Today's Date: Иов 18:21 Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.(RU)
Job 19:1 Then Job answered and said:(nkjv) 约伯记 19:1 約伯回答說: (cn-t) ヨブ 記 19:1 そこでヨブは答えて言った、 (JP) Job 19:1 욥이 대답하여 가로되 (KR) Иов 19:1 И отвечал Иов и сказал:(RU)
Job 19:2 "How long will you torment my soul, And break me in pieces with words?(nkjv) 约伯记 19:2 你們攪擾我的心,用言語壓碎我要到幾時呢? (cn-t) ヨブ 記 19:2 「あなたがたはいつまでわたしを悩まし、 言葉をもってわたしを打ち砕くのか。 (JP) Job 19:2 너희가 내 마음을 번뇌케 하며 말로 꺾기를 어느 때까지 하겠느냐 ? (KR) Иов 19:2 доколе будете мучить душу мою и терзать меня речами?(RU)
Job 19:3 These ten times you have reproached me; You are not ashamed that you have wronged me.(nkjv) 约伯记 19:3 你們這十次羞辱我;你們向我裝作生人也不以為恥。 (cn-t) ヨブ 記 19:3 あなたがたはすでに十度もわたしをはずかしめ、 わたしを悪くあしらってもなお恥じないのか。 (JP) Job 19:3 너희가 열 번이나 나를 꾸짖고 나를 학대하고도 부끄러워 아니하는구나 (KR) Иов 19:3 Вот, уже раз десять вы срамили меня и не стыдитесь теснить меня.(RU)
Job 19:4 And if indeed I have erred, My error remains with me.(nkjv) 约伯记 19:4 果真我有錯,這錯乃是在我。 (cn-t) ヨブ 記 19:4 たといわたしが、まことにあやまったとしても、 そのあやまちは、わたし自身にとどまる。 (JP) Job 19:4 내가 과연 허물이 있었다 할지라도 그 허물이 내게만 있는 것이니 (KR) Иов 19:4 Если я и действительно погрешил, то погрешность моя при мне остается.(RU)
Job 19:5 If indeed you exalt yourselves against me, And plead my disgrace against me,(nkjv) 约伯记 19:5 你們果然要向我誇大,以我的羞辱為證指責我, (cn-t) ヨブ 記 19:5 もしあなたがたが、 まことにわたしに向かって高ぶり、 わたしの恥を論じるならば、 (JP) Job 19:5 너희가 참으로 나를 향하여 자긍하며 내게 수치될 행위가 있다고 증명하려면 하려니와 (KR) Иов 19:5 Если же вы хотите повеличаться надо мною и упрекнуть меня позором моим,(RU)
Job 19:6 Know then that God has wronged me, And has surrounded me with His net.(nkjv) 约伯记 19:6 就該知道是 上帝傾覆我,用網羅圍繞我。 (cn-t) ヨブ 記 19:6 『神がわたしをしえたげ、 その網でわたしを囲まれたのだ』と知るべきだ。 (JP) Job 19:6 하나님이 나를 굴하게 하시고 자기 그물로 나를 에워싸신 줄은 알아야 할지니라 (KR) Иов 19:6 то знайте, что Бог ниспроверг меня и обложил меня Своею сетью.(RU)
Job 19:7 "If I cry out concerning wrong, I am not heard. If I cry aloud, there is no justice.(nkjv) 约伯记 19:7 看哪,我因委曲呼叫,卻不蒙聽允;我大聲呼求,卻不得公斷。 (cn-t) ヨブ 記 19:7 見よ、わたしが『暴虐』と叫んでも答えられず、 助けを呼び求めても、さばきはない。 (JP) Job 19:7 내가 포학을 당한다고 부르짖으나 응답이 없고 간구할지라도 신원함이 없구나 (KR) Иов 19:7 Вот, я кричу: обида! и никто не слушает; вопию, и нет суда.(RU)
Job 19:8 He has fenced up my way, so that I cannot pass; And He has set darkness in my paths.(nkjv) 约伯记 19:8 上帝用籬笆攔住我的道路,使我不得經過;他又使我的路徑黑暗。 (cn-t) ヨブ 記 19:8 彼はわたしの道にかきをめぐらして、 越えることのできないようにし、 わたしの行く道に暗やみを置かれた。 (JP) Job 19:8 그가 내 길을 막아 지나지 못하게 하시고 내 첩경에 흑암을 두셨으며 (KR) Иов 19:8 Он преградил мне дорогу, и не могу пройти, и на стези мои положилтьму.(RU)
Job 19:9 He has stripped me of my glory, And taken the crown from my head.(nkjv) 约伯记 19:9 他剝去我的榮光,摘去我頭上的冠冕。 (cn-t) ヨブ 記 19:9 彼はわたしの栄えをわたしからはぎ取り、 わたしのこうべから冠を奪い、 (JP) Job 19:9 나의 영광을 벗기시며 나의 면류관을 머리에서 취하시고 (KR) Иов 19:9 Совлек с меня славу мою и снял венец с головы моей.(RU)
Job 19:10 He breaks me down on every side, And I am gone; My hope He has uprooted like a tree.(nkjv) 约伯记 19:10 他在四圍滅了我,我便去了;將我的盼望如樹被移去。 (cn-t) ヨブ 記 19:10 四方からわたしを取りこわして、うせさせ、 わたしの望みを木のように抜き去り、 (JP) Job 19:10 사면으로 나를 헐으시니 나는 죽었구나 내 소망을 나무 뽑듯 뽑으시고 (KR) Иов 19:10 Кругом разорил меня, и я отхожу; и, как дерево, Он исторг надежду мою.(RU)
Job 19:11 He has also kindled His wrath against me, And He counts me as one of His enemies.(nkjv) 约伯记 19:11 他的忿怒向我發作,以我為敵人。 (cn-t) ヨブ 記 19:11 わたしに向かって怒りを燃やし、 わたしを敵のひとりのように思われた。 (JP) Job 19:11 나를 향하여 진노하시고 원수같이 보시는구나 (KR) Иов 19:11 Воспылал на меня гневом Своим и считает меня между врагами Своими.(RU)
Job 19:12 His troops come together And build up their road against me; They encamp all around my tent.(nkjv) 约伯记 19:12 他的軍旅一齊上來,修築戰路攻擊我,在我帳棚的四圍安營。 (cn-t) ヨブ 記 19:12 その軍勢がいっせいに来て、 塁を築いて攻め寄せ、 わたしの天幕のまわりに陣を張った。 (JP) Job 19:12 그 군대가 일제히 나아와서 길을 수축하고 나를 치며 내 장막을 둘러 진 쳤구나 (KR) Иов 19:12 Полки Его пришли вместе и направили путь свой ко мне и расположились вокруг шатра моего.(RU)
Job 19:13 "He has removed my brothers far from me, And my acquaintances are completely estranged from me.(nkjv) 约伯记 19:13 他把我的弟兄隔在遠處,使我所認識的誠然與我生疏。 (cn-t) ヨブ 記 19:13 彼はわたしの兄弟たちを わたしから遠く離れさせられた。 わたしを知る人々は全くわたしに疎遠になった。 (JP) Job 19:13 나의 형제들로 나를 멀리 떠나게 하시니 나를 아는 모든 사람이 내게 외인이 되었구나 (KR) Иов 19:13 Братьев моих Он удалил от меня, и знающие меня чуждаются меня.(RU)
Job 19:14 My relatives have failed, And my close friends have forgotten me.(nkjv) 约伯记 19:14 我的親戚與我斷絕;我的密友都忘記我。 (cn-t) ヨブ 記 19:14 わたしの親類および親しい友はわたしを見捨て、 (JP) Job 19:14 내 친척은 나를 버리며 가까운 친구는 나를 잊었구나 (KR) Иов 19:14 Покинули меня близкие мои, и знакомые мои забыли меня.(RU)
Job 19:15 Those who dwell in my house, and my maidservants, Count me as a stranger; I am an alien in their sight.(nkjv) 约伯记 19:15 在我家寄居的,和我的使女都以我為外人;我在他們眼中看為外邦人。 (cn-t) ヨブ 記 19:15 わたしの家に宿る者はわたしを忘れ、 わたしのはしためらはわたしを他人のように思い、 わたしは彼らの目に他国人となった。 (JP) Job 19:15 내 집에 우거한 자와 내 계집종들은 나를 외인으로 여기니 내가 그들 앞에서 타국 사람이 되었구나 (KR) Иов 19:15 Пришлые в доме моем и служанки мои чужим считают меня; посторонним стал я в глазах их.(RU)
Job 19:16 I call my servant, but he gives no answer; I beg him with my mouth.(nkjv) 约伯记 19:16 我喚了我的僕人,他還是不回答我;我開口求他。 (cn-t) ヨブ 記 19:16 わたしがしもべを呼んでも、彼は答えず、 わたしは口をもって彼に請わなければならない。 (JP) Job 19:16 내가 내 종을 불러도 대답지 아니하니 내 입으로 그에게 청하여야 하겠구나 (KR) Иов 19:16 Зову слугу моего, и он не откликается; устами моими я должен умолять его.(RU)
Job 19:17 My breath is offensive to my wife, And I am repulsive to the children of my own body.(nkjv) 约伯记 19:17 我口的氣味,我妻子厭惡;就是向她求從我所生的孩子,她還是憎嫌。 (cn-t) ヨブ 記 19:17 わたしの息はわが妻にいとわれ、 わたしは同じ腹の子たちにきらわれる。 (JP) Job 19:17 내 숨을 내 아내가 싫어하며 내 동포들도 혐의하는구나 (KR) Иов 19:17 Дыхание мое опротивело жене моей, и я должен умолять ее ради детей чрева моего.(RU)
Job 19:18 Even young children despise me; I arise, and they speak against me.(nkjv) 约伯记 19:18 小孩子藐視我;我起來,他們就嘲笑我。 (cn-t) ヨブ 記 19:18 わらべたちさえもわたしを侮り、 わたしが起き上がれば、わたしをあざける。 (JP) Job 19:18 어린 아이들이라도 나를 업신여기고 내가 일어나면 나를 조롱하는구나 (KR) Иов 19:18 Даже малые дети презирают меня: поднимаюсь, и они издеваются надо мною.(RU)
Job 19:19 All my close friends abhor me, And those whom I love have turned against me.(nkjv) 约伯记 19:19 我的密友都憎惡我;我平日所愛的人向我翻臉。 (cn-t) ヨブ 記 19:19 親しい人々は皆わたしをいみきらい、 わたしの愛した人々はわたしにそむいた。 (JP) Job 19:19 나의 가까운 친구들이 나를 미워하며 나의 사랑하는 사람들이 돌이켜 나의 대적이 되었구나 (KR) Иов 19:19 Гнушаются мною все наперсники мои, и те, которых я любил, обратились против меня.(RU)
Job 19:20 My bone clings to my skin and to my flesh, And I have escaped by the skin of my teeth.(nkjv) 约伯记 19:20 我的皮肉緊貼骨頭;我只剩牙皮逃脫了。 (cn-t) ヨブ 記 19:20 わたしの骨は皮と肉につき、 わたしはわずかに歯の皮をもってのがれた。 (JP) Job 19:20 내 피부와 살이 뼈에 붙었고 남은 것은 겨우 잇꺼풀 뿐이로구나 (KR) Иов 19:20 Кости мои прилипли к коже моей и плоти моей, и я остался только с кожею около зубов моих.(RU)
Job 19:21 "Have pity on me, have pity on me, O you my friends, For the hand of God has struck me!(nkjv) 约伯记 19:21 我朋友啊,可憐我!可憐我!因為 上帝的手攻擊我。 (cn-t) ヨブ 記 19:21 わが友よ、わたしをあわれめ、わたしをあわれめ、 神のみ手がわたしを打ったからである。 (JP) Job 19:21 나의 친구야 너희는 나를 불쌍히 여기라 나를 불쌍히 여기라 하나님의 손이 나를 치셨구나 (KR) Иов 19:21 Помилуйте меня, помилуйте меня вы, друзья мои, ибо рука Божия коснулась меня.(RU)
Job 19:22 Why do you persecute me as God does, And are not satisfied with my flesh?(nkjv) 约伯记 19:22 你們為甚麼彷彿 上帝逼迫我,吃我的肉還以為不足呢? (cn-t) ヨブ 記 19:22 あなたがたは、なにゆえ神のようにわたしを責め、 わたしの肉をもって満足しないのか。 (JP) Job 19:22 너희가 어찌하여 하나님처럼 나를 핍박하느냐 ? 내 살을 먹고도 부족하냐 (KR) Иов 19:22 Зачем и вы преследуете меня, как Бог, и плотью моею не можете насытиться?(RU)
Job 19:23 "Oh, that my words were written! Oh, that they were inscribed in a book!(nkjv) 约伯记 19:23 唯願我的言語現在被寫上!唯願人都印錄在書上! (cn-t) ヨブ 記 19:23 どうか、わたしの言葉が、書きとめられるように。 どうか、わたしの言葉が、書物にしるされるように。 (JP) Job 19:23 나의 말이 곧 기록되었으면, 책에 씌어졌으면, (KR) Иов 19:23 О, если бы записаны были слова мои! Если бы начертаны были они в книге(RU)
Job 19:24 That they were engraved on a rock With an iron pen and lead, forever!(nkjv) 约伯记 19:24 用鐵筆鐫刻,用鉛灌在磐石上,直存到永遠! (cn-t) ヨブ 記 19:24 鉄の筆と鉛とをもって、 ながく岩に刻みつけられるように。 (JP) Job 19:24 철필과 연으로 영영히 돌에 새겨졌으면 좋겠노라 (KR) Иов 19:24 резцом железным с оловом, – на вечное время на камне вырезаны были!(RU)
Job 19:25 For I know that my Redeemer lives, And He shall stand at last on the earth;(nkjv) 约伯记 19:25 我知道我的救贖主活著,末了之日必站立在地上。 (cn-t) ヨブ 記 19:25 わたしは知る、 わたしをあがなう者は生きておられる、 後の日に彼は必ず地の上に立たれる。 (JP) Job 19:25 내가 알기에는 나의 구속자가 살아 계시니 후일에 그가 땅 위에 서실 것이라 (KR) Иов 19:25 А я знаю, Искупитель мой жив, и Он в последний день восставит изпраха распадающуюся кожу мою сию,(RU)
Job 19:26 And after my skin is destroyed, this I know, That in my flesh I shall see God,(nkjv) 约伯记 19:26 我這身子皮肉雖被蟲所壞,我仍必在肉體之內得見 上帝。 (cn-t) ヨブ 記 19:26 わたしの皮がこのように滅ぼされたのち、 わたしは肉を離れて神を見るであろう。 (JP) Job 19:26 나의 이 가죽, 이것이 썩은 후에 내가 육체 밖에서 하나님을 보리라 (KR) Иов 19:26 и я во плоти моей узрю Бога.(RU)
Job 19:27 Whom I shall see for myself, And my eyes shall behold, and not another. How my heart yearns within me!(nkjv) 约伯记 19:27 我的心腸在我裏面雖然消滅,我自己卻要見他,親眼要看他,並不像外人。 (cn-t) ヨブ 記 19:27 しかもわたしの味方として見るであろう。 わたしの見る者はこれ以外のものではない。 わたしの心はこれを望んでこがれる。 (JP) Job 19:27 내가 친히 그를 보리니 내 눈으로 그를 보기를 외인처럼 하지 않을 것이라 내 마음이 초급하구나 (KR) Иов 19:27 Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его. Истаевает сердце мое в груди моей!(RU)
Job 19:28 If you should say, 'How shall we persecute him?'-- Since the root of the matter is found in me,(nkjv) 约伯记 19:28 你們卻要說:我們為何逼迫他呢?惹事的根乃在乎我; (cn-t) ヨブ 記 19:28 あなたがたがもし『われわれはどうして 彼を責めようか』と言い、 また『事の根源は彼のうちに見いだされる』 と言うならば、 (JP) Job 19:28 너희가 만일 이르기를 우리가 그를 어떻게 칠꼬 하며 또 이르기를 일의 뿌리가 그에게 있다 할진대 (KR) Иов 19:28 Вам надлежало бы сказать: зачем мы преследуем его? Как будто корень зла найден во мне.(RU)
Job 19:29 Be afraid of the sword for yourselves; For wrath brings the punishment of the sword, That you may know there is a judgment."(nkjv) 约伯记 19:29 你們就當懼怕刀劍;因為忿怒惹動刀劍的刑罰,使你們知道有審判。 (cn-t) ヨブ 記 19:29 つるぎを恐れよ、 怒りはつるぎの罰をきたらすからだ。 これによって、あなたがたは、 さばきのあることを知るであろう」。 (JP) Job 19:29 너희는 칼을 두려워할지니라 분노는 칼의 형벌을 부르나니 너희가 심판이 있는 줄을 알게 되리라 (KR) Иов 19:29 Убойтесь меча, ибо меч есть отмститель неправды, и знайте, чтоесть суд.(RU)
Job 20:1 Then Zophar the Naamathite answered and said:(nkjv) 约伯记 20:1 拿瑪人瑣法回答說: (cn-t)
top of the page
Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |