Today's Date: ======= Exodus 20:1 ============ Exo 20:1 And God spoke all these words, saying:(nkjv) 出埃及 20:1 上帝曉諭這一切的話說: (cn-t) 出エジプト記 20:1 神はこのすべての言葉を語って言われた。 (JP) Exodus 20:1 하나님이 이 모든 말씀으로 일러 가라사대 (KR) Исход 20:1 И изрек Бог все слова сии, говоря:(RU)
Exo 20:2 "I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.(nkjv) 出埃及 20:2 「我是 耶和華─你的 上帝,曾將你從埃及地為奴之家領出來。 (cn-t) 出エジプト記 20:2 「わたしはあなたの神、主であって、あなたをエジプトの地、奴隷の家から導き出した者である。 (JP) Exodus 20:2 나는 너를 애굽 땅 종 되었던 집에서 인도하여 낸 너의 하나님 여호와로라 (KR) Исход 20:2 Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства;(RU)
Exo 20:3 You shall have no other gods before Me.(nkjv) 出埃及 20:3 「除了我以外,你不可有別的眾神。 (cn-t) 出エジプト記 20:3 あなたはわたしのほかに、なにものをも神としてはならない。 (JP) Exodus 20:3 너는 나 외에는 다른 신들을 네게 있게 말지니라 ! (KR) Исход 20:3 да не будет у тебя других богов пред лицем Моим.(RU)
Exo 20:4 "You shall not make for yourself a carved image, or any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth;(nkjv) 出埃及 20:4 「你別為自己作甚麼雕刻的像,也不可作甚麼形像彷彿上天、下地,和地底下、水中的百物。 (cn-t) 出エジプト記 20:4 あなたは自分のために、刻んだ像を造ってはならない。上は天にあるもの、下は地にあるもの、また地の下の水のなかにあるものの、どんな形をも造ってはならない。 (JP) Exodus 20:4 너를 위하여 새긴 우상을 만들지 말고 또 위로 하늘에 있는 것이나 아래로 땅에 있는 것이나 땅 아래 물 속에 있는 것의 아무 형상이든지 만들지 말며 (KR) Исход 20:4 Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли;(RU)
Exo 20:5 you shall not bow down to them nor serve them. For I, the Lord your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and fourth generations of those who hate Me,(nkjv) 出埃及 20:5 你不可跪拜那些像,也不可事奉它們。因為我 耶和華─你的 上帝是忌邪的 上帝。恨我的,我必追討他們的罪,自父及子,直到三四代; (cn-t) 出エジプト記 20:5 それにひれ伏してはならない。それに仕えてはならない。あなたの神、主であるわたしは、ねたむ神であるから、わたしを憎むものは、父の罪を子に報いて、三四代に及ぼし、 (JP) Exodus 20:5 그것들에게 절하지 말며 그것들을 섬기지 말라 ! 나 여호와 너의 하나님은 질투하는 하나님인즉 나를 미워하는 자의 죄를 갚되 아비로부터 아들에게로 삼 사대까지 이르게 하거니와 (KR) Исход 20:5 не поклоняйся им и не служи им, ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвертого рода , ненавидящих Меня,(RU)
Exo 20:6 but showing mercy to thousands, to those who love Me and keep My commandments.(nkjv) 出埃及 20:6 愛我、守我誡命的,我必向他們發慈愛,直到千代。 (cn-t) 出エジプト記 20:6 わたしを愛し、わたしの戒めを守るものには、恵みを施して、千代に至るであろう。 (JP) Exodus 20:6 나를 사랑하고 내 계명을 지키는 자에게는 천대까지 은혜를 베푸느니라 (KR) Исход 20:6 и творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои.(RU)
Exo 20:7 "You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold him guiltless who takes His name in vain.(nkjv) 出埃及 20:7 「你不可妄稱 耶和華─你 上帝的名;因為妄稱 耶和華名的, 耶和華必不以他為無罪。 (cn-t) 出エジプト記 20:7 あなたは、あなたの神、主の名を、みだりに唱えてはならない。主は、み名をみだりに唱えるものを、罰しないでは置かないであろう。 (JP) Exodus 20:7 너는 너의 하나님 여호와의 이름을 망령되이 일컫지 말라 ! 나 여호와의 이름을 망령되이 일컫는 자를 죄 없다 하지 아니하리라 (KR) Исход 20:7 Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно.(RU)
Exo 20:8 "Remember the Sabbath day, to keep it holy.(nkjv) 出埃及 20:8 「當記念安息日,守為聖日。 (cn-t) 出エジプト記 20:8 安息日を覚えて、これを聖とせよ。 (JP) Exodus 20:8 안식일을 기억하여 거룩히 지키라 ! (KR) Исход 20:8 Помни день субботний, чтобы святить его;(RU)
Exo 20:9 Six days you shall labor and do all your work,(nkjv) 出埃及 20:9 六日要勞碌作你一切的工, (cn-t) 出エジプト記 20:9 六日のあいだ働いてあなたのすべてのわざをせよ。 (JP) Exodus 20:9 엿새 동안은 힘써 네 모든 일을 행할 것이나 (KR) Исход 20:9 шесть дней работай и делай всякие дела твои,(RU)
Exo 20:10 but the seventh day is the Sabbath of the Lord your God. In it you shall do no work: you, nor your son, nor your daughter, nor your male servant, nor your female servant, nor your cattle, nor your stranger who is within your gates.(nkjv) 出埃及 20:10 但第七天是向 耶和華─你 上帝當守的安息日;這一日你和你的兒女、僕婢、牲畜,並你城門裏的外人,無論何工都不可作; (cn-t) 出エジプト記 20:10 七日目はあなたの神、主の安息であるから、なんのわざをもしてはならない。あなたもあなたのむすこ、娘、しもべ、はしため、家畜、またあなたの門のうちにいる他国の人もそうである。 (JP) Exodus 20:10 제 칠일은 너의 하나님 여호와의 안식일인즉 너나 네 아들이나 네 육축이나 네 문안에 유하는 객이라도 아무 일도 하지 말라 (KR) Исход 20:10 а день седьмой – суббота Господу, Богу твоему: не делай в оный никакого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни рабыня твоя, ни скот твой, ни пришлец, который в жилищах твоих;(RU)
Exo 20:11 For in six days the Lord made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day. Therefore the Lord blessed the Sabbath day and hallowed it.(nkjv) 出埃及 20:11 因為六日之內, 耶和華造天、地、海,和其中的萬物,第七天便安息,所以 耶和華賜福與安息日,定為聖日。 (cn-t) 出エジプト記 20:11 主は六日のうちに、天と地と海と、その中のすべてのものを造って、七日目に休まれたからである。それで主は安息日を祝福して聖とされた。 (JP) Exodus 20:11 이는 엿새 동안에 나 여호와가 하늘과 땅과 바다와 그 가운데 모든 것을 만들고 제 칠일에 쉬었음이라 그러므로 나 여호와가 안식일을 복되게 하여 그 날을 거룩하게 하였느니라 (KR) Исход 20:11 ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и все, что вних, а в день седьмой почил; посему благословил Господь день субботний и освятил его.(RU)
Exo 20:12 "Honor your father and your mother, that your days may be long upon the land which the Lord your God is giving you.(nkjv) 出埃及 20:12 「當孝敬父母,使你的日子在 耶和華─你 上帝所賜你的地上得以長久。 (cn-t) 出エジプト記 20:12 あなたの父と母を敬え。これは、あなたの神、主が賜わる地で、あなたが長く生きるためである。 (JP) Exodus 20:12 네 부모를 공경하라 ! 그리하면 너의 하나님 나 여호와가 네게 준 땅에서 네 생명이 길리라 (KR) Исход 20:12 Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле,которую Господь, Бог твой, дает тебе.(RU)
Exo 20:13 "You shall not murder.(nkjv) 出埃及 20:13 「你不可殺人。 (cn-t) 出エジプト記 20:13 あなたは殺してはならない。 (JP) Exodus 20:13 살인하지 말지니라 ! (KR) Исход 20:13 Не убивай.(RU)
Exo 20:14 "You shall not commit adultery.(nkjv) 出埃及 20:14 「你不可姦淫。 (cn-t) 出エジプト記 20:14 あなたは姦淫してはならない。 (JP) Exodus 20:14 간음하지 말지니라 ! (KR) Исход 20:14 Не прелюбодействуй.(RU)
Exo 20:15 "You shall not steal.(nkjv) 出埃及 20:15 「你不可偷盜。 (cn-t) 出エジプト記 20:15 あなたは盗んではならない。 (JP) Exodus 20:15 도적질하지 말지니라 ! (KR) Исход 20:15 Не кради.(RU)
Exo 20:16 "You shall not bear false witness against your neighbor.(nkjv) 出埃及 20:16 「你不可作假見證陷害鄰舍。 (cn-t) 出エジプト記 20:16 あなたは隣人について、偽証してはならない。 (JP) Exodus 20:16 네 이웃에 대하여 거짓 증거하지 말지니라 ! (KR) Исход 20:16 Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.(RU)
Exo 20:17 "You shall not covet your neighbor's house; you shall not covet your neighbor's wife, nor his male servant, nor his female servant, nor his ox, nor his donkey, nor anything that is your neighbor's."(nkjv) 出埃及 20:17 「你不可貪戀鄰舍的房屋;也不可貪戀鄰舍的妻子、僕婢、牛驢,並鄰舍一切所有的。」 (cn-t) 出エジプト記 20:17 あなたは隣人の家をむさぼってはならない。隣人の妻、しもべ、はしため、牛、ろば、またすべて隣人のものをむさぼってはならない」。 (JP) Exodus 20:17 네 이웃의 집을 탐내지 말지니라 ! 네 이웃의 아내나, 그의 남종이나, 그의 여종이나, 그의 소나, 그의 나귀나, 무릇 네 이웃의 소유를 탐내지 말지니라 ! (KR) Исход 20:17 Не желай дома ближнего твоего; не желай жены ближнего твоего, нираба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ничего, что у ближнего твоего.(RU)
Exo 20:18 Now all the people witnessed the thunderings, the lightning flashes, the sound of the trumpet, and the mountain smoking; and when the people saw it, they trembled and stood afar off.(nkjv) 出埃及 20:18 眾百姓見雷轟、閃電、角聲、山上冒煙,就都遷移,遠遠的站立, (cn-t) 出エジプト記 20:18 民は皆、かみなりと、いなずまと、ラッパの音と、山の煙っているのとを見た。民は恐れおののき、遠く離れて立った。 (JP) Exodus 20:18 뭇 백성이 우뢰와 번개와 나팔소리와 산의 연기를 본지라 그들이 볼 때에 떨며 멀리 서서 (KR) Исход 20:18 Весь народ видел громы и пламя, и звук трубный, и гору дымящуюся; и увидев то , народ отступил и стал вдали.(RU)
Exo 20:19 Then they said to Moses, "You speak with us, and we will hear; but let not God speak with us, lest we die."(nkjv) 出埃及 20:19 對摩西說:「求你和我們說話,我們必聽;不要 上帝和我們說話,恐怕我們死亡。」 (cn-t) 出エジプト記 20:19 彼らはモーセに言った、「あなたがわたしたちに語ってください。わたしたちは聞き従います。神がわたしたちに語られぬようにしてください。それでなければ、わたしたちは死ぬでしょう」。 (JP) Exodus 20:19 모세에게 이르되 `당신이 우리에게 말씀하소서 우리가 들으리이다 하나님이 우리에게 말씀하시지 말게 하소서 우리가 죽을까 하나이다' (KR) Исход 20:19 И сказали Моисею: говори ты с нами, и мы будем слушать, но чтобы не говорил с нами Бог, дабы нам не умереть.(RU)
Exo 20:20 And Moses said to the people, "Do not fear; for God has come to test you, and that His fear may be before you, so that you may not sin."(nkjv) 出埃及 20:20 摩西對百姓說:「不要懼怕;因為 上帝降臨是要試驗你們,叫你們時常敬畏他,不致犯罪。」 (cn-t) 出エジプト記 20:20 モーセは民に言った、「恐れてはならない。神はあなたがたを試みるため、またその恐れをあなたがたの目の前において、あなたがたが罪を犯さないようにするために臨まれたのである」。 (JP) Exodus 20:20 모세가 백성에게 이르되 `두려워 말라 ! 하나님이 강림하심은 너희를 시험하고 너희로 경외하여 범죄치 않게 하려 하심이니라' (KR) Исход 20:20 И сказал Моисей народу: не бойтесь; Бог пришел,чтобы испытать вас и чтобы страх Его был пред лицем вашим, дабы вы не грешили.(RU)
Exo 20:21 So the people stood afar off, but Moses drew near the thick darkness where God was.(nkjv) 出埃及 20:21 於是百姓遠遠地站立;摩西就挨近 上帝所在的幽暗之中。 (cn-t) 出エジプト記 20:21 そこで、民は遠く離れて立ったが、モーセは神のおられる濃い雲に近づいて行った。 (JP) Exodus 20:21 백성은 멀리 섰고 모세는 하나님의 계신 암흑으로 가까이 가니라 (KR) Исход 20:21 И стоял народ вдали, а Моисей вступил во мрак, где Бог.(RU)
Exo 20:22 Then the Lord said to Moses, "Thus you shall say to the children of Israel: 'You have seen that I have talked with you from heaven.(nkjv) 出埃及 20:22 耶和華對摩西說:「你要向以色列人這樣說:『你們自己看見我從天上和你們說話了。 (cn-t) 出エジプト記 20:22 主はモーセに言われた、「あなたはイスラエルの人々にこう言いなさい、『あなたがたは、わたしが天からあなたがたと語るのを見た。 (JP) Exodus 20:22 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 이스라엘 자손에게 이같이 이르라 내가 하늘에서부터 너희에게 말하는 것을 너희가 친히 보았으니 (KR) Исход 20:22 И сказал Господь Моисею: так скажи сынам Израилевым: вы видели, как Я с неба говорил вам;(RU)
Exo 20:23 You shall not make anything to be with Me--gods of silver or gods of gold you shall not make for yourselves.(nkjv) 出埃及 20:23 你們不可作甚麼神像與我相配,不可為自己作金銀的神像。 (cn-t) 出エジプト記 20:23 あなたがたはわたしと並べて、何をも造ってはならない。銀の神々も、金の神々も、あなたがたのために、造ってはならない。 (JP) Exodus 20:23 너희는 나를 비겨서 은으로 신상이나 금으로 신상을 너희를 위하여 만들지 말고 (KR) Исход 20:23 не делайте предо Мною богов серебряных, или богов золотых, не делайте себе:(RU)
Exo 20:24 An altar of earth you shall make for Me, and you shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your oxen. In every place where I record My name I will come to you, and I will bless you.(nkjv) 出埃及 20:24 你要為我築土壇,在上面以牛羊獻為燔祭和平安祭。凡記下我名的地方,我必到那裏賜福給你。 (cn-t) 出エジプト記 20:24 あなたはわたしのために土の祭壇を築き、その上にあなたの燔祭、酬恩祭、羊、牛をささげなければならない。わたしの名を覚えさせるすべての所で、わたしはあなたに臨んで、あなたを祝福するであろう。 (JP) Exodus 20:24 내게 토단을 쌓고 그 위에 너의 양과 소로 너의 번제와 화목제를 드리라 내가 무릇 내 이름을 기념하게 하는 곳에서 네게 강림하여 복을 주리라 (KR) Исход 20:24 сделай Мне жертвенник из земли и приноси на нем всесожжения твои и мирные жертвы твои, овец твоих и волов твоих; на всяком месте, где Я положу память имени Моего, Я приду к тебе и благословлю тебя;(RU)
Exo 20:25 And if you make Me an altar of stone, you shall not build it of hewn stone; for if you use your tool on it, you have profaned it.(nkjv) 出埃及 20:25 你若為我築一座石壇,不可用鑿成的石頭,因你在上頭一動家具,就把壇污穢了。 (cn-t) 出エジプト記 20:25 あなたがもしわたしに石の祭壇を造るならば、切り石で築いてはならない。あなたがもし、のみをそれに当てるならば、それをけがすからである。 (JP) Exodus 20:25 네가 내게 돌로 단을 쌓거든 다듬은 돌로 쌓지 말라 네가 정으로 그것을 쪼면 부정하게 함이니라 (KR) Исход 20:25 если же будешь делать Мне жертвенник из камней, то не сооружай его из тесаных, ибо, как скоро наложишь на них тесло твое, то осквернишь их;(RU)
Exo 20:26 Nor shall you go up by steps to My altar, that your nakedness may not be exposed on it.'(nkjv) 出埃及 20:26 你上我的壇,不可用臺階,免得露出你的裸體來』」。 (cn-t) 出エジプト記 20:26 あなたは階段によって、わたしの祭壇に登ってはならない。あなたの隠し所が、その上にあらわれることのないようにするためである』。 (JP) Exodus 20:26 너는 층계로 내 단에 오르지 말라 네 하체가 그 위에서 드러날까 함이니라 (KR) Исход 20:26 и не всходи по ступеням к жертвеннику Моему, дабы не открылась при нем нагота твоя.(RU)
top of the page
Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |