trabalha com empenho [lhe é] preciosa.(PT) Pro 12:27 The lazy man does not roast what he took in hunting, But diligence is man's precious possession.(nkjv)
Pro 12:28 In the way of righteousness is life, And in its pathway there is no death.(nasb) Proverbes 12:28 La vie est dans le sentier de la justice, La mort n'est pas dans le chemin qu'elle trace.(F) Proverbios 12:28 En el camino de la justicia está la vida; y en [su] sendero no hay muerte.(rvg-E) 箴 言 12:28 在 公 义 的 道 上 有 生 命 ; 其 路 之 中 并 无 死 亡 。(CN) Притчи 12:28 На пути правды – жизнь, и на стезе ее нет смерти.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:28 في سبيل البر حياة وفي طريق مسلكه لا موت. नीतिवचन 12:28 धर्म के मार्ग में जीवन मिलता है, (IN) Provérbios 12:28 Na vereda da justiça está a vida; e [no] caminho de seu percurso não há morte.(PT) Pro 12:28 In the way of righteousness is life, And in its pathway there is no death.(nkjv)
Pro 13:1 A wise son accepts his father's discipline, But a scoffer does not listen to rebuke.(nasb) Proverbes 13:1 Un fils sage écoute l'instruction de son père, Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.(F) Proverbios 13:1 El hijo sabio [escucha] el consejo de su padre; mas el burlador no escucha la reprensión.(rvg-E) 箴 言 13:1 智 慧 子 听 父 亲 的 教 训 ; 亵 慢 人 不 听 责 备 。(CN) Притчи 13:1 Мудрый сын слушает наставление отца, а буйный не слушаетобличения.(RU) (Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 13:1 الابن الحكيم يقبل تأديب ابيه والمستهزئ لا يسمع انتهارا. नीतिवचन 13:1 बुद्धिमान पुत्र पिता की शिक्षा सुनता है, (IN) Provérbios 13:1 O filho sábio [ouve] a correção do pai; mas o zombador não escuta a repreensão.(PT) Pro 13:1 A wise son heeds his father's instruction, But a scoffer does not listen to rebuke.(nkjv)
top of the page
![]() Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |