BibleTech.net: CHAPTERS in English, French, Spanish, Chinese, Russian, Arabic, Hindi, Portuguese and English in this order:
navigation tools

Today's Date:



Pro 12:1 Whoever loves discipline loves knowledge, But he who hates reproof is stupid.(nasb)

Proverbes 12:1 Celui qui aime la correction aime la science; Celui qui hait la réprimande est stupide.(F)

Proverbios 12:1 El que ama la instrucción ama la sabiduría; mas el que aborrece la reprensión, [es] ignorante.(rvg-E)

箴 言 12:1 喜 爱 管 教 的 , 就 是 喜 爱 知 识 ; 恨 恶 责 备 的 , 却 是 畜 类 。(CN)

Притчи 12:1 Кто любит наставление, тот любит знание; а кто ненавидит обличение, тот невежда.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:1 من يحب التأديب يحب المعرفة ومن يبغض التوبيخ فهو بليد.

नीतिवचन 12:1 जो शिक्षा पाने से प्रीति रखता है वह ज्ञान से प्रीति रखता है, (IN)

Provérbios 12:1 Aquele que ama a correção ama o conhecimento; mas aquele que odeia a repreensão é um bruto.(PT)

Pro 12:1 Whoever loves instruction loves knowledge, But he who hates correction is stupid.(nkjv)


======= Proverbs 12:2 ============

Pro 12:2 A good man will obtain favor from the Lord, But He will condemn a man who devises evil.(nasb)

Proverbes 12:2 L'homme de bien obtient la faveur de l'Eternel, Mais l'Eternel condamne celui qui est plein de malice.(F)

Proverbios 12:2 El bueno alcanzará favor de Jehová; mas Él condenará al hombre de malos pensamientos.(rvg-E)

箴 言 12:2 善 人 必 蒙 耶 和 华 的 恩 惠 ; 设 诡 计 的 人 , 耶 和 华 必 定 他 的 罪 。(CN)

Притчи 12:2 Добрый приобретает благоволение от Господа; а человека коварного Он осудит.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:2 الصالح ينال رضى من قبل الرب اما رجل المكايد فيحكم عليه.

नीतिवचन 12:2 भले मनुष्य से तो यहोवा प्रसन्‍न होता है, (IN)

Provérbios 12:2 O homem de bem ganha o favor do SENHOR; mas ao homem de pensamentos perversos, ele o condenará.(PT)

Pro 12:2 A good man obtains favor from the Lord, But a man of wicked intentions He will condemn.(nkjv)


======= Proverbs 12:3 ============

Pro 12:3 A man will not be established by wickedness, But the root of the righteous will not be moved.(nasb)

Proverbes 12:3 L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.(F)

Proverbios 12:3 El hombre no se afirmará por medio de la impiedad; mas la raíz de los justos no será removida.(rvg-E)

箴 言 12:3 人 靠 恶 行 不 能 坚 立 ; 义 人 的 根 必 不 动 摇 。(CN)

Притчи 12:3 Не утвердит себя человек беззаконием; корень же праведников неподвижен.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:3 لا يثبت الانسان بالشر. اما اصل الصدّيقين فلا يتقلقل.

नीतिवचन 12:3 कोई मनुष्य दुष्टता के कारण स्थिर नहीं होता, (IN)

Provérbios 12:3 O homem não prevalecerá pela perversidade; mas a raiz dos justos não será removida.(PT)

Pro 12:3 A man is not established by wickedness, But the root of the righteous cannot be moved.(nkjv)


======= Proverbs 12:4 ============

Pro 12:4 An excellent wife is the crown of her husband, But she who shames him is like rottenness in his bones.(nasb)

Proverbes 12:4 Une femme vertueuse est la couronne de son mari, Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.(F)

Proverbios 12:4 La mujer virtuosa corona [es] de su marido; mas la mala, [es] como carcoma en sus huesos.(rvg-E)

箴 言 12:4 才 德 的 妇 人 是 丈 夫 的 冠 冕 ; 贻 羞 的 妇 人 如 同 朽 烂 在 他 丈 夫 的 骨 中 。(CN)

Притчи 12:4 Добродетельная жена – венец для мужа своего; а позорная – как гниль в костях его.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:4 المرأة الفاضلة تاج لبعلها. اما المخزية فكنخر في عظامه.

नीतिवचन 12:4 भली स्त्री अपने पति का मुकुट है, (IN)

Provérbios 12:4 A mulher virtuosa é a coroa de seu marido; mas a causadora de vergonha é como uma podridão em seus ossos.(PT)

Pro 12:4 An excellent wife is the crown of her husband, But she who causes shame is like rottenness in his bones.(nkjv)


======= Proverbs 12:5 ============

Pro 12:5 The thoughts of the righteous are just, But the counsels of the wicked are deceitful.(nasb)

Proverbes 12:5 Les pensées des justes ne sont qu'équité; Les desseins des méchants ne sont que fraude.(F)

Proverbios 12:5 Los pensamientos de los justos [son] rectitud; [mas] los consejos de los impíos, engaño.(rvg-E)

箴 言 12:5 义 人 的 思 念 是 公 平 ; 恶 人 的 计 谋 是 诡 诈 。(CN)

Притчи 12:5 Промышления праведных – правда, а замыслы нечестивых – коварство.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:5 افكار الصدّيقين عدل. تدابير الاشرار غش.

नीतिवचन 12:5 धर्मियों की कल्पनाएँ न्याय ही की होती हैं, (IN)

Provérbios 12:5 Os pensamentos dos justos são de bom juízo; [mas] os conselhos dos perversos são enganosos.(PT)

Pro 12:5 The thoughts of the righteous are right, But the counsels of the wicked are deceitful.(nkjv)


======= Proverbs 12:6 ============

Pro 12:6 The words of the wicked lie in wait for blood, But the mouth of the upright will deliver them.(nasb)

Proverbes 12:6 Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.(F)

Proverbios 12:6 Las palabras de los impíos [son] para acechar la sangre; mas la boca de los rectos los librará.(rvg-E)

箴 言 12:6 恶 人 的 言 论 是 埋 伏 流 人 的 血 ; 正 直 人 的 口 必 拯 救 人 。(CN)

Притчи 12:6 Речи нечестивых – засада для пролития крови, устаже праведных спасают их.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:6 كلام الاشرار كمون للدم اما فم المستقيمين فينجيهم.

नीतिवचन 12:6 दुष्टों की बातचीत हत्या करने के लिये घात लगाने के समान होता है, (IN)

Provérbios 12:6 As palavras dos perversos são para espreitar [o derramamento de] sangue [de inocentes] ; mas a boca dos corretos os livrará.(PT)

Pro 12:6 The words of the wicked are, "Lie in wait for blood," But the mouth of the upright will deliver them.(nkjv)


======= Proverbs 12:7 ============

Pro 12:7 The wicked are overthrown and are no more, But the house of the righteous will stand.(nasb)

Proverbes 12:7 Renversés, les méchants ne sont plus; Et la maison des justes reste debout.(F)

Proverbios 12:7 Trastornados son los impíos, y no serán más; mas la casa de los justos permanecerá.(rvg-E)

箴 言 12:7 恶 人 倾 覆 , 归 於 无 有 ; 义 人 的 家 必 站 得 住 。(CN)

Притчи 12:7 Коснись нечестивых несчастие – и нет их, а дом праведных стоит.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:7 تنقلب الاشرار ولا يكونون. اما بيت الصدّيقين فيثبت.

नीतिवचन 12:7 जब दुष्ट लोग उलटे जाते हैं तब वे रहते ही नहीं, (IN)

Provérbios 12:7 Os perversos serão transtornados, e não existirão [mais] ; porém a casa dos justos permanecerá.(PT)

Pro 12:7 The wicked are overthrown and are no more, But the house of the righteous will stand.(nkjv)


======= Proverbs 12:8 ============

Pro 12:8 A man will be praised according to his insight, But one of perverse mind will be despised.(nasb)

Proverbes 12:8 Un homme est estimé en raison de son intelligence, Et celui qui a le coeur pervers est l'objet du mépris.(F)

Proverbios 12:8 Según su sabiduría es alabado el hombre; mas el perverso de corazón será menospreciado.(rvg-E)

箴 言 12:8 人 必 按 自 己 的 智 慧 被 称 赞 ; 心 中 乖 谬 的 , 必 被 藐 视 。(CN)

Притчи 12:8 Хвалят человека по мере разума его, а развращенный сердцем будетв презрении.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:8 بحسب فطنته يحمد الانسان. اما الملتوي القلب فيكون للهوان.

नीतिवचन 12:8 मनुष्य कि बुद्धि के अनुसार उसकी प्रशंसा होती है, (IN)

Provérbios 12:8 Cada um será elogiado conforme seu entendimento; mas o perverso de coração será desprezado.(PT)

Pro 12:8 A man will be commended according to his wisdom, But he who is of a perverse heart will be despised.(nkjv)


======= Proverbs 12:9 ============

Pro 12:9 Better is he who is lightly esteemed and has a servant Than he who honors himself and lacks bread.(nasb)

Proverbes 12:9 Mieux vaut être d'une condition humble et avoir un serviteur Que de faire le glorieux et de manquer de pain.(F)

Proverbios 12:9 Mejor [es el que es] menospreciado y tiene servidores, que el que se jacta, y carece de pan.(rvg-E)

箴 言 12:9 被 人 轻 贱 , 却 有 仆 人 , 强 如 自 尊 , 缺 少 食 物 。(CN)

Притчи 12:9 Лучше простой, но работающий на себя, нежели выдающий себя за знатного, но нуждающийся в хлебе.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:9 الحقير وله عبد خير من المتمجد ويعوزه الخبز.

नीतिवचन 12:9 जिसके पास खाने को रोटी तक नहीं, (IN)

Provérbios 12:9 Melhor é o que estima pouco a si mesmo mas tem quem o sirva, do que aquele que elogia e si mesmo, mas nem sequer tem pão.(PT)

Pro 12:9 Better is the one who is slighted but has a servant, Than he who honors himself but lacks bread.(nkjv)


======= Proverbs 12:10 ============

Pro 12:10 A righteous man has regard for the life of his animal, But even the compassion of the wicked is cruel.(nasb)

Proverbes 12:10 Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.(F)

Proverbios 12:10 El justo atiende a la vida de su bestia; mas las entrañas de los impíos [son] crueles.(rvg-E)

箴 言 12:10 义 人 顾 惜 他 牲 畜 的 命 ; 恶 人 的 怜 悯 也 是 残 忍 。(CN)

Притчи 12:10 Праведный печется и о жизни скота своего, сердце же нечестивых жестоко.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:10 الصدّيق يراعي نفس بهيمته. اما مراحم الاشرار فقاسية.

नीतिवचन 12:10 धर्मी अपने पशु के भी प्राण की सुधि रखता है, (IN)

Provérbios 12:10 O justo dá atenção à vida de seus animais; mas [até] as misericórdias dos perversos são cruéis.(PT)

Pro 12:10 A righteous man regards the life of his animal, But the tender mercies of the wicked are cruel.(nkjv)


======= Proverbs 12:11 ============

Pro 12:11 He who tills his land will have plenty of bread, But he who pursues worthless things lacks sense.(nasb)

Proverbes 12:11 Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.(F)

Proverbios 12:11 El que labra su tierra, se saciará de pan; mas el que sigue a los vagabundos es falto de entendimiento.(rvg-E)

箴 言 12:11 耕 种 自 己 田 地 的 , 必 得 饱 食 ; 追 随 虚 浮 的 , 却 是 无 知 。(CN)

Притчи 12:11 Кто возделывает землю свою, тот будет насыщатьсяхлебом; а кто идет по следам празднолюбцев, тот скудоумен.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:11 من يشتغل بحقله يشبع خبزا. اما تابع البطّالين فهو عديم الفهم.

नीतिवचन 12:11 जो अपनी भूमि को जोतता, वह पेट भर खाता है, (IN)

Provérbios 12:11 Aquele que lavra sua terra se saciará de pão; mas o que segue [coisas] inúteis tem falta de juízo.(PT)

Pro 12:11 He who tills his land will be satisfied with bread, But he who follows frivolity is devoid of understanding.(nkjv)


======= Proverbs 12:12 ============

Pro 12:12 The wicked man desires the booty of evil men, But the root of the righteous yields fruit.(nasb)

Proverbes 12:12 Le méchant convoite ce que prennent les méchants, Mais la racine des justes donne du fruit.(F)

Proverbios 12:12 Desea el impío la red de los malos; mas la raíz de los justos dará [fruto].(rvg-E)

箴 言 12:12 恶 人 想 得 坏 人 的 网 罗 ; 义 人 的 根 得 以 结 实 。(CN)

Притчи 12:12 Нечестивый желает уловить в сеть зла; но корень праведных тверд.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:12 اشتهى الشرير صيد الاشرار واصل الصدّيقين يجدي.

नीतिवचन 12:12 दुष्ट जन बुरे लोगों के लूट के माल की अभिलाषा करते हैं, (IN)

Provérbios 12:12 O perverso deseja armadilhas malignas; porém a raiz dos justos produzirá [seu fruto] .(PT)

Pro 12:12 The wicked covet the catch of evil men, But the root of the righteous yields fruit.(nkjv)


======= Proverbs 12:13 ============

Pro 12:13 An evil man is ensnared by the transgression of his lips, But the righteous will escape from trouble.(nasb)

Proverbes 12:13 Il y a dans le péché des lèvres un piège pernicieux, Mais le juste se tire de la détresse.(F)

Proverbios 12:13 El impío es enredado en la prevaricación de [sus] labios; mas el justo saldrá de la tribulación.(rvg-E)

箴 言 12:13 恶 人 嘴 中 的 过 错 是 自 己 的 网 罗 ; 但 义 人 必 脱 离 患 难 。(CN)

Притчи 12:13 Нечестивый уловляется грехами уст своих; но праведник выйдет из беды.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:13 في معصية الشفتين شرك الشرير. اما الصدّيق فيخرج من الضيق.

नीतिवचन 12:13 बुरा मनुष्य अपने दुर्वचनों के कारण फंदे में फँसता है, (IN)

Provérbios 12:13 O perverso é capturado pela transgressão de seus lábios, mas o justo sairá da angústia.(PT)

Pro 12:13 The wicked is ensnared by the transgression of his lips, But the righteous will come through trouble.(nkjv)


======= Proverbs 12:14 ============

Pro 12:14 A man will be satisfied with good by the fruit of his words, And the deeds of a man's hands will return to him.(nasb)

Proverbes 12:14 Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens, Et chacun reçoit selon l'oeuvre de ses mains.(F)

Proverbios 12:14 El hombre será saciado de bien del fruto de [su] boca; y la paga de las manos del hombre le será dada.(rvg-E)

箴 言 12:14 人 因 口 所 结 的 果 子 , 必 饱 得 美 福 ; 人 手 所 做 的 , 必 为 自 己 的 报 应 。(CN)

Притчи 12:14 От плода уст своих человек насыщается добром, и воздаяние человеку – по делам рук его.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:14 الانسان يشبع خيرا من ثمر فمه ومكافأة يدي الانسان ترد له.

नीतिवचन 12:14 सज्जन अपने वचनों के फल के द्वारा भलाई से तृप्त होता है, (IN)

Provérbios 12:14 Cada um se sacia do bem pelo fruto de sua [própria] boca; e a recompensa das mãos do homem lhe será entregue de volta.(PT)

Pro 12:14 A man will be satisfied with good by the fruit of his mouth, And the recompense of a man's hands will be rendered to him.(nkjv)


======= Proverbs 12:15 ============

Pro 12:15 The way of a fool is right in his own eyes, But a wise man is he who listens to counsel.(nasb)

Proverbes 12:15 La voie de l'insensé est droite à ses yeux, Mais celui qui écoute les conseils est sage.(F)

Proverbios 12:15 El camino del necio [es] derecho en su opinión; mas el que obedece al consejo es sabio.(rvg-E)

箴 言 12:15 愚 妄 人 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 看 为 正 直 ; 惟 智 慧 人 肯 听 人 的 劝 教 。(CN)

Притчи 12:15 Путь глупого прямой в его глазах; но кто слушает совета, тот мудр.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:15 طريق الجاهل مستقيم في عينيه. اما سامع المشورة فهو حكيم.

नीतिवचन 12:15 मूर्ख को अपनी ही चाल सीधी जान पड़ती है, (IN)

Provérbios 12:15 O caminho do tolo é correto aos seus [próprios] olhos; mas aquele que ouve o [bom] conselho é sábio.(PT)

Pro 12:15 The way of a fool is right in his own eyes, But he who heeds counsel is wise.(nkjv)


======= Proverbs 12:16 ============

Pro 12:16 A fool's anger is known at once, But a prudent man conceals dishonor.(nasb)

Proverbes 12:16 L'insensé laisse voir à l'instant sa colère, Mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.(F)

Proverbios 12:16 El necio al punto da a conocer su ira: Mas el que disimula la injuria es prudente.(rvg-E)

箴 言 12:16 愚 妄 人 的 恼 怒 立 时 显 露 ; 通 达 人 能 忍 辱 藏 羞 。(CN)

Притчи 12:16 У глупого тотчас же выкажется гнев его, а благоразумный скрывает оскорбление.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:16 غضب الجاهل يعرف في يومه. اما ساتر الهوان فهو ذكي.

नीतिवचन 12:16 मूर्ख की रिस तुरन्त प्रगट हो जाती है, (IN)

Provérbios 12:16 A ira do tolo é conhecida no mesmo dia, mas o prudente ignora o insulto.(PT)

Pro 12:16 A fool's wrath is known at once, But a prudent man covers shame.(nkjv)


======= Proverbs 12:17 ============

Pro 12:17 He who speaks truth tells what is right, But a false witness, deceit.(nasb)

Proverbes 12:17 Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.(F)

Proverbios 12:17 [El que] habla verdad, declara justicia; mas el testigo mentiroso, engaño.(rvg-E)

箴 言 12:17 说 出 真 话 的 , 显 明 公 义 ; 作 假 见 证 的 , 显 出 诡 诈 。(CN)

Притчи 12:17 Кто говорит то, что знает, тот говорит правду; а у свидетеля ложного – обман.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:17 من يتفوه بالحق يظهر العدل والشاهد الكاذب يظهر غشا.

नीतिवचन 12:17 जो सच बोलता है, वह धर्म प्रगट करता है, (IN)

Provérbios 12:17 Aquele que fala a verdade conta a justiça; porém a testemunha falsa [conta] o engano.(PT)

Pro 12:17 He who speaks truth declares righteousness, But a false witness, deceit.(nkjv)


======= Proverbs 12:18 ============

Pro 12:18 There is one who speaks rashly like the thrusts of a sword, But the tongue of the wise brings healing.(nasb)

Proverbes 12:18 Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive; Mais la langue des sages apporte la guérison.(F)

Proverbios 12:18 Hay quienes hablan como dando estocadas de espada; mas la lengua de los sabios es medicina.(rvg-E)

箴 言 12:18 说 话 浮 躁 的 , 如 刀 刺 人 ; 智 慧 人 的 舌 头 却 为 医 人 的 良 药 。(CN)

Притчи 12:18 Иной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых – врачует.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:18 يوجد من يهذر مثل طعن السيف. اما لسان الحكماء فشفاء.

नीतिवचन 12:18 ऐसे लोग हैं जिनका बिना सोच विचार का बोलना तलवार के समान चुभता है, (IN)

Provérbios 12:18 Há [alguns] que falam [palavras] como que golpes de espada; porém a língua do sábios é [como] um remédio.(PT)

Pro 12:18 There is one who speaks like the piercings of a sword, But the tongue of the wise promotes health.(nkjv)


======= Proverbs 12:19 ============

Pro 12:19 Truthful lips will be established forever, But a lying tongue is only for a moment.(nasb)

Proverbes 12:19 La lèvre véridique est affermie pour toujours, Mais la langue fausse ne subsiste qu'un instant.(F)

Proverbios 12:19 El labio veraz permanecerá para siempre; mas la lengua de mentira sólo por un momento.(rvg-E)

箴 言 12:19 口 吐 真 言 , 永 远 坚 立 ; 舌 说 谎 话 , 只 存 片 时 。(CN)

Притчи 12:19 Уста правдивые вечно пребывают, а лживый язык – только на мгновение.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:19 شفة الصدّيق تثبت الى الابد ولسان الكذب انما هو الى طرفة العين.

नीतिवचन 12:19 सच्चाई सदा बनी रहेगी, (IN)

Provérbios 12:19 O lábio da verdade ficará para sempre, mas a língua da falsidade [dura] por [apenas] um momento.(PT)

Pro 12:19 The truthful lip shall be established forever, But a lying tongue is but for a moment.(nkjv)


======= Proverbs 12:20 ============

Pro 12:20 Deceit is in the heart of those who devise evil, But counselors of peace have joy.(nasb)

Proverbes 12:20 La tromperie est dans le coeur de ceux qui méditent le mal, Mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.(F)

Proverbios 12:20 Engaño [hay] en el corazón de los que piensan el mal; pero alegría en el de los que piensan el bien.(rvg-E)

箴 言 12:20 图 谋 恶 事 的 , 心 存 诡 诈 ; 劝 人 和 睦 的 , 便 得 喜 乐 。(CN)

Притчи 12:20 Коварство – в сердце злоумышленников, радость – у миротворцев.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:20 الغش في قلب الذين يفكرون في الشر اما المشيرون بالسلام فلهم فرح

नीतिवचन 12:20 बुरी युक्ति करनेवालों के मन में छल रहता है, (IN)

Provérbios 12:20 [Há] engano no coração dos que tramam o mal; mas os que aconselham a paz [têm] alegria.(PT)

Pro 12:20 Deceit is in the heart of those who devise evil, But counselors of peace have joy.(nkjv)


======= Proverbs 12:21 ============

Pro 12:21 No harm befalls the righteous, But the wicked are filled with trouble.(nasb)

Proverbes 12:21 Aucun malheur n'arrive au juste, Mais les méchants sont accablés de maux.(F)

Proverbios 12:21 Ninguna adversidad acontecerá al justo; mas los impíos serán llenos de males.(rvg-E)

箴 言 12:21 义 人 不 遭 灾 害 ; 恶 人 满 受 祸 患 。(CN)

Притчи 12:21 Не приключится праведнику никакого зла, нечестивые же будут преисполнены зол.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:21 لا يصيب الصدّيق شر. اما الاشرار فيمتلئون سوءا.

नीतिवचन 12:21 धर्मी को हानि नहीं होती है, (IN)

Provérbios 12:21 Nenhuma adversidade sobrevirá ao justos; mas os perversos se encherão de mal.(PT)

Pro 12:21 No grave trouble will overtake the righteous, But the wicked shall be filled with evil.(nkjv)


======= Proverbs 12:22 ============

Pro 12:22 Lying lips are an abomination to the Lord, But those who deal faithfully are His delight.(nasb)

Proverbes 12:22 Les lèvres fausses sont en horreur à l'Eternel, Mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables.(F)

Proverbios 12:22 Los labios mentirosos [son] abominación a Jehová; mas los obradores de verdad [son] su contentamiento.(rvg-E)

箴 言 12:22 说 谎 言 的 嘴 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 行 事 诚 实 的 , 为 他 所 喜 悦 。(CN)

Притчи 12:22 Мерзость пред Господом – уста лживые, а говорящие истину благоугодны Ему.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:22 كراهة الرب شفتا كذب. اما العاملون بالصدق فرضاه

नीतिवचन 12:22 झूठों से यहोवा को घृणा आती है (IN)

Provérbios 12:22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao SENHOR, mas dos que falam a verdade são seu prazer.(PT)

Pro 12:22 Lying lips are an abomination to the Lord, But those who deal truthfully are His delight.(nkjv)


======= Proverbs 12:23 ============

Pro 12:23 A prudent man conceals knowledge, But the heart of fools proclaims folly.(nasb)

Proverbes 12:23 L'homme prudent cache sa science, Mais le coeur des insensés proclame la folie.(F)

Proverbios 12:23 El hombre cuerdo encubre su conocimiento; mas el corazón de los necios publica [su] necedad.(rvg-E)

箴 言 12:23 通 达 人 隐 藏 知 识 ; 愚 昧 人 的 心 彰 显 愚 昧 。(CN)

Притчи 12:23 Человек рассудительный скрывает знание, а сердце глупых высказывает глупость.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:23 الرجل الذكي يستر المعرفة. وقلب الجاهل ينادي بالحمق.

नीतिवचन 12:23 विवेकी मनुष्य ज्ञान को प्रगट नहीं करता है, (IN)

Provérbios 12:23 O homem prudente é discreto em conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a loucura.(PT)

Pro 12:23 A prudent man conceals knowledge, But the heart of fools proclaims foolishness.(nkjv)


======= Proverbs 12:24 ============

Pro 12:24 The hand of the diligent will rule, But the slack hand will be put to forced labor.(nasb)

Proverbes 12:24 La main des diligents dominera, Mais la main lâche sera tributaire.(F)

Proverbios 12:24 La mano de los diligentes señoreará; mas la negligencia será tributaria.(rvg-E)

箴 言 12:24 殷 勤 人 的 手 必 掌 权 ; 懒 惰 的 人 必 服 苦 。(CN)

Притчи 12:24 Рука прилежных будет господствовать, а лениваябудет под данью.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:24 يد المجتهدين تسود. اما الرخوة فتكون تحت الجزية.

नीतिवचन 12:24 कामकाजी लोग प्रभुता करते हैं, (IN)

Provérbios 12:24 A mão dos que trabalham com empenho dominará, e os preguiçosos se tornarão escravos.(PT)

Pro 12:24 The hand of the diligent will rule, But the lazy man will be put to forced labor.(nkjv)


======= Proverbs 12:25 ============

Pro 12:25 Anxiety in a man's heart weighs it down, But a good word makes it glad.(nasb)

Proverbes 12:25 L'inquiétude dans le coeur de l'homme l'abat, Mais une bonne parole le réjouit.(F)

Proverbios 12:25 La congoja en el corazón del hombre lo abate; mas la buena palabra lo alegra.(rvg-E)

箴 言 12:25 人 心 忧 虑 , 屈 而 不 伸 ; 一 句 良 言 , 使 心 欢 乐 。(CN)

Притчи 12:25 Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:25 الغم في قلب الرجل يحنيه والكلمة الطيبة تفرّحه.

नीतिवचन 12:25 उदास मन दब जाता है, (IN)

Provérbios 12:25 A ansiedade no coração do homem o abate; [mas] uma boa palavra o alegra.(PT)

Pro 12:25 Anxiety in the heart of man causes depression, But a good word makes it glad.(nkjv)


======= Proverbs 12:26 ============

Pro 12:26 The righteous is a guide to his neighbor, But the way of the wicked leads them astray.(nasb)

Proverbes 12:26 Le juste montre à son ami la bonne voie, Mais la voie des méchants les égare.(F)

Proverbios 12:26 El justo [es] guía a su prójimo; mas el camino de los impíos les hace errar.(rvg-E)

箴 言 12:26 义 人 引 导 他 的 邻 舍 ; 恶 人 的 道 叫 人 失 迷 。(CN)

Притчи 12:26 Праведник указывает ближнему своему путь, а путьнечестивых вводит их в заблуждение.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:26 الصدّيق يهدي صاحبه. اما طريق الاشرار فتضلهم.

नीतिवचन 12:26 धर्मी अपने पड़ोसी की अगुआई करता है, (IN)

Provérbios 12:26 O justo age cuidadosamente para com seu próximo, mas o caminho dos perversos os faz errar.(PT)

Pro 12:26 The righteous should choose his friends carefully, For the way of the wicked leads them astray.(nkjv)


======= Proverbs 12:27 ============

Pro 12:27 A lazy man does not roast his prey, But the precious possession of a man is diligence.(nasb)

Proverbes 12:27 Le paresseux ne rôtit pas son gibier; Mais le précieux trésor d'un homme, c'est l'activité.(F)

Proverbios 12:27 El indolente no asará su caza; mas haber precioso del hombre es la diligencia.(rvg-E)

箴 言 12:27 懒 惰 的 人 不 烤 打 猎 所 得 的 ; 殷 勤 的 人 却 得 宝 贵 的 财 物 。(CN)

Притчи 12:27 Ленивый не жарит своей дичи; а имущество человека прилежного многоценно.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:27 الرخاوة لا تمسك صيدا. اما ثروة الانسان الكريمة فهي الاجتهاد.

नीतिवचन 12:27 आलसी अहेर का पीछा नहीं करता, (IN)

Provérbios 12:27 O preguiçoso não assa aquilo que caçou, mas a riqueza de quem trabalha com empenho [lhe é] preciosa.(PT)

Pro 12:27 The lazy man does not roast what he took in hunting, But diligence is man's precious possession.(nkjv)


======= Proverbs 12:28 ============

Pro 12:28 In the way of righteousness is life, And in its pathway there is no death.(nasb)

Proverbes 12:28 La vie est dans le sentier de la justice, La mort n'est pas dans le chemin qu'elle trace.(F)

Proverbios 12:28 En el camino de la justicia está la vida; y en [su] sendero no hay muerte.(rvg-E)

箴 言 12:28 在 公 义 的 道 上 有 生 命 ; 其 路 之 中 并 无 死 亡 。(CN)

Притчи 12:28 На пути правды – жизнь, и на стезе ее нет смерти.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 12:28 في سبيل البر حياة وفي طريق مسلكه لا موت.

नीतिवचन 12:28 धर्म के मार्ग में जीवन मिलता है, (IN)

Provérbios 12:28 Na vereda da justiça está a vida; e [no] caminho de seu percurso não há morte.(PT)

Pro 12:28 In the way of righteousness is life, And in its pathway there is no death.(nkjv)


======= Proverbs 13:1 ============

Pro 13:1 A wise son accepts his father's discipline, But a scoffer does not listen to rebuke.(nasb)

Proverbes 13:1 Un fils sage écoute l'instruction de son père, Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.(F)

Proverbios 13:1 El hijo sabio [escucha] el consejo de su padre; mas el burlador no escucha la reprensión.(rvg-E)

箴 言 13:1 智 慧 子 听 父 亲 的 教 训 ; 亵 慢 人 不 听 责 备 。(CN)

Притчи 13:1 Мудрый сын слушает наставление отца, а буйный не слушаетобличения.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 13:1 الابن الحكيم يقبل تأديب ابيه والمستهزئ لا يسمع انتهارا.

नीतिवचन 13:1 बुद्धिमान पुत्र पिता की शिक्षा सुनता है, (IN)

Provérbios 13:1 O filho sábio [ouve] a correção do pai; mas o zombador não escuta a repreensão.(PT)

Pro 13:1 A wise son heeds his father's instruction, But a scoffer does not listen to rebuke.(nkjv)



top of the page
THIS CHAPTER:    0640_20_Proverbs_12

PREVIOUS CHAPTERS:
0636_20_Proverbs_08
0637_20_Proverbs_09
0638_20_Proverbs_10
0639_20_Proverbs_11

NEXT CHAPTERS:
0641_20_Proverbs_13
0642_20_Proverbs_14
0643_20_Proverbs_15
0644_20_Proverbs_16

  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (CN) - Chinese Union (Simplified) - Public Domain
  5. (RU) - Synodal This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  6. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  7. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  8. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
  9. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."