BibleTech.net: CHAPTERS in English, French, Spanish, Chinese, Russian, Arabic, Hindi, Portuguese and English in this order:
navigation tools

Today's Date:



Pro 28:1 The wicked flee when no one is pursuing, But the righteous are bold as a lion.(nasb)

Proverbes 28:1 Le méchant prend la fuite sans qu'on le poursuive, Le juste a de l'assurance comme un jeune lion.(F)

Proverbios 28:1 Huye el impío sin que nadie lo persiga: Mas el justo está confiado como un león.(rvg-E)

箴 言 28:1 恶 人 虽 无 人 追 赶 也 逃 跑 ; 义 人 却 胆 壮 像 狮 子 。(CN)

Притчи 28:1 Нечестивый бежит, когда никто не гонится за ним ; а праведник смел, как лев.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:1 الشرير يهرب ولا طارد اما الصدّيقون فكشبل ثبيت.

नीतिवचन 28:1 दुष्ट लोग जब कोई पीछा नहीं करता तब भी भागते हैं, (IN)

Provérbios 28:1 Os perversos fogem [mesmo] quando não há quem os persiga, mas os justos são confiantes como um leão.(PT)

Pro 28:1 The wicked flee when no one pursues, But the righteous are bold as a lion.(nkjv)


======= Proverbs 28:2 ============

Pro 28:2 By the transgression of a land many are its princes, But by a man of understanding and knowledge, so it endures.(nasb)

Proverbes 28:2 Quand un pays est en révolte, les chefs sont nombreux; Mais avec un homme qui a de l'intelligence et de la science, Le règne se prolonge.(F)

Proverbios 28:2 Por la rebelión de la tierra sus príncipes [son] muchos: Mas por el hombre entendido y sabio permanecerá estable.(rvg-E)

箴 言 28:2 邦 国 因 有 罪 过 , 君 王 就 多 更 换 ; 因 有 聪 明 知 识 的 人 , 国 必 长 存 。(CN)

Притчи 28:2 Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников; а при разумном и знающем муже она долговечна.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:2 لمعصية ارض تكثر رؤساؤها. لكن بذي فهم ومعرفة تدوم.

नीतिवचन 28:2 देश में पाप होने के कारण उसके हाकिम बदलते जाते हैं; (IN)

Provérbios 28:2 Pela rebelião numa terra, seus governantes são muitos; mas por meio de um homem prudente e conhecedor [seu governo] permanecerá.(PT)

Pro 28:2 Because of the transgression of a land, many are its princes; But by a man of understanding and knowledge Right will be prolonged.(nkjv)


======= Proverbs 28:3 ============

Pro 28:3 A poor man who oppresses the lowly Is like a driving rain which leaves no food.(nasb)

Proverbes 28:3 Un homme pauvre qui opprime les misérables Est une pluie violente qui fait manquer le pain.(F)

Proverbios 28:3 El hombre pobre que oprime al pobre, [es como] lluvia torrencial que no deja pan.(rvg-E)

箴 言 28:3 穷 人 欺 压 贫 民 , 好 像 暴 雨 冲 没 粮 食 。(CN)

Притчи 28:3 Человек бедный и притесняющий слабых то же, что проливной дождь, смывающий хлеб.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:3 الرجل الفقير الذي يظلم فقراء هو مطر جارف لا يبقي طعاما.

नीतिवचन 28:3 जो निर्धन पुरुष कंगालों पर अंधेर करता है, (IN)

Provérbios 28:3 O homem pobre que oprime aos necessitados é [como] uma chuva devastadora [que causa] falta de pão.(PT)

Pro 28:3 A poor man who oppresses the poor Is like a driving rain which leaves no food.(nkjv)


======= Proverbs 28:4 ============

Pro 28:4 Those who forsake the law praise the wicked, But those who keep the law strive with them.(nasb)

Proverbes 28:4 Ceux qui abandonnent la loi louent le méchant, Mais ceux qui observent la loi s'irritent contre lui.(F)

Proverbios 28:4 Los que abandonan la ley, alaban a los impíos; mas los que la guardan, contenderán con ellos.(rvg-E)

箴 言 28:4 违 弃 律 法 的 , 夸 奖 恶 人 ; 遵 守 律 法 的 , 却 与 恶 人 相 争 。(CN)

Притчи 28:4 Отступники от закона хвалят нечестивых, а соблюдающие закон негодуют на них.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:4 تاركو الشريعة يمدحون الاشرار وحافظو الشريعة يخاصمونهم.

नीतिवचन 28:4 जो लोग व्यवस्था को छोड़ देते हैं, वे दुष्ट की प्रशंसा करते हैं, (IN)

Provérbios 28:4 Os que abandonam a lei louvam ao perverso; porém os que guardam a lei lutarão contra eles.(PT)

Pro 28:4 Those who forsake the law praise the wicked, But such as keep the law contend with them.(nkjv)


======= Proverbs 28:5 ============

Pro 28:5 Evil men do not understand justice, But those who seek the Lord understand all things.(nasb)

Proverbes 28:5 Les hommes livrés au mal ne comprennent pas ce qui est juste, Mais ceux qui cherchent l'Eternel comprennent tout.(F)

Proverbios 28:5 Los hombres malos no entienden el juicio; mas los que buscan a Jehová, entienden todas las cosas.(rvg-E)

箴 言 28:5 坏 人 不 明 白 公 义 ; 惟 有 寻 求 耶 和 华 的 , 无 不 明 白 。(CN)

Притчи 28:5 Злые люди не разумеют справедливости, а ищущие Господа разумеют все.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:5 الناس الاشرار لا يفهمون الحق وطالبو الرب يفهمون كل شيء.

नीतिवचन 28:5 बुरे लोग न्याय को नहीं समझ सकते, (IN)

Provérbios 28:5 Os homens maus não entendem a justiça; mas os que buscam ao SENHOR entendem tudo.(PT)

Pro 28:5 Evil men do not understand justice, But those who seek the Lord understand all.(nkjv)


======= Proverbs 28:6 ============

Pro 28:6 Better is the poor who walks in his integrity Than he who is crooked though he be rich.(nasb)

Proverbes 28:6 Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que celui qui a des voies tortueuses et qui est riche.(F)

Proverbios 28:6 Mejor [es] el pobre que camina en su integridad, que el de perversos caminos, y rico.(rvg-E)

箴 言 28:6 行 为 纯 正 的 穷 乏 人 胜 过 行 事 乖 僻 的 富 足 人 。(CN)

Притчи 28:6 Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели тот, кто извращает пути свои, хотя он и богат.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:6 الفقير السالك باستقامته خير من معوج الطرق وهو غني.

नीतिवचन 28:6 टेढ़ी चाल चलनेवाले धनी मनुष्य से खराई से चलनेवाला निर्धन पुरुष ही उत्तम है। (IN)

Provérbios 28:6 Melhor é o pobre que anda em sua honestidade do que o perverso de caminhos, ainda que seja rico.(PT)

Pro 28:6 Better is the poor who walks in his integrity Than one perverse in his ways, though he be rich.(nkjv)


======= Proverbs 28:7 ============

Pro 28:7 He who keeps the law is a discerning son, But he who is a companion of gluttons humiliates his father.(nasb)

Proverbes 28:7 Celui qui observe la loi est un fils intelligent, Mais celui qui fréquente les débauchés fait honte à son père.(F)

Proverbios 28:7 El que guarda la ley [es] hijo prudente; mas el que es compañero de glotones, avergüenza a su padre.(rvg-E)

箴 言 28:7 谨 守 律 法 的 , 是 智 慧 之 子 ; 与 贪 食 人 作 伴 的 , 却 羞 辱 其 父 。(CN)

Притчи 28:7 Хранящий закон – сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:7 الحافظ الشريعة هو ابن فهيم وصاحب المسرفين يخجل اباه.

नीतिवचन 28:7 जो व्यवस्था का पालन करता वह समझदार सुपूत होता है, (IN)

Provérbios 28:7 O que guarda a lei é um filho prudente, mas o companheiro de comilões envergonha a seu pai.(PT)

Pro 28:7 Whoever keeps the law is a discerning son, But a companion of gluttons shames his father.(nkjv)


======= Proverbs 28:8 ============

Pro 28:8 He who increases his wealth by interest and usury Gathers it for him who is gracious to the poor.(nasb)

Proverbes 28:8 Celui qui augmente ses biens par l'intérêt et l'usure Les amasse pour celui qui a pitié des pauvres.(F)

Proverbios 28:8 El que aumenta sus riquezas con usura y crecido interés, para el que se compadece de los pobres las aumenta.(rvg-E)

箴 言 28:8 人 以 厚 利 加 增 财 物 , 是 给 那 怜 悯 穷 人 者 积 蓄 的 。(CN)

Притчи 28:8 Умножающий имение свое ростом и лихвою соберет его для благотворителя бедных.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:8 المكثر ماله بالربا والمرابحة فلمن يرحم الفقراء يجمعه.

नीतिवचन 28:8 जो अपना धन ब्याज से बढ़ाता है, (IN)

Provérbios 28:8 Aquele que aumenta seus bens por meio de juros e lucros desonestos está juntando para o que se compadece dos pobres.(PT)

Pro 28:8 One who increases his possessions by usury and extortion Gathers it for him who will pity the poor.(nkjv)


======= Proverbs 28:9 ============

Pro 28:9 He who turns away his ear from listening to the law, Even his prayer is an abomination.(nasb)

Proverbes 28:9 Si quelqu'un détourne l'oreille pour ne pas écouter la loi, Sa prière même est une abomination.(F)

Proverbios 28:9 El que aparta su oído para no oír la ley, su oración también [es] abominable.(rvg-E)

箴 言 28:9 转 耳 不 听 律 法 的 , 他 的 祈 祷 也 为 可 憎 。(CN)

Притчи 28:9 Кто отклоняет ухо свое от слушания закона, того и молитва – мерзость.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:9 من يحول اذنه عن سماع الشريعة فصلاته ايضا مكرهة

नीतिवचन 28:9 जो अपना कान व्यवस्था सुनने से मोड़ लेता है, (IN)

Provérbios 28:9 Aquele que desvia seus ouvidos de ouvir a lei, até sua oração [será] abominável.(PT)

Pro 28:9 One who turns away his ear from hearing the law, Even his prayer is an abomination.(nkjv)


======= Proverbs 28:10 ============

Pro 28:10 He who leads the upright astray in an evil way Will himself fall into his own pit, But the blameless will inherit good.(nasb)

Proverbes 28:10 Celui qui égare les hommes droits dans la mauvaise voie Tombe dans la fosse qu'il a creusée; Mais les hommes intègres héritent le bonheur.(F)

Proverbios 28:10 El que hace errar a los rectos por el mal camino, caerá en su misma fosa; mas los íntegros heredarán el bien.(rvg-E)

箴 言 28:10 诱 惑 正 直 人 行 恶 道 的 , 必 掉 在 自 己 的 坑 里 ; 惟 有 完 全 人 必 承 受 福 分 。(CN)

Притчи 28:10 Совращающий праведных на путь зла сам упадет в свою яму, анепорочные наследуют добро.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:10 من يضل المستقيمين في طريق رديئة ففي حفرته يسقط هو. اما الكملة فيمتلكون خيرا.

नीतिवचन 28:10 जो सीधे लोगों को भटकाकर कुमार्ग में ले जाता है वह अपने खोदे हुए गड्ढे में आप ही गिरता है; (IN)

Provérbios 28:10 Aquele que faz as pessoas corretas errarem em direção a um mau caminho, ele mesmo cairá em sua cova; mas os que não tiverem pecado herdarão o bem.(PT)

Pro 28:10 Whoever causes the upright to go astray in an evil way, He himself will fall into his own pit; But the blameless will inherit good.(nkjv)


======= Proverbs 28:11 ============

Pro 28:11 The rich man is wise in his own eyes, But the poor who has understanding sees through him.(nasb)

Proverbes 28:11 L'homme riche se croit sage; Mais le pauvre qui est intelligent le sonde.(F)

Proverbios 28:11 El hombre rico [es] sabio en su propia opinión; mas el pobre que es entendido lo examinará.(rvg-E)

箴 言 28:11 富 足 人 自 以 为 有 智 慧 , 但 聪 明 的 贫 穷 人 能 将 他 查 透 。(CN)

Притчи 28:11 Человек богатый – мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:11 الرجل الغني حكيم في عيني نفسه والفقير الفهيم يفحصه.

नीतिवचन 28:11 धनी पुरुष अपनी दृष्टि में बुद्धिमान होता है, (IN)

Provérbios 28:11 O homem rico é sábio aos seus [próprios] olhos; mas o pobre prudente o examina.(PT)

Pro 28:11 The rich man is wise in his own eyes, But the poor who has understanding searches him out.(nkjv)


======= Proverbs 28:12 ============

Pro 28:12 When the righteous triumph, there is great glory, But when the wicked rise, men hide themselves.(nasb)

Proverbes 28:12 Quand les justes triomphent, c'est une grande gloire; Quand les méchants s'élèvent, chacun se cache.(F)

Proverbios 28:12 Cuando los justos se alegran, grande [es] la gloria; mas cuando los impíos se levantan, los hombres se esconden.(rvg-E)

箴 言 28:12 义 人 得 志 , 有 大 荣 耀 ; 恶 人 兴 起 , 人 就 躲 藏 。(CN)

Притчи 28:12 Когда торжествуют праведники, великая слава, но когда возвышаются нечестивые, люди укрываются.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:12 اذا فرح الصدّيقون عظم الفخر وعند قيام الاشرار تختفي الناس.

नीतिवचन 28:12 जब धर्मी लोग जयवन्त होते हैं, तब बड़ी शोभा होती है; (IN)

Provérbios 28:12 Quando os justos estão contentes, muita é a alegria; mas quando os perversos se levantam, os homens se escondem.(PT)

Pro 28:12 When the righteous rejoice, there is great glory; But when the wicked arise, men hide themselves.(nkjv)


======= Proverbs 28:13 ============

Pro 28:13 He who conceals his transgressions will not prosper, But he who confesses and forsakes them will find compassion.(nasb)

Proverbes 28:13 Celui qui cache ses transgressions ne prospère point, Mais celui qui les avoue et les délaisse obtient miséricorde.(F)

Proverbios 28:13 El que encubre sus pecados, no prosperará: Mas el que los confiesa y se aparta alcanzará misericordia.(rvg-E)

箴 言 28:13 遮 掩 自 己 罪 过 的 , 必 不 亨 通 ; 承 认 离 弃 罪 过 的 , 必 蒙 怜 恤 。(CN)

Притчи 28:13 Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознается и оставляет их, тот будет помилован.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:13 من يكتم خطاياه لا ينجح ومن يقرّ بها ويتركها يرحم.

नीतिवचन 28:13 जो अपने अपराध छिपा रखता है, उसका कार्य सफल नहीं होता, (IN)

Provérbios 28:13 Quem encobre suas transgressões nunca prosperará, mas aquele que as confessa e [as] abandona alcançará misericórdia.(PT)

Pro 28:13 He who covers his sins will not prosper, But whoever confesses and forsakes them will have mercy.(nkjv)


======= Proverbs 28:14 ============

Pro 28:14 How blessed is the man who fears always, But he who hardens his heart will fall into calamity.(nasb)

Proverbes 28:14 Heureux l'homme qui est continuellement dans la crainte! Mais celui qui endurcit son coeur tombe dans le malheur.(F)

Proverbios 28:14 Bienaventurado el hombre que siempre teme; mas el que endurece su corazón, caerá en mal.(rvg-E)

箴 言 28:14 常 存 敬 畏 的 , 便 为 有 福 ; 心 存 刚 硬 的 , 必 陷 在 祸 患 里 。(CN)

Притчи 28:14 Блажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце свое, тот попадет в беду.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:14 طوبى للانسان المتقي دائما. اما المقسي قلبه فيسقط في الشر.

नीतिवचन 28:14 जो मनुष्य निरन्तर प्रभु का भय मानता रहता है वह धन्य है; (IN)

Provérbios 28:14 Bem-aventurado o homem que sempre mantém seu temor; mas aquele que endurece seu coração cairá no mal.(PT)

Pro 28:14 Happy is the man who is always reverent, But he who hardens his heart will fall into calamity.(nkjv)


======= Proverbs 28:15 ============

Pro 28:15 Like a roaring lion and a rushing bear Is a wicked ruler over a poor people.(nasb)

Proverbes 28:15 Comme un lion rugissant et un ours affamé, Ainsi est le méchant qui domine sur un peuple pauvre.(F)

Proverbios 28:15 León rugiente y oso hambriento, [es] el príncipe impío sobre el pueblo pobre.(rvg-E)

箴 言 28:15 暴 虐 的 君 王 辖 制 贫 民 , 好 像 吼 叫 的 狮 子 、 觅 食 的 熊 。(CN)

Притчи 28:15 Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:15 اسد زائر ودب ثائر المتسلط الشرير على شعب فقير.

नीतिवचन 28:15 कंगाल प्रजा पर प्रभुता करनेवाला दुष्ट, गरजनेवाले सिंह और घूमनेवाले रीछ के समान है। (IN)

Provérbios 28:15 Leão rugidor e urso faminto é o governante perverso sobre um povo pobre.(PT)

Pro 28:15 Like a roaring lion and a charging bear Is a wicked ruler over poor people.(nkjv)


======= Proverbs 28:16 ============

Pro 28:16 A leader who is a great oppressor lacks understanding, But he who hates unjust gain will prolong his days.(nasb)

Proverbes 28:16 Un prince sans intelligence multiplie les actes d'oppression, Mais celui qui est ennemi de la cupidité prolonge ses jours.(F)

Proverbios 28:16 El príncipe falto de entendimiento multiplicará los agravios; [mas] el que aborrece la avaricia, prolongará sus días.(rvg-E)

箴 言 28:16 无 知 的 君 多 行 暴 虐 ; 以 贪 财 为 可 恨 的 , 必 年 长 日 久 。(CN)

Притчи 28:16 Неразумный правитель много делает притеснений, а ненавидящий корысть продолжит дни.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:16 رئيس ناقص الفهم وكثير المظالم. مبغض الرشوة تطول ايامه

नीतिवचन 28:16 वह शासक जिसमें समझ की कमी हो, वह बहुत अंधेर करता है; (IN)

Provérbios 28:16 O príncipe que tem falta de entendimento aumenta as opressões; mas aquele que odeia o lucro desonesto prolongará [seus] dias.(PT)

Pro 28:16 A ruler who lacks understanding is a great oppressor, But he who hates covetousness will prolong his days.(nkjv)


======= Proverbs 28:17 ============

Pro 28:17 A man who is laden with the guilt of human blood Will be a fugitive until death; let no one support him.(nasb)

Proverbes 28:17 Un homme chargé du sang d'un autre Fuit jusqu'à la fosse: qu'on ne l'arrête pas!(F)

Proverbios 28:17 El hombre que hace violencia con sangre de persona, huirá hasta la fosa, y nadie le detendrá.(rvg-E)

箴 言 28:17 背 负 流 人 血 之 罪 的 , 必 往 坑 里 奔 跑 , 谁 也 不 可 拦 阻 他 。(CN)

Притчи 28:17 Человек, виновный в пролитии человеческой крови, будет бегать до могилы, чтобы кто не схватил его.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:17 الرجل المثقّل بدم نفس يهرب الى الجب. لا يمسكنه احد.

नीतिवचन 28:17 जो किसी प्राणी की हत्या का अपराधी हो, वह भागकर गड्ढे में गिरेगा; (IN)

Provérbios 28:17 O homem atormentado pelo sangue de alguma alma fugirá até a cova; ninguém o detenha.(PT)

Pro 28:17 A man burdened with bloodshed will flee into a pit; Let no one help him.(nkjv)


======= Proverbs 28:18 ============

Pro 28:18 He who walks blamelessly will be delivered, But he who is crooked will fall all at once.(nasb)

Proverbes 28:18 Celui qui marche dans l'intégrité trouve le salut, Mais celui qui suit deux voies tortueuses tombe dans l'une d'elles.(F)

Proverbios 28:18 El que en integridad camina, será salvo; mas el de perversos caminos caerá en alguno.(rvg-E)

箴 言 28:18 行 动 正 直 的 , 必 蒙 拯 救 ; 行 事 弯 曲 的 , 立 时 跌 倒 。(CN)

Притчи 28:18 Кто ходит непорочно, то будет невредим; а ходящийкривыми путями упадет на одном из них.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:18 السالك بالكمال يخلص والملتوي في طريقين يسقط في احداهما.

नीतिवचन 28:18 जो सिधाई से चलता है वह बचाया जाता है, (IN)

Provérbios 28:18 Aquele que anda sinceramente será salvo; mas o que se desvia em [seus] caminhos cairá de uma só vez.(PT)

Pro 28:18 Whoever walks blamelessly will be saved, But he who is perverse in his ways will suddenly fall.(nkjv)


======= Proverbs 28:19 ============

Pro 28:19 He who tills his land will have plenty of food, But he who follows empty pursuits will have poverty in plenty.(nasb)

Proverbes 28:19 Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est rassasié de pauvreté.(F)

Proverbios 28:19 El que labra su tierra, se saciará de pan; mas el que sigue a los ociosos, se hartará de pobreza.(rvg-E)

箴 言 28:19 耕 种 自 己 田 地 的 , 必 得 饱 食 ; 追 随 虚 浮 的 , 足 受 穷 乏 。(CN)

Притчи 28:19 Кто возделывает землю свою, тот будет насыщатьсяхлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:19 المشتغل بارضه يشبع خبزا وتابع البطّالين يشبع فقرا.

नीतिवचन 28:19 जो अपनी भूमि को जोता-बोया करता है, उसका तो पेट भरता है, (IN)

Provérbios 28:19 Aquele que lavrar sua terra terá fartura de pão; mas o que segue coisas inúteis terá fartura de pobreza.(PT)

Pro 28:19 He who tills his land will have plenty of bread, But he who follows frivolity will have poverty enough!(nkjv)


======= Proverbs 28:20 ============

Pro 28:20 A faithful man will abound with blessings, But he who makes haste to be rich will not go unpunished.(nasb)

Proverbes 28:20 Un homme fidèle est comblé de bénédictions, Mais celui qui a hâte de s'enrichir ne reste pas impuni.(F)

Proverbios 28:20 El hombre de verdad tendrá muchas bendiciones; mas el que se apresura a enriquecerse, no será sin culpa.(rvg-E)

箴 言 28:20 诚 实 人 必 多 得 福 ; 想 要 急 速 发 财 的 , 不 免 受 罚 。(CN)

Притчи 28:20 Верный человек богат благословениями, а кто спешит разбогатеть, тотне останется ненаказанным.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:20 الرجل الامين كثير البركات والمستعجل الى الغنى لا يبرأ.

नीतिवचन 28:20 सच्चे मनुष्य पर बहुत आशीर्वाद होते रहते हैं, (IN)

Provérbios 28:20 O homem fiel [terá] muitas bênçãos; mas o que se apressa para enriquecer não ficará impune.(PT)

Pro 28:20 A faithful man will abound with blessings, But he who hastens to be rich will not go unpunished.(nkjv)


======= Proverbs 28:21 ============

Pro 28:21 To show partiality is not good, Because for a piece of bread a man will transgress.(nasb)

Proverbes 28:21 Il n'est pas bon d'avoir égard aux personnes, Et pour un morceau de pain un homme se livre au péché.(F)

Proverbios 28:21 Hacer acepción de personas, no [es] bueno. Hasta por un bocado de pan prevaricará el hombre.(rvg-E)

箴 言 28:21 看 人 的 情 面 乃 为 不 好 ; 人 因 一 块 饼 枉 法 也 为 不 好 。(CN)

Притчи 28:21 Быть лицеприятным – нехорошо:такой человек и за кусок хлеба сделает неправду.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:21 محاباة الوجوه ليست صالحة فيذنب الانسان لاجل كسرة خبز.

नीतिवचन 28:21 पक्षपात करना अच्छा नहीं; (IN)

Provérbios 28:21 Fazer acepção de pessoas não é bom; porque até por um pedaço de pão o homem pode transgredir.(PT)

Pro 28:21 To show partiality is not good, Because for a piece of bread a man will transgress.(nkjv)


======= Proverbs 28:22 ============

Pro 28:22 A man with an evil eye hastens after wealth And does not know that want will come upon him.(nasb)

Proverbes 28:22 Un homme envieux a hâte de s'enrichir, Et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.(F)

Proverbios 28:22 El hombre de mal ojo se apresura a ser rico; y no sabe que le ha de venir pobreza.(rvg-E)

箴 言 28:22 人 有 恶 眼 想 要 急 速 发 财 , 却 不 知 穷 乏 必 临 到 他 身 。(CN)

Притчи 28:22 Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:22 ذو العين الشريرة يعجل الى الغنى ولا يعلم ان الفقر ياتيه.

नीतिवचन 28:22 लोभी जन धन प्राप्त करने में उतावली करता है, (IN)

Provérbios 28:22 Quem tem pressa para ter riquezas é um homem de olho mau; e ele não sabe que a miséria virá sobre ele.(PT)

Pro 28:22 A man with an evil eye hastens after riches, And does not consider that poverty will come upon him.(nkjv)


======= Proverbs 28:23 ============

Pro 28:23 He who rebukes a man will afterward find more favor Than he who flatters with the tongue.(nasb)

Proverbes 28:23 Celui qui reprend les autres trouve ensuite plus de faveur Que celui dont la langue est flatteuse.(F)

Proverbios 28:23 El que reprende al hombre, hallará después mayor gracia que el que lisonjea con la lengua.(rvg-E)

箴 言 28:23 责 备 人 的 , 後 来 蒙 人 喜 悦 , 多 於 那 用 舌 头 谄 媚 人 的 。(CN)

Притчи 28:23 Обличающий человека найдет после большую приязнь, нежели тот, кто льстит языком.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:23 من يوبخ انسانا يجد اخيرا نعمة اكثر من المطري باللسان.

नीतिवचन 28:23 जो किसी मनुष्य को डाँटता है वह अन्त में चापलूसी करनेवाले से अधिक प्यारा हो जाता है। (IN)

Provérbios 28:23 Aquele que repreende ao homem obterá mais favor depois do que aquele que lisonjeia com a língua.(PT)

Pro 28:23 He who rebukes a man will find more favor afterward Than he who flatters with the tongue.(nkjv)


======= Proverbs 28:24 ============

Pro 28:24 He who robs his father or his mother And says, "It is not a transgression," Is the companion of a man who destroys.(nasb)

Proverbes 28:24 Celui qui vole son père et sa mère, Et qui dit: Ce n'est pas un péché! Est le compagnon du destructeur.(F)

Proverbios 28:24 El que roba a su padre o a su madre, y dice que no es maldad, compañero [es] del hombre destruidor.(rvg-E)

箴 言 28:24 偷 窃 父 母 的 , 说 : 这 不 是 罪 , 此 人 就 是 与 强 盗 同 类 。(CN)

Притчи 28:24 Кто обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: „это не грех", тот – сообщник грабителям.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:24 السالب اباه او امه وهو يقول لا بأس فهو رفيق لرجل مخرب.

नीतिवचन 28:24 जो अपने माँ-बाप को लूटकर कहता है कि कुछ अपराध नहीं, (IN)

Provérbios 28:24 Aquele que furta seu pai ou sua mãe e diz: Não é pecado,É companheiro do homem destruidor.(PT)

Pro 28:24 Whoever robs his father or his mother, And says, "It is no transgression," The same is companion to a destroyer.(nkjv)


======= Proverbs 28:25 ============

Pro 28:25 An arrogant man stirs up strife, But he who trusts in the Lord will prosper.(nasb)

Proverbes 28:25 L'orgueilleux excite les querelles, Mais celui qui se confie en l'Eternel est rassasié.(F)

Proverbios 28:25 El altivo de ánimo suscita contiendas; mas el que confía en Jehová, será prosperado.(rvg-E)

箴 言 28:25 心 中 贪 婪 的 , 挑 起 争 端 ; 倚 靠 耶 和 华 的 , 必 得 丰 裕 。(CN)

Притчи 28:25 Надменный разжигает ссору, а надеющийся на Господа будет благоденствовать.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:25 المنتفخ النفس يهيج الخصام والمتكل على الرب يسمن.

नीतिवचन 28:25 लालची मनुष्य झगड़ा मचाता है, (IN)

Provérbios 28:25 Quem tem alma orgulhosa levanta brigas; mas aquele que confia no SENHOR prosperará.(PT)

Pro 28:25 He who is of a proud heart stirs up strife, But he who trusts in the Lord will be prospered.(nkjv)


======= Proverbs 28:26 ============

Pro 28:26 He who trusts in his own heart is a fool, But he who walks wisely will be delivered.(nasb)

Proverbes 28:26 Celui qui a confiance dans son propre coeur est un insensé, Mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.(F)

Proverbios 28:26 El que confía en su propio corazón es necio; mas el que camina en sabiduría, será librado.(rvg-E)

箴 言 28:26 心 中 自 是 的 , 便 是 愚 昧 人 ; 凭 智 慧 行 事 的 , 必 蒙 拯 救 。(CN)

Притчи 28:26 Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:26 المتكل على قلبه هو جاهل والسالك بحكمة هو ينجو.

नीतिवचन 28:26 जो अपने ऊपर भरोसा रखता है, वह मूर्ख है; (IN)

Provérbios 28:26 Aquele que confia em seu [próprio] coração é tolo; mas o que anda em sabedoria escapará [em segurança] .(PT)

Pro 28:26 He who trusts in his own heart is a fool, But whoever walks wisely will be delivered.(nkjv)


======= Proverbs 28:27 ============

Pro 28:27 He who gives to the poor will never want, But he who shuts his eyes will have many curses.(nasb)

Proverbes 28:27 Celui qui donne au pauvre n'éprouve pas la disette, Mais celui qui ferme les yeux est chargé de malédictions.(F)

Proverbios 28:27 El que da al pobre, no tendrá pobreza; mas el que aparta sus ojos, tendrá muchas maldiciones.(rvg-E)

箴 言 28:27 周 济 贫 穷 的 , 不 致 缺 乏 ; 佯 为 不 见 的 , 必 多 受 咒 诅 。(CN)

Притчи 28:27 Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, натом много проклятий.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:27 من يعطي الفقير لا يحتاج ولمن يحجب عنه عينيه لعنات كثيرة.

नीतिवचन 28:27 जो निर्धन को दान देता है उसे घटी नहीं होती, (IN)

Provérbios 28:27 Quem dá ao pobre não terá falta; mas o que esconde seus olhos [terá] muitas maldições.(PT)

Pro 28:27 He who gives to the poor will not lack, But he who hides his eyes will have many curses.(nkjv)


======= Proverbs 28:28 ============

Pro 28:28 When the wicked rise, men hide themselves; But when they perish, the righteous increase.(nasb)

Proverbes 28:28 Quand les méchants s'élèvent, chacun se cache; Et quand ils périssent, les justes se multiplient.(F)

Proverbios 28:28 Cuando los impíos se levantan, se esconde el hombre; mas cuando perecen, los justos se multiplican.(rvg-E)

箴 言 28:28 恶 人 兴 起 , 人 就 躲 藏 ; 恶 人 败 亡 , 义 人 增 多 。(CN)

Притчи 28:28 Когда возвышаются нечестивые, люди укрываются, а когда они падают,умножаются праведники.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:28 عند قيام الاشرار تختبئ الناس. وبهلاكهم يكثر الصدّيقون

नीतिवचन 28:28 जब दुष्ट लोग प्रबल होते हैं तब तो मनुष्य ढूँढ़े नहीं मिलते, (IN)

Provérbios 28:28 Quando os perversos ganham poder, os homens se escondem; mas quando perecem, os justos se multiplicam.(PT)

Pro 28:28 When the wicked arise, men hide themselves; But when they perish, the righteous increase.(nkjv)


======= Proverbs 29:1 ============

Pro 29:1 A man who hardens his neck after much reproof Will suddenly be broken beyond remedy.(nasb)

Proverbes 29:1 Un homme qui mérite d'être repris, et qui raidit le cou, Sera brisé subitement et sans remède.(F)

Proverbios 29:1 El hombre que reprendido muchas veces endurece [su] cerviz, de repente será quebrantado, y no habrá para él remedio.(rvg-E)

箴 言 29:1 人 屡 次 受 责 罚 , 仍 然 硬 着 颈 项 ; 他 必 顷 刻 败 坏 , 无 法 可 治 。(CN)

Притчи 29:1 Человек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет ему исцеления.(RU)

(Arabic) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:1 الكثير التوبّخ المقسي عنقه بغتة يكسر ولا شفاء.

नीतिवचन 29:1 जो बार-बार डाँटे जाने पर भी हठ करता है, वह अचानक नष्ट हो जाएगा (IN)

Provérbios 29:1 O homem que age com teimosia, mesmo depois de muitas repreensões, será tão destruído que não terá mais cura.(PT)

Pro 29:1 He who is often rebuked, and hardens his neck, Will suddenly be destroyed, and that without remedy.(nkjv)



top of the page
THIS CHAPTER:    0656_20_Proverbs_28

PREVIOUS CHAPTERS:
0652_20_Proverbs_24
0653_20_Proverbs_25
0654_20_Proverbs_26
0655_20_Proverbs_27

NEXT CHAPTERS:
0657_20_Proverbs_29
0658_20_Proverbs_30
0659_20_Proverbs_31
0660_21_Ecclesiastes_01

  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (CN) - Chinese Union (Simplified) - Public Domain
  5. (RU) - Synodal This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  6. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  7. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  8. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
  9. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."