BibleTech.net: CHAPTERS in English, French, Spanish, Chinese, Russian, Arabic, Hindi, Portuguese and English in this order:
navigation tools

Today's Date:



Pro 17:1 Better is a dry morsel and quietness with it Than a house full of feasting with strife.(nasb)

Proverbes 17:1 Mieux vaut un morceau de pain sec, avec la paix, Qu'une maison pleine de viandes, avec des querelles.(F)

Proverbios 17:1 Mejor [es] un bocado seco, y en paz, que la casa de contienda llena de víctimas.(rvg-E)

箴 言 17:1 设 筵 满 屋 , 大 家 相 争 , 不 如 有 块 乾 饼 , 大 家 相 安 。(CN)

Притчи 17:1 Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:1 لقمة يابسة ومعها سلامة خير من بيت ملآن ذبائح مع خصام.

नीतिवचन 17:1 चैन के साथ सूखा टुकड़ा, उस घर की अपेक्षा उत्तम है, (IN)

Provérbios 17:1 Melhor é um pedaço seco de comida com tranquilidade, do que uma casa cheia de carne com briga.(PT)

Pro 17:1 Better is a dry morsel with quietness, Than a house full of feasting with strife.(nkjv)


======= Proverbs 17:2 ============

Pro 17:2 A servant who acts wisely will rule over a son who acts shamefully, And will share in the inheritance among brothers.(nasb)

Proverbes 17:2 Un serviteur prudent domine sur le fils qui fait honte, Et il aura part à l'héritage au milieu des frères.(F)

Proverbios 17:2 El siervo prudente señoreará sobre el hijo que deshonra, y con los hermanos compartirá la herencia.(rvg-E)

箴 言 17:2 仆 人 办 事 聪 明 , 必 管 辖 贻 羞 之 子 , 又 在 众 子 中 同 分 产 业 。(CN)

Притчи 17:2 Разумный раб господствует над беспутным сыном и между братьями разделит наследство.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:2 العبد الفطن يتسلط على الابن المخزي ويقاسم الاخوة الميراث.

नीतिवचन 17:2 बुद्धि से चलनेवाला दास अपने स्वामी के उस पुत्र पर जो लज्जा का कारण होता है प्रभुता करेगा, (IN)

Provérbios 17:2 O servo prudente dominará o filho causador de vergonha, e receberá parte da herança entre os irmãos.(PT)

Pro 17:2 A wise servant will rule over a son who causes shame, And will share an inheritance among the brothers.(nkjv)


======= Proverbs 17:3 ============

Pro 17:3 The refining pot is for silver and the furnace for gold, But the Lord tests hearts.(nasb)

Proverbes 17:3 Le creuset est pour l'argent, et le fourneau pour l'or; Mais celui qui éprouve les coeurs, c'est l'Eternel.(F)

Proverbios 17:3 El crisol para la plata, y la hornaza para el oro; mas Jehová prueba los corazones.(rvg-E)

箴 言 17:3 鼎 为 炼 银 , 炉 为 炼 金 ; 惟 有 耶 和 华 熬 炼 人 心 。(CN)

Притчи 17:3 Плавильня – для серебра, и горнило – для золота, а сердца испытывает Господь.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:3 البوطة للفضة والكور للذهب وممتحن القلوب الرب.

नीतिवचन 17:3 चाँदी के लिये कुठाली, और सोने के लिये भट्ठी हाती है, (IN)

Provérbios 17:3 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o SENHOR prova os corações.(PT)

Pro 17:3 The refining pot is for silver and the furnace for gold, But the Lord tests the hearts.(nkjv)


======= Proverbs 17:4 ============

Pro 17:4 An evildoer listens to wicked lips; A liar pays attention to a destructive tongue.(nasb)

Proverbes 17:4 Le méchant est attentif à la lèvre inique, Le menteur prête l'oreille à la langue pernicieuse.(F)

Proverbios 17:4 El malo está atento al labio inicuo; y el mentiroso escucha a la lengua detractora.(rvg-E)

箴 言 17:4 行 恶 的 , 留 心 听 奸 诈 之 言 ; 说 谎 的 , 侧 耳 听 邪 恶 之 语 。(CN)

Притчи 17:4 Злодей внимает устам беззаконным, лжец слушается языка пагубного.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:4 الفاعل الشر يصغى الى شفة الاثم والكاذب يأذن للسان فساد.

नीतिवचन 17:4 कुकर्मी अनर्थ बात को ध्यान देकर सुनता है, (IN)

Provérbios 17:4 O malfeitor presta atenção ao lábio injusto; o mentiroso inclina os ouvidos à língua maligna.(PT)

Pro 17:4 An evildoer gives heed to false lips; A liar listens eagerly to a spiteful tongue.(nkjv)


======= Proverbs 17:5 ============

Pro 17:5 He who mocks the poor taunts his Maker; He who rejoices at calamity will not go unpunished.(nasb)

Proverbes 17:5 Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l'a fait; Celui qui se réjouit d'un malheur ne restera pas impuni.(F)

Proverbios 17:5 El que escarnece al pobre, afrenta a su Hacedor; y el que se alegra de la calamidad, no quedará impune.(rvg-E)

箴 言 17:5 戏 笑 穷 人 的 , 是 辱 没 造 他 的 主 ; 幸 灾 乐 祸 的 , 必 不 免 受 罚 。(CN)

Притчи 17:5 Кто ругается над нищим, тот хулит Творца его; кто радуется несчастью, тот не останется ненаказанным.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:5 المستهزئ بالفقير يعيّر خالقه. الفرحان ببلية لا يتبرأ.

नीतिवचन 17:5 जो निर्धन को उपहास में उड़ाता है, वह उसके कर्त्ता की निन्दा करता है; (IN)

Provérbios 17:5 Quem ridiculariza o pobre insulta o seu Criador; aquele que se alegra da calamidade não ficará impune.(PT)

Pro 17:5 He who mocks the poor reproaches his Maker; He who is glad at calamity will not go unpunished.(nkjv)


======= Proverbs 17:6 ============

Pro 17:6 Grandchildren are the crown of old men, And the glory of sons is their fathers.(nasb)

Proverbes 17:6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, Et les pères sont la gloire de leurs enfants.(F)

Proverbios 17:6 Corona de los viejos [son] los nietos; y la gloria de los hijos [son] sus padres.(rvg-E)

箴 言 17:6 子 孙 为 老 人 的 冠 冕 ; 父 亲 是 儿 女 的 荣 耀 。(CN)

Притчи 17:6 Венец стариков – сыновья сыновей, и слава детей – родители их.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:6 تاج الشيوخ بنو البنين وفخر البنين آباؤهم.

नीतिवचन 17:6 बूढ़ों की शोभा उनके नाती पोते हैं; (IN)

Provérbios 17:6 A coroa dos idosos [são] os filhos de seus filhos; e a glória dos filhos são seus pais.(PT)

Pro 17:6 Children's children are the crown of old men, And the glory of children is their father.(nkjv)


======= Proverbs 17:7 ============

Pro 17:7 Excellent speech is not fitting for a fool, Much less are lying lips to a prince.(nasb)

Proverbes 17:7 Les paroles distinguées ne conviennent pas à un insensé; Combien moins à un noble les paroles mensongères!(F)

Proverbios 17:7 No conviene al necio la altilocuencia: ¡Cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!(rvg-E)

箴 言 17:7 愚 顽 人 说 美 言 本 不 相 宜 , 何 况 君 王 说 谎 话 呢 ?(CN)

Притчи 17:7 Неприлична глупому важная речь, тем паче знатному – уста лживые.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:7 لا تليق بالاحمق شفة السودد. كم بالاحرى شفة الكذب بالشريف.

नीतिवचन 17:7 मूर्ख के मुख से उत्तम बात फबती नहीं, (IN)

Provérbios 17:7 Não é adequado ao tolo falar com elegância; muito menos para o príncipe falar mentiras.(PT)

Pro 17:7 Excellent speech is not becoming to a fool, Much less lying lips to a prince.(nkjv)


======= Proverbs 17:8 ============

Pro 17:8 A bribe is a charm in the sight of its owner; Wherever he turns, he prospers.(nasb)

Proverbes 17:8 Les présents sont une pierre précieuse aux yeux de qui en reçoit; De quelque côté qu'ils se tournent, ils ont du succès.(F)

Proverbios 17:8 Piedra preciosa [es] el don a quien lo posee; a dondequiera que se vuelve, prospera.(rvg-E)

箴 言 17:8 贿 赂 在 ? 送 的 人 眼 中 看 为 宝 玉 , 随 处 运 动 都 得 顺 利 。(CN)

Притчи 17:8 Подарок – драгоценный камень в глазах владеющего им: куда ни обратится он, успеет.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:8 الهدية حجر كريم في عيني قابلها. حيثما تتوجه تفلح.

नीतिवचन 17:8 घूस देनेवाला व्यक्ति घूस को मोह लेनेवाला मणि समझता है; (IN)

Provérbios 17:8 O presente é [como] uma pedra preciosa aos olhos de seus donos; para onde quer que se voltar, [tentará] ter algum proveito.(PT)

Pro 17:8 A present is a precious stone in the eyes of its possessor; Wherever he turns, he prospers.(nkjv)


======= Proverbs 17:9 ============

Pro 17:9 He who conceals a transgression seeks love, But he who repeats a matter separates intimate friends.(nasb)

Proverbes 17:9 Celui qui couvre une faute cherche l'amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.(F)

Proverbios 17:9 El que cubre la falta, busca amistad; mas el que la divulga, aparta a los [mejores] amigos.(rvg-E)

箴 言 17:9 遮 掩 人 过 的 , 寻 求 人 爱 ; 屡 次 挑 错 的 , 离 间 密 友 。(CN)

Притчи 17:9 Прикрывающий проступок ищет любви; а кто снова напоминает о нем, тот удаляет друга.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:9 من يستر معصية يطلب المحبة ومن يكرر أمرا يفرق بين الاصدقاء

नीतिवचन 17:9 जो दूसरे के अपराध को ढाँप देता है, वह प्रेम का खोजी ठहरता है, (IN)

Provérbios 17:9 Quem perdoa a transgressão busca a amizade; mas quem repete o assunto afasta amigos íntimos.(PT)

Pro 17:9 He who covers a transgression seeks love, But he who repeats a matter separates friends.(nkjv)


======= Proverbs 17:10 ============

Pro 17:10 A rebuke goes deeper into one who has understanding Than a hundred blows into a fool.(nasb)

Proverbes 17:10 Une réprimande fait plus d'impression sur l'homme intelligent Que cent coups sur l'insensé.(F)

Proverbios 17:10 Aprovecha la reprensión al hombre entendido, más que cien azotes al necio.(rvg-E)

箴 言 17:10 一 句 责 备 话 深 入 聪 明 人 的 心 , 强 如 责 打 愚 昧 人 一 百 下 。(CN)

Притчи 17:10 На разумного сильнее действует выговор, нежели на глупого сто ударов.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:10 الانتهار يؤثر في الحكيم اكثر من مئة جلدة في الجاهل.

नीतिवचन 17:10 एक घुड़की समझनेवाले के मन में जितनी गड़ जाती है, (IN)

Provérbios 17:10 A repreensão entra mais profundamente no prudente do que cem açoites no tolo.(PT)

Pro 17:10 Rebuke is more effective for a wise man Than a hundred blows on a fool.(nkjv)


======= Proverbs 17:11 ============

Pro 17:11 A rebellious man seeks only evil, So a cruel messenger will be sent against him.(nasb)

Proverbes 17:11 Le méchant ne cherche que révolte, Mais un messager cruel sera envoyé contre lui.(F)

Proverbios 17:11 El rebelde no busca sino el mal; y mensajero cruel será enviado contra él.(rvg-E)

箴 言 17:11 恶 人 只 寻 背 叛 , 所 以 必 有 严 厉 的 使 者 奉 差 攻 击 他 。(CN)

Притчи 17:11 Возмутитель ищет только зла; поэтому жестокий ангел будет посланпротив него.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:11 الشرير انما يطلب التمرد فيطلق عليه رسول قاس.

नीतिवचन 17:11 बुरा मनुष्य दंगे ही का यत्न करता है, (IN)

Provérbios 17:11 Na verdade quem é mal busca somente a rebeldia; mas o mensageiro cruel será enviado contra ele.(PT)

Pro 17:11 An evil man seeks only rebellion; Therefore a cruel messenger will be sent against him.(nkjv)


======= Proverbs 17:12 ============

Pro 17:12 Let a man meet a bear robbed of her cubs, Rather than a fool in his folly.(nasb)

Proverbes 17:12 Rencontre une ourse privée de ses petits, Plutôt qu'un insensé pendant sa folie.(F)

Proverbios 17:12 Mejor es que se encuentre un hombre con una osa a la cual han robado sus cachorros, que con un necio en su necedad.(rvg-E)

箴 言 17:12 宁 可 遇 见 丢 崽 子 的 母 熊 , 不 可 遇 见 正 行 愚 妄 的 愚 昧 人 。(CN)

Притчи 17:12 Лучше встретить человеку медведицу, лишенную детей, нежели глупца с его глупостью.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:12 ليصادف الانسان دبة ثكول ولا جاهل في حماقته.

नीतिवचन 17:12 बच्चा-छीनी-हुई-रीछनी से मिलना, (IN)

Provérbios 17:12 [É melhor] ao homem encontrar uma ursa roubada [de seus filhotes] , do que um tolo em sua loucura.(PT)

Pro 17:12 Let a man meet a bear robbed of her cubs, Rather than a fool in his folly.(nkjv)


======= Proverbs 17:13 ============

Pro 17:13 He who returns evil for good, Evil will not depart from his house.(nasb)

Proverbes 17:13 De celui qui rend le mal pour le bien Le mal ne quittera point la maison.(F)

Proverbios 17:13 El que da mal por bien, no se apartará el mal de su casa.(rvg-E)

箴 言 17:13 以 恶 报 善 的 , 祸 患 必 不 离 他 的 家 。(CN)

Притчи 17:13 Кто за добро воздает злом, от дома того не отойдет зло.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:13 من يجازي عن خير بشر لن يبرح الشر من بيته.

नीतिवचन 17:13 जो कोई भलाई के बदले में बुराई करे, (IN)

Provérbios 17:13 Quanto ao que devolve o mal no lugar do bem, o mal nunca se afastará de sua casa.(PT)

Pro 17:13 Whoever rewards evil for good, Evil will not depart from his house.(nkjv)


======= Proverbs 17:14 ============

Pro 17:14 The beginning of strife is like letting out water, So abandon the quarrel before it breaks out.(nasb)

Proverbes 17:14 Commencer une querelle, c'est ouvrir une digue; Avant que la dispute s'anime, retire-toi.(F)

Proverbios 17:14 El principio de la discordia [es] como cuando alguien suelta las aguas; deja, pues, la contienda, antes que se enmarañe.(rvg-E)

箴 言 17:14 纷 争 的 起 头 如 水 放 开 , 所 以 , 在 争 闹 之 先 必 当 止 息 争 竞 。(CN)

Притчи 17:14 Начало ссоры – как прорыв воды; оставь ссору прежде, нежели разгорелась она.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:14 ابتداء الخصام اطلاق الماء. فقبل ان تدفق المخاصمة اتركها.

नीतिवचन 17:14 झगड़े का आरम्भ बाँध के छेद के समान है, (IN)

Provérbios 17:14 Começar uma briga é [como] deixar águas rolarem; por isso, abandona a discussão antes que haja irritação.(PT)

Pro 17:14 The beginning of strife is like releasing water; Therefore stop contention before a quarrel starts.(nkjv)


======= Proverbs 17:15 ============

Pro 17:15 He who justifies the wicked and he who condemns the righteous, Both of them alike are an abomination to the Lord.(nasb)

Proverbes 17:15 Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste Sont tous deux en abomination à l'Eternel.(F)

Proverbios 17:15 El que justifica al impío, y el que condena al justo, ambos [son] igualmente abominación a Jehová.(rvg-E)

箴 言 17:15 定 恶 人 为 义 的 , 定 义 人 为 恶 的 , 这 都 为 耶 和 华 所 憎 恶 。(CN)

Притчи 17:15 Оправдывающий нечестивого и обвиняющий праведного – оба мерзость пред Господом.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:15 مبرّئ المذنب ومذنّب البريء كلاهما مكرهة الرب.

नीतिवचन 17:15 जो दोषी को निर्दोष, और जो निर्दोष को दोषी ठहराता है, (IN)

Provérbios 17:15 Quem absolve ao perverso e quem condena ao justo, ambos são abomináveis ao SENHOR.(PT)

Pro 17:15 He who justifies the wicked, and he who condemns the just, Both of them alike are an abomination to the Lord.(nkjv)


======= Proverbs 17:16 ============

Pro 17:16 Why is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, When he has no sense?(nasb)

Proverbes 17:16 A quoi sert l'argent dans la main de l'insensé? A acheter la sagesse?... Mais il n'a point de sens.(F)

Proverbios 17:16 ¿De qué sirve el precio en la mano del necio para comprar sabiduría, si no tiene el corazón [para ello]?(rvg-E)

箴 言 17:16 愚 昧 人 既 无 聪 明 , 为 何 手 拿 价 银 买 智 慧 呢 ?(CN)

Притчи 17:16 К чему сокровище в руках глупца? Для приобретения мудрости у него нет разума.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:16 لماذا في يد الجاهل ثمن. ألاقتناء الحكمة وليس له فهم.

नीतिवचन 17:16 बुद्धि मोल लेने के लिये मूर्ख अपने हाथ में दाम क्यों लिए है? (IN)

Provérbios 17:16 Para que serve o dinheiro na mão do tolo, já que ele não tem interesse em obter sabedoria?(PT)

Pro 17:16 Why is there in the hand of a fool the purchase price of wisdom, Since he has no heart for it?(nkjv)


======= Proverbs 17:17 ============

Pro 17:17 A friend loves at all times, And a brother is born for adversity.(nasb)

Proverbes 17:17 L'ami aime en tout temps, Et dans le malheur il se montre un frère.(F)

Proverbios 17:17 En todo tiempo ama el amigo; y el hermano nace para los [tiempos] de adversidad.(rvg-E)

箴 言 17:17 朋 友 乃 时 常 亲 爱 , 弟 兄 为 患 难 而 生 。(CN)

Притчи 17:17 Друг любит во всякое время и, как брат, явится во время несчастья.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:17 الصدّيق يحب في كل وقت. اما الاخ فللشدة يولد.

नीतिवचन 17:17 मित्र सब समयों में प्रेम रखता है, (IN)

Provérbios 17:17 O amigo ama em todo tempo, e o irmão nasce para [ajudar] na angústia.(PT)

Pro 17:17 A friend loves at all times, And a brother is born for adversity.(nkjv)


======= Proverbs 17:18 ============

Pro 17:18 A man lacking in sense pledges And becomes guarantor in the presence of his neighbor.(nasb)

Proverbes 17:18 L'homme dépourvu de sens prend des engagements, Il cautionne son prochain.(F)

Proverbios 17:18 El hombre falto de entendimiento estrecha la mano, y sale por fiador delante de su amigo.(rvg-E)

箴 言 17:18 在 邻 舍 面 前 击 掌 作 保 乃 是 无 知 的 人 。(CN)

Притчи 17:18 Человек малоумный дает руку и ручается заближнего своего.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:18 الانسان الناقص الفهم يصفق كفا ويضمن صاحبه ضمانا.

नीतिवचन 17:18 निर्बुद्धि मनुष्य बाध्यकारी वायदे करता है, (IN)

Provérbios 17:18 O homem imprudente assume compromisso, ficando como fiador de seu próximo.(PT)

Pro 17:18 A man devoid of understanding shakes hands in a pledge, And becomes surety for his friend.(nkjv)


======= Proverbs 17:19 ============

Pro 17:19 He who loves transgression loves strife; He who raises his door seeks destruction.(nasb)

Proverbes 17:19 Celui qui aime les querelles aime le péché; Celui qui élève sa porte cherche la ruine.(F)

Proverbios 17:19 El que ama la prevaricación ama la contienda; y el que mucho abre su puerta, busca la ruina.(rvg-E)

箴 言 17:19 喜 爱 争 竞 的 , 是 喜 爱 过 犯 ; 高 立 家 门 的 , 乃 自 取 败 坏 。(CN)

Притчи 17:19 Кто любит ссоры, любит грех, и кто высоко поднимает ворота свои, тот ищет падения.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:19 محب المعصية محب الخصام. المعلي بابه يطلب الكسر.

नीतिवचन 17:19 जो झगड़े-रगड़े में प्रीति रखता, वह अपराध करने से भी प्रीति रखता है, (IN)

Provérbios 17:19 Quem ama a briga, ama a transgressão; quem constrói alta sua porta busca ruína.(PT)

Pro 17:19 He who loves transgression loves strife, And he who exalts his gate seeks destruction.(nkjv)


======= Proverbs 17:20 ============

Pro 17:20 He who has a crooked mind finds no good, And he who is perverted in his language falls into evil.(nasb)

Proverbes 17:20 Un coeur faux ne trouve pas le bonheur, Et celui dont la langue est perverse tombe dans le malheur.(F)

Proverbios 17:20 El perverso de corazón nunca hallará el bien; y el que tiene lengua perversa, caerá en el mal.(rvg-E)

箴 言 17:20 心 存 邪 僻 的 , 寻 不 着 好 处 ; 舌 弄 是 非 的 , 陷 在 祸 患 中 。(CN)

Притчи 17:20 Коварное сердце не найдет добра, и лукавый язык попадет в беду.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:20 الملتوي القلب لا يجد خيرا والمتقلب اللسان يقع في السوء.

नीतिवचन 17:20 जो मन का टेढ़ा है, उसका कल्याण नहीं होता, (IN)

Provérbios 17:20 O perverso de coração nunca encontrará o bem; e quem distorce [as palavras de] sua língua cairá no mal.(PT)

Pro 17:20 He who has a deceitful heart finds no good, And he who has a perverse tongue falls into evil.(nkjv)


======= Proverbs 17:21 ============

Pro 17:21 He who sires a fool does so to his sorrow, And the father of a fool has no joy.(nasb)

Proverbes 17:21 Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin; Le père d'un fou ne peut pas se réjouir.(F)

Proverbios 17:21 El que engendra al necio, para su tristeza [lo engendra]; y el padre del necio no tiene alegría.(rvg-E)

箴 言 17:21 生 愚 昧 子 的 , 必 自 愁 苦 ; 愚 顽 人 的 父 毫 无 喜 乐 。(CN)

Притчи 17:21 Родил кто глупого, – себе на горе, и отец глупого не порадуется.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:21 من يلد جاهلا فلحزنه. ولا يفرح ابو الاحمق.

नीतिवचन 17:21 जो मूर्ख को जन्म देता है वह उससे दुःख ही पाता है; (IN)

Provérbios 17:21 Quem gera o louco [cria] sua própria tristeza; e o pai do imprudente não se alegrará.(PT)

Pro 17:21 He who begets a scoffer does so to his sorrow, And the father of a fool has no joy.(nkjv)


======= Proverbs 17:22 ============

Pro 17:22 A joyful heart is good medicine, But a broken spirit dries up the bones.(nasb)

Proverbes 17:22 Un coeur joyeux est un bon remède, Mais un esprit abattu dessèche les os.(F)

Proverbios 17:22 El corazón alegre es buena medicina; mas el espíritu triste seca los huesos.(rvg-E)

箴 言 17:22 喜 乐 的 心 乃 是 良 药 ; 忧 伤 的 灵 使 骨 枯 乾 。(CN)

Притчи 17:22 Веселое сердце благотворно, как врачевство, а унылый дух сушит кости.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:22 القلب الفرحان يطيّب الجسم والروح المنسحقة تجفف العظم.

नीतिवचन 17:22 मन का आनन्द अच्छी औषधि है, (IN)

Provérbios 17:22 O coração alegre é um bom remédio, mas o espírito abatido faz os ossos se secarem.(PT)

Pro 17:22 A merry heart does good, like medicine, But a broken spirit dries the bones.(nkjv)


======= Proverbs 17:23 ============

Pro 17:23 A wicked man receives a bribe from the bosom To pervert the ways of justice.(nasb)

Proverbes 17:23 Le méchant accepte en secret des présents, Pour pervertir les voies de la justice.(F)

Proverbios 17:23 El impío toma soborno del seno, para pervertir las sendas del derecho.(rvg-E)

箴 言 17:23 恶 人 暗 中 受 贿 赂 , 为 要 颠 倒 判 断 。(CN)

Притчи 17:23 Нечестивый берет подарок из пазухи, чтобы извратить пути правосудия.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:23 الشرير يأخذ الرشوة من الحضن ليعوّج طرق القضاء.

नीतिवचन 17:23 दुष्ट जन न्याय बिगाड़ने के लिये, (IN)

Provérbios 17:23 O perverso toma o presente do seio, para perverter os caminhos da justiça.(PT)

Pro 17:23 A wicked man accepts a bribe behind the back To pervert the ways of justice.(nkjv)


======= Proverbs 17:24 ============

Pro 17:24 Wisdom is in the presence of the one who has understanding, But the eyes of a fool are on the ends of the earth.(nasb)

Proverbes 17:24 La sagesse est en face de l'homme intelligent, Mais les yeux de l'insensé sont à l'extrémité de la terre.(F)

Proverbios 17:24 En el rostro del entendido aparece la sabiduría; mas los ojos del necio vagan hasta el cabo de la tierra.(rvg-E)

箴 言 17:24 明 哲 人 眼 前 有 智 慧 ; 愚 昧 人 眼 望 地 极 。(CN)

Притчи 17:24 Мудрость – пред лицем у разумного, а глаза глупца – на конце земли.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:24 الحكمة عند الفهيم وعينا الجاهل في اقصى الارض.

नीतिवचन 17:24 बुद्धि समझनेवाले के सामने ही रहती है, (IN)

Provérbios 17:24 A sabedoria está diante do rosto do prudente; porém os olhos do tolo [estão voltados] para os confins da terra.(PT)

Pro 17:24 Wisdom is in the sight of him who has understanding, But the eyes of a fool are on the ends of the earth.(nkjv)


======= Proverbs 17:25 ============

Pro 17:25 A foolish son is a grief to his father And bitterness to her who bore him.(nasb)

Proverbes 17:25 Un fils insensé fait le chagrin de son père, Et l'amertume de celle qui l'a enfanté.(F)

Proverbios 17:25 El hijo necio [es] angustia a su padre, y amargura a la que lo engendró.(rvg-E)

箴 言 17:25 愚 昧 子 使 父 亲 愁 烦 , 使 母 亲 忧 苦 。(CN)

Притчи 17:25 Глупый сын – досада отцу своему и огорчение для матери своей.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:25 الابن الجاهل غم لابيه ومرارة للتي ولدته.

नीतिवचन 17:25 मूर्ख पुत्र से पिता उदास होता है, (IN)

Provérbios 17:25 O filho tolo é tristeza para seu pai, e amargura para aquela que o gerou.(PT)

Pro 17:25 A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her who bore him.(nkjv)


======= Proverbs 17:26 ============

Pro 17:26 It is also not good to fine the righteous, Nor to strike the noble for their uprightness.(nasb)

Proverbes 17:26 Il n'est pas bon de condamner le juste à une amende, Ni de frapper les nobles à cause de leur droiture.(F)

Proverbios 17:26 Ciertamente no [es] bueno condenar al justo, ni herir a los príncipes que hacen lo recto.(rvg-E)

箴 言 17:26 刑 罚 义 人 为 不 善 ; 责 打 君 子 为 不 义 。(CN)

Притчи 17:26 Нехорошо и обвинять правого, и бить вельмож за правду.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:26 ايضا تغريم البريء ليس بحسن وكذلك ضرب الشرفاء لاجل الاستقامة.

नीतिवचन 17:26 धर्मी को दण्ड देना, (IN)

Provérbios 17:26 Também não é bom punir ao justo, nem bater nos príncipes por causa da justiça.(PT)

Pro 17:26 Also, to punish the righteous is not good, Nor to strike princes for their uprightness.(nkjv)


======= Proverbs 17:27 ============

Pro 17:27 He who restrains his words has knowledge, And he who has a cool spirit is a man of understanding.(nasb)

Proverbes 17:27 Celui qui retient ses paroles connaît la science, Et celui qui a l'esprit calme est un homme intelligent.(F)

Proverbios 17:27 El que reserva sus palabras tiene sabiduría; de excelente espíritu es el hombre entendido.(rvg-E)

箴 言 17:27 寡 少 言 语 的 , 有 知 识 ; 性 情 温 良 的 , 有 聪 明 。(CN)

Притчи 17:27 Разумный воздержан в словах своих, и благоразумный хладнокровен.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:27 ذو المعرفة يبقي كلامه وذو الفهم وقور الروح.

नीतिवचन 17:27 जो संभलकर बोलता है, वह ज्ञानी ठहरता है; (IN)

Provérbios 17:27 Quem entende o conhecimento guarda suas palavras; [e] o homem de bom entendimento [é] de espírito calmo.(PT)

Pro 17:27 He who has knowledge spares his words, And a man of understanding is of a calm spirit.(nkjv)


======= Proverbs 17:28 ============

Pro 17:28 Even a fool, when he keeps silent, is considered wise; When he closes his lips, he is considered prudent.(nasb)

Proverbes 17:28 L'insensé même, quand il se tait, passe pour sage; Celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.(F)

Proverbios 17:28 Aun el necio, cuando calla, es contado por sabio; el que cierra sus labios [es] entendido.(rvg-E)

箴 言 17:28 愚 昧 人 若 静 默 不 言 也 可 算 为 智 慧 ; 闭 口 不 说 也 可 算 为 聪 明 。(CN)

Притчи 17:28 И глупец, когда молчит, может показаться мудрым, и затворяющий уста свои – благоразумным.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:28 بل الاحمق اذا سكت يحسب حكيما ومن ضم شفتيه فهيما

नीतिवचन 17:28 मूर्ख भी जब चुप रहता है, तब बुद्धिमान गिना जाता है; (IN)

Provérbios 17:28 Até o tolo, quando está calado, é considerado como sábio; [e] quem fecha seus lábios, como de bom senso.(PT)

Pro 17:28 Even a fool is counted wise when he holds his peace; When he shuts his lips, he is considered perceptive.(nkjv)


======= Proverbs 18:1 ============

Pro 18:1 He who separates himself seeks his own desire, He quarrels against all sound wisdom.(nasb)

Proverbes 18:1 Celui qui se tient à l'écart cherche ce qui lui plaît, Il s'irrite contre tout ce qui est sage.(F)

Proverbios 18:1 Según su antojo busca el que se desvía, y se entremete en todo negocio.(rvg-E)

箴 言 18:1 与 众 寡 合 的 , 独 自 寻 求 心 愿 , 并 恼 恨 一 切 真 智 慧 。(CN)

Притчи 18:1 Прихоти ищет своенравный, восстает против всего умного.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 18:1 المعتزل يطلب شهوته. بكل مشورة يغتاظ.

नीतिवचन 18:1 जो दूसरों से अलग हो जाता है, वह अपनी ही इच्छा पूरी करने के लिये ऐसा करता है, (IN)

Provérbios 18:1 Quem se isola busca seu [próprio] desejo; ele se volta contra toda sabedoria.(PT)

Pro 18:1 A man who isolates himself seeks his own desire; He rages against all wise judgment.(nkjv)



top of the page
THIS CHAPTER:    0645_20_Proverbs_17

PREVIOUS CHAPTERS:
0641_20_Proverbs_13
0642_20_Proverbs_14
0643_20_Proverbs_15
0644_20_Proverbs_16

NEXT CHAPTERS:
0646_20_Proverbs_18
0647_20_Proverbs_19
0648_20_Proverbs_20
0649_20_Proverbs_21

  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (CN) - Chinese Union (Simplified) - Public Domain
  5. (RU) - Synodal This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  6. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  7. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  8. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
  9. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."