Today's Date: ======= Psalm 91:1 ============ Psa 91:1 He who dwells in the secret place of the Most High Shall abide under the shadow of the Almighty.(nkjv) 诗篇 91:1 住在至 高者隱密處的,必住在 全能者的蔭下。 (cn-t) 詩篇 91:1 いと高き者のもとにある 隠れ場に住む人、全能者の陰にやどる人は (JP) Psalms 91:1 지존자의 은밀한 곳에 거하는 자는 전능하신 자의 그늘 아래 거하리로다 (KR) Псалтирь 91:1 (90:1) Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,(RU)
Psa 91:2 I will say of the Lord, "He is my refuge and my fortress; My God, in Him I will trust."(nkjv) 诗篇 91:2 我要論到 耶和華說:他是我的避難所,是我的山寨,是我的 上帝,是我所倚靠的。 (cn-t) 詩篇 91:2 主に言うであろう、「わが避け所、わが城、 わが信頼しまつるわが神」と。 (JP) Psalms 91:2 내가 여호와를 가리켜 말하기를 저는 나의 피난처요, 나의 요새요, 나의 의뢰하는 하나님이라 하리니 (KR) Псалтирь 91:2 (90:2) говорит Господу: „прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!"(RU)
Psa 91:3 Surely He shall deliver you from the snare of the fowler And from the perilous pestilence.(nkjv) 诗篇 91:3 他必救你脫離捕鳥人的網羅和毒害的瘟疫。 (cn-t) 詩篇 91:3 主はあなたをかりゅうどのわなと、 恐ろしい疫病から助け出されるからである。 (JP) Psalms 91:3 이는 저가 너를 새 사냥군의 올무에서와 극한 염병에서 건지실 것임이로다 (KR) Псалтирь 91:3 (90:3) Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,(RU)
Psa 91:4 He shall cover you with His feathers, And under His wings you shall take refuge; His truth shall be your shield and buckler.(nkjv) 诗篇 91:4 他必用自己的翎毛遮蔽你,你要投靠在他的翅膀底下;他的真理要作你大小的盾牌。 (cn-t) 詩篇 91:4 主はその羽をもって、あなたをおおわれる。 あなたはその翼の下に避け所を得るであろう。 そのまことは大盾、また小盾である。 (JP) Psalms 91:4 저가 너를 그 깃으로 덮으시리니 네가 그 날개 아래 피하리로다 그의 진실함은 방패와 손 방패가 되나니 (KR) Псалтирь 91:4 (90:4) перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение – истина Его.(RU)
Psa 91:5 You shall not be afraid of the terror by night, Nor of the arrow that flies by day,(nkjv) 诗篇 91:5 你必不怕黑夜的驚駭,或是白日飛的箭, (cn-t) 詩篇 91:5 あなたは夜の恐ろしい物をも、 昼に飛んでくる矢をも恐れることはない。 (JP) Psalms 91:5 너는 밤에 놀램과 낮에 흐르는 살과 (KR) Псалтирь 91:5 (90:5) Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,(RU)
Psa 91:6 Nor of the pestilence that walks in darkness, Nor of the destruction that lays waste at noonday.(nkjv) 诗篇 91:6 也不怕黑夜行的瘟疫,或是午間滅人的毒病。 (cn-t) 詩篇 91:6 また暗やみに歩きまわる疫病をも、 真昼に荒す滅びをも恐れることはない。 (JP) Psalms 91:6 흑암 중에 행하는 염병과 백주에 황폐케 하는 파멸을 두려워 아니하리로다 (KR) Псалтирь 91:6 (90:6) язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.(RU)
Psa 91:7 A thousand may fall at your side, And ten thousand at your right hand; But it shall not come near you.(nkjv) 诗篇 91:7 雖有千人仆倒在你旁邊,萬人仆倒在你右邊,這災卻不得臨近你。 (cn-t) 詩篇 91:7 たとい千人はあなたのかたわらに倒れ、 万人はあなたの右に倒れても、 その災はあなたに近づくことはない。 (JP) Psalms 91:7 천인이 네 곁에서, 만인이 네 우편에서 엎드러지나 이 재앙이 네게 가까이 못하리로다 (KR) Псалтирь 91:7 (90:7) Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:(RU)
Psa 91:8 Only with your eyes shall you look, And see the reward of the wicked.(nkjv) 诗篇 91:8 你唯親眼觀看,見惡人遭報。 (cn-t) 詩篇 91:8 あなたはただ、その目をもって見、 悪しき者の報いを見るだけである。 (JP) Psalms 91:8 오직 너는 목도하리니 악인의 보응이 네게 보이리로다 (KR) Псалтирь 91:8 (90:8) только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.(RU)
Psa 91:9 Because you have made the Lord, who is my refuge, Even the Most High, your dwelling place,(nkjv) 诗篇 91:9 耶和華是我的避難所;你已將至 高者當你的居所, (cn-t) 詩篇 91:9 あなたは主を避け所とし、 いと高き者をすまいとしたので、 (JP) Psalms 91:9 네가 말하기를 여호와는 나의 피난처시라 하고 지존자로 거처를 삼았으므로 (KR) Псалтирь 91:9 (90:9) Ибо ты сказал : „Господь – упование мое"; Всевышнего избрал ты прибежищемтвоим;(RU)
Psa 91:10 No evil shall befall you, Nor shall any plague come near your dwelling;(nkjv) 诗篇 91:10 禍患必不臨到你,災害也不挨近你的帳棚。 (cn-t) 詩篇 91:10 災はあなたに臨まず、 悩みはあなたの天幕に近づくことはない。 (JP) Psalms 91:10 화가 네게 미치지 못하며 재앙이 네 장막에 가까이 오지 못하리니 (KR) Псалтирь 91:10 (90:10) не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;(RU)
Psa 91:11 For He shall give His angels charge over you, To keep you in all your ways.(nkjv) 诗篇 91:11 因他要為你囑咐他的天使,在你行的一切道路上保護你。 (cn-t) 詩篇 91:11 これは主があなたのために天使たちに命じて、 あなたの歩むすべての道で あなたを守らせられるからである。 (JP) Psalms 91:11 저가 너를 위하여 그 사자들을 명하사 네 모든 길에 너를 지키게 하심이라 (KR) Псалтирь 91:11 (90:11) ибо Ангелам Своим заповедает о тебе – охранять тебя на всех путях твоих:(RU)
Psa 91:12 In their hands they shall bear you up, Lest you dash your foot against a stone.(nkjv) 诗篇 91:12 他們要用手托著你,免得你的腳碰在石頭上。 (cn-t) 詩篇 91:12 彼らはその手で、あなたをささえ、 石に足を打ちつけることのないようにする。 (JP) Psalms 91:12 저희가 그 손으로 너를 붙들어 발이 돌에 부딪히지 않게 하리로다 (KR) Псалтирь 91:12 (90:12) на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;(RU)
Psa 91:13 You shall tread upon the lion and the cobra, The young lion and the serpent you shall trample underfoot.(nkjv) 诗篇 91:13 你要踹在獅子和虺蛇的身上,踐踏少壯獅子和龍。 (cn-t) 詩篇 91:13 あなたはししと、まむしとを踏み、 若いししと、へびとを足の下に踏みにじるであろう。 (JP) Psalms 91:13 네가 사자와 독사를 밟으며 젊은 사자와 뱀을 발로 누르리로다 (KR) Псалтирь 91:13 (90:13) на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.(RU)
Psa 91:14 "Because he has set his love upon Me, therefore I will deliver him; I will set him on high, because he has known My name.(nkjv) 诗篇 91:14 上帝說:因為他專心愛我,我就要搭救他;因為他知道我的名,我要把他安置在高處。 (cn-t) 詩篇 91:14 彼はわたしを愛して離れないゆえに、 わたしは彼を助けよう。 彼はわが名を知るゆえに、わたしは彼を守る。 (JP) Psalms 91:14 하나님이 가라사대 저가 나를 사랑한즉 내가 저를 건지리라 저가 내 이름을 안즉 내가 저를 높이리라 (KR) Псалтирь 91:14 (90:14) „За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.(RU)
Psa 91:15 He shall call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will deliver him and honor him.(nkjv) 诗篇 91:15 他若求告我,我就應允他;他在急難中,我要與他同在;我要搭救他,使他尊貴。 (cn-t) 詩篇 91:15 彼がわたしを呼ぶとき、わたしは彼に答える。 わたしは彼の悩みのときに、共にいて、 彼を救い、彼に光栄を与えよう。 (JP) Psalms 91:15 저가 내게 간구하리니 내가 응답하리라 저희 환난 때에 내가 저와 함께하여 저를 건지고 영화롭게 하리라 (KR) Псалтирь 91:15 (90:15) Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его ипрославлю его,(RU)
Psa 91:16 With long life I will satisfy him, And show him My salvation."(nkjv) 诗篇 91:16 我要使他足享長壽,將我的救恩顯明給他。 (cn-t) 詩篇 91:16 わたしは長寿をもって彼を満ち足らせ、 わが救を彼に示すであろう。 (JP) Psalms 91:16 내가 장수함으로 저를 만족케 하며 나의 구원으로 보이리라 하시도다 (KR) Псалтирь 91:16 (90:16) долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое".(RU)
top of the page
Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |