Today's Date: ======= Psalm 83:1 ============ Psa 83:1 A Song. A Psalm of Asaph. Do not keep silent, O God! Do not hold Your peace, And do not be still, O God!(nkjv) 诗篇 83:1 (亞薩的詩歌。) 上帝啊,求你不要靜默! 上帝啊,求你不要閉口,也不要不作聲! (cn-t) 詩篇 83:1 神よ、沈黙を守らないでください。 神よ、何も言わずに、黙っていないでください。 (JP) Psalms 83:1 (아삽의 시. 곧 노래) 하나님이여, 침묵치 마소서 하나님이여, 잠잠치 말고 고요치 마소서 (KR) Псалтирь 83:1 (82:1) Песнь. Псалом Асафа. (82:2) Боже! Не премолчи, не безмолвствуй и не оставайся в покое, Боже,(RU)
Psa 83:2 For behold, Your enemies make a tumult; And those who hate You have lifted up their head.(nkjv) 诗篇 83:2 看哪,因為你的仇敵喧嚷,恨你的抬起頭來。 (cn-t) 詩篇 83:2 見よ、あなたの敵は騒ぎたち、 あなたを憎む者は頭をあげました。 (JP) Psalms 83:2 대저 주의 원수가 훤화하며 주를 한하는 자가 머리를 들었나이다 (KR) Псалтирь 83:2 (82:3) ибо вот, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову;(RU)
Psa 83:3 They have taken crafty counsel against Your people, And consulted together against Your sheltered ones.(nkjv) 诗篇 83:3 他們同謀奸詐要害你的百姓,彼此商議要害你所隱藏的人。 (cn-t) 詩篇 83:3 彼らはあなたの民にむかって 巧みなはかりごとをめぐらし、 あなたの保護される者にむかって相ともに計ります。 (JP) Psalms 83:3 저희가 주의 백성을 치려 하여 간계를 꾀하며 주의 숨긴 자를 치려고 서로 의논하여 (KR) Псалтирь 83:3 (82:4) против народа Твоего составили коварный умысел исовещаются против хранимых Тобою;(RU)
Psa 83:4 They have said, "Come, and let us cut them off from being a nation, That the name of Israel may be remembered no more."(nkjv) 诗篇 83:4 他們說:來吧,我們將他們剪滅,使他們不再成國!使以色列的名不再被人記念! (cn-t) 詩篇 83:4 彼らは言います、 「さあ、彼らを断ち滅ぼして国を立てさせず、 イスラエルの名を ふたたび思い出させないようにしよう」。 (JP) Psalms 83:4 말하기를 가서 저희를 끊어 다시 나라가 되지 못하게 하여 이스라엘의 이름으로 다시는 기억되지 못하게 하자 하나이다 (KR) Псалтирь 83:4 (82:5) сказали: „пойдем и истребим их из народов, чтобы не вспоминалось более имя Израиля."(RU)
Psa 83:5 For they have consulted together with one consent; They form a confederacy against You:(nkjv) 诗篇 83:5 他們同心商議,彼此結盟,要抵擋你, (cn-t) 詩篇 83:5 彼らは心をひとつにして共にはかり、 あなたに逆らって契約を結びます。 (JP) Psalms 83:5 저희가 일심으로 의논하고 주를 대적하여 서로 언약하니 (KR) Псалтирь 83:5 (82:6) Сговорились единодушно, заключили против Тебя союз:(RU)
Psa 83:6 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab and the Hagrites;(nkjv) 诗篇 83:6 就是住帳棚的以東人和以實瑪利人,摩押和夏甲人, (cn-t) 詩篇 83:6 すなわちエドムの天幕に住む者とイシマエルびと、 モアブとハガルびと、 (JP) Psalms 83:6 곧 에돔의 장막과 이스라엘인과, 모압과, 하갈인이며 (KR) Псалтирь 83:6 (82:7) селения Едомовы и Измаильтяне, Моав и Агаряне,(RU)
Psa 83:7 Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;(nkjv) 诗篇 83:7 迦巴勒、亞捫,和亞瑪力、非利士並推羅的居民。 (cn-t) 詩篇 83:7 ゲバルとアンモンとアマレク、 ペリシテとツロの住民などです。 (JP) Psalms 83:7 그발과, 암몬과, 아말렉이며, 블레셋과, 두로 거민이요 (KR) Псалтирь 83:7 (82:8) Гевал и Аммон и Амалик, Филистимляне с жителями Тира.(RU)
Psa 83:8 Assyria also has joined with them; They have helped the children of Lot. Selah(nkjv) 诗篇 83:8 亞述也與他們連合;他們作羅得子孫的幫手。細拉。 (cn-t) 詩篇 83:8 アッスリヤもまた彼らにくみしました。 彼らはロトの子孫を助けました。〔セラ (JP) Psalms 83:8 앗수르도 저희와 연합하여 롯 자손의 도움이 되었나이다 (셀라) (KR) Псалтирь 83:8 (82:9) И Ассур пристал к ним: они стали мышцею для сынов Лотовых.(RU)
Psa 83:9 Deal with them as with Midian, As with Sisera, As with Jabin at the Brook Kishon,(nkjv) 诗篇 83:9 求你待他們,如待米甸;如在基順河待西西拉和耶賓一樣。 (cn-t) 詩篇 83:9 あなたがミデアンにされたように、 キション川でシセラとヤビンにされたように、 彼らにしてください。 (JP) Psalms 83:9 주는 미디안인에게 행하신 것 같이,기손 시내에서 시스라와 야빈에게 행하신 것 같이 저희에게도 행하소서 (KR) Псалтирь 83:9 (82:10) Сделай им то же, что Мадиаму, что Сисаре, что Иавину у потока Киссона,(RU)
Psa 83:10 Who perished at En Dor, Who became as refuse on the earth.(nkjv) 诗篇 83:10 他們在隱‧多珥滅亡;他們給地上成如糞土。 (cn-t) 詩篇 83:10 彼らはエンドルで滅ぼされ、 地のために肥料となりました。 (JP) Psalms 83:10 그들은 엔돌에서 패망하여 땅에 거름이 되었나이다 (KR) Псалтирь 83:10 (82:11) которые истреблены в Аендоре, сделались навозом для земли.(RU)
Psa 83:11 Make their nobles like Oreb and like Zeeb, Yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,(nkjv) 诗篇 83:11 求你叫他們的貴冑像俄立和西伊伯;叫他們的王子都像西巴和撒慕拿; (cn-t) 詩篇 83:11 彼らの貴人をオレブとゼエブのように、 そのすべての君たちを ゼバとザルムンナのようにしてください。 (JP) Psalms 83:11 저희 귀인으로 오렙과 스엡 같게 하시며 저희 모든 방백으로 세바와 살문나와 같게 하소서 (KR) Псалтирь 83:11 (82:12) Поступи с ними, с князьями их, как с Оривом и Зивом и со всеми вождями их, как сЗевеем и Салманом,(RU)
Psa 83:12 Who said, "Let us take for ourselves The pastures of God for a possession."(nkjv) 诗篇 83:12 就是說:「我們要得 上帝的住處,作為自己的產業」的。 (cn-t) 詩篇 83:12 彼らは言いました、「われらは神の牧場を獲て、 われらの所有にしよう」と。 (JP) Psalms 83:12 저희가 말하기를 우리가 하나님의 목장을 우리의 소유로 취하자 하였나이다 (KR) Псалтирь 83:12 (82:13) которые говорили: „возьмем себе во владение селения Божии".(RU)
Psa 83:13 O my God, make them like the whirling dust, Like the chaff before the wind!(nkjv) 诗篇 83:13 我的 上帝啊,求你叫他們像輪子,像風前的碎稭。 (cn-t) 詩篇 83:13 わが神よ、彼らを巻きあげられるちりのように、 風の前のもみがらのようにしてください。 (JP) Psalms 83:13 나의 하나님이여, 저희로 굴러가는 검불 같게 하시며 바람에 날리는 초개 같게 하소서 (KR) Псалтирь 83:13 (82:14) Боже мой! Да будут они, как пыль в вихре, как солома перед ветром.(RU)
Psa 83:14 As the fire burns the woods, And as the flame sets the mountains on fire,(nkjv) 诗篇 83:14 火怎樣焚燒樹林,火燄怎樣燒著山嶺, (cn-t) 詩篇 83:14 林を焼く火のように、 山を燃やす炎のように、 (JP) Psalms 83:14 삼림을 사르는 불과 산에 붙는 화염 같이 (KR) Псалтирь 83:14 (82:15) Как огонь сжигает лес, и как пламя опаляет горы,(RU)
Psa 83:15 So pursue them with Your tempest, And frighten them with Your storm.(nkjv) 诗篇 83:15 求你也照樣用狂風逼迫他們,用暴雨使他們驚惶。 (cn-t) 詩篇 83:15 あなたのはやてをもって彼らを追い、 つむじかぜをもって彼らを恐れさせてください。 (JP) Psalms 83:15 주의 광풍으로 저희를 쫓으시며 주의 폭풍으로 저희를 두렵게 하소서 (KR) Псалтирь 83:15 (82:16) так погони их бурею Твоею и вихрем Твоим приведи их в смятение;(RU)
Psa 83:16 Fill their faces with shame, That they may seek Your name, O Lord.(nkjv) 诗篇 83:16 願你使他們滿面羞恥,好叫他們尋求你─ 耶和華的名啊! (cn-t) 詩篇 83:16 彼らの顔に恥を満たしてください。 主よ、そうすれば彼らはあなたの名を求めるでしょう。 (JP) Psalms 83:16 여호와여, 수치로 저희 얼굴에 가득케 하사 저희로 주의 이름을 찾게 하소서 (KR) Псалтирь 83:16 (82:17) исполни лица их бесчестием, чтобы они взыскали имя Твое, Господи!(RU)
Psa 83:17 Let them be confounded and dismayed forever; Yes, let them be put to shame and perish,(nkjv) 诗篇 83:17 願他們永遠抱愧驚惶,願他們受辱滅亡; (cn-t) 詩篇 83:17 彼らをとこしえに恥じ恐れさせ、 あわて惑って滅びうせさせてください。 (JP) Psalms 83:17 저희로 수치를 당하여 영원히 놀라게 하시며 낭패와 멸망을 당케하사 (KR) Псалтирь 83:17 (82:18) Да постыдятся и смятутся на веки, да посрамятся и погибнут,(RU)
Psa 83:18 That they may know that You, whose name alone is the Lord, Are the Most High over all the earth.(nkjv) 诗篇 83:18 使他們知道:唯獨你─名為 耶和華的─是全地以上的至高者! (cn-t) 詩篇 83:18 主という名をおもちになるあなたのみ、 全地をしろしめすいと高き者であることを 彼らに知らせてください。 (JP) Psalms 83:18 여호와라 이름하신 주만 온 세계의 지존자로 알게 하소서 (KR) Псалтирь 83:18 (82:19) и да познают, что Ты, Которого одного имя Господь, Всевышний над всею землею.(RU)
top of the page
Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |