Today's Date: ======= Proverbs 6:1 ============ Pro 6:1 My son, if you become surety for your friend, If you have shaken hands in pledge for a stranger,(nkjv) 箴言 6:1 我兒,你若為朋友作保,替外人擊掌, (cn-t) 箴言 知恵の泉 6:1 わが子よ、あなたがもし 隣り人のために保証人となり、 他人のために手をうって誓ったならば、 (JP) Proverbs 6:1 내 아들아 네가 만일 이웃을 위하여 담보하며 타인을 위하여 보증하였으면 (KR) Притчи 6:1 Сын мой! если ты поручился за ближнего твоего и дал руку твою за другого, –(RU)
Pro 6:2 You are snared by the words of your mouth; You are taken by the words of your mouth.(nkjv) 箴言 6:2 你就被口中的話語纏住,被嘴裏的言語捉住。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 6:2 もしあなたのくちびるの言葉によって、わなにかかり、 あなたの口の言葉によって捕えられたならば、 (JP) Proverbs 6:2 네 입의 말로 네가 얽혔으며 네 입의 말로 인하여 잡히게 되었느니라 (KR) Притчи 6:2 ты опутал себя словами уст твоих, пойман словами уст твоих.(RU)
Pro 6:3 So do this, my son, and deliver yourself; For you have come into the hand of your friend: Go and humble yourself; Plead with your friend.(nkjv) 箴言 6:3 我兒,你既落在朋友手中,就當這樣行才可救自己:你要謙卑,去堅定你的朋友。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 6:3 わが子よ、その時はこうして、おのれを救え、 あなたは隣り人の手に陥ったのだから。 急いで行って、隣り人にひたすら求めよ。 (JP) Proverbs 6:3 내 아들아 네가 네 이웃의 손에 빠졌은즉 이같이 하라 너는 곧 가서 겸손히 네 이웃에게 간구하여 스스로 구원하되 (KR) Притчи 6:3 Сделай же, сын мой, вот что, и избавь себя, так как ты попался в руки ближнего твоего: пойди, пади к ногам и умоляй ближнего твоего;(RU)
Pro 6:4 Give no sleep to your eyes, Nor slumber to your eyelids.(nkjv) 箴言 6:4 不要容你的眼睛睡覺;不要容你的眼皮打盹。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 6:4 あなたの目を眠らせず、 あなたのまぶたを、まどろませず、 (JP) Proverbs 6:4 네 눈으로 잠들게 하지 말며 눈꺼풀로 감기게 하지 말고 (KR) Притчи 6:4 не давай сна глазам твоим и дремания веждам твоим;(RU)
Pro 6:5 Deliver yourself like a gazelle from the hand of the hunter, And like a bird from the hand of the fowler.(nkjv) 箴言 6:5 要救自己,如鹿脫離獵戶的手,如鳥脫離捕鳥人的手。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 6:5 かもしかが、かりゅうどの手からのがれるように、 鳥が鳥を取る者の手からのがれるように、 おのれを救え。 (JP) Proverbs 6:5 노루가 사냥군의 손에서 벗어나는 것 같이 새가 그물 치는 자의 손에서 벗어나는 것 같이 스스로 구원하라 (KR) Притчи 6:5 спасайся, как серна из руки и как птица из руки птицелова.(RU)
Pro 6:6 Go to the ant, you sluggard! Consider her ways and be wise,(nkjv) 箴言 6:6 懶惰人哪,你去察看螞蟻的動作就可得智慧。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 6:6 なまけ者よ、ありのところへ行き、 そのすることを見て、知恵を得よ。 (JP) Proverbs 6:6 게으른 자여 개미에게로 가서 그 하는 것을 보고 지혜를 얻으라 (KR) Притчи 6:6 Пойди к муравью, ленивец, посмотри на действия его, и будь мудрым.(RU)
Pro 6:7 Which, having no captain, Overseer or ruler,(nkjv) 箴言 6:7 螞蟻沒有引導,沒有官長,沒有首領, (cn-t) 箴言 知恵の泉 6:7 ありは、かしらなく、つかさなく、王もないが、 (JP) Proverbs 6:7 개미는 두령도 없고 간역자도 없고 주권자도 없으되 (KR) Притчи 6:7 Нет у него ни начальника, ни приставника, ни повелителя;(RU)
Pro 6:8 Provides her supplies in the summer, And gathers her food in the harvest.(nkjv) 箴言 6:8 尚且在夏天預備食物,在收割時聚斂糧食。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 6:8 夏のうちに食物をそなえ、 刈入れの時に、かてを集める。 (JP) Proverbs 6:8 먹을 것을 여름 동안에 예비하며 추수 때에 양식을 모으느니라 (KR) Притчи 6:8 но он заготовляет летом хлеб свой, собирает во время жатвы пищусвою.(RU)
Pro 6:9 How long will you slumber, O sluggard? When will you rise from your sleep?(nkjv) 箴言 6:9 懶惰人哪,你要睡到幾時呢?你何時睡醒呢? (cn-t) 箴言 知恵の泉 6:9 なまけ者よ、いつまで寝ているのか、 いつ目をさまして起きるのか。 (JP) Proverbs 6:9 게으른 자여 네가 어느 때까지 눕겠느냐 ? 네가 어느 때에 잠이 깨어 일어나겠느나 ? (KR) Притчи 6:9 Доколе ты, ленивец, будешь спать? когда ты встанешьот сна твоего?(RU)
Pro 6:10 A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to sleep--(nkjv) 箴言 6:10 再睡片時,打盹片時,抱著手躺臥片時, (cn-t) 箴言 知恵の泉 6:10 しばらく眠り、しばらくまどろみ、 手をこまぬいて、またしばらく休む。 (JP) Proverbs 6:10 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하면 (KR) Притчи 6:10 Немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь:(RU)
Pro 6:11 So shall your poverty come on you like a prowler, And your need like an armed man.(nkjv) 箴言 6:11 你的貧窮就必如客旅速來,你的缺乏彷彿拿兵器的人來到。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 6:11 それゆえ、貧しさは盗びとのようにあなたに来り、 乏しさは、つわもののようにあなたに来る。 (JP) Proverbs 6:11 네 빈궁이 강도 같이 오며 네 곤핍이 군사 같이 이르리라 (KR) Притчи 6:11 и придет, как прохожий, бедность твоя, и нужда твоя, как разбойник.(RU)
Pro 6:12 A worthless person, a wicked man, Walks with a perverse mouth;(nkjv) 箴言 6:12 無賴的惡徒,行動就用乖僻的口, (cn-t) 箴言 知恵の泉 6:12 よこしまな人、悪しき人は 偽りの言葉をもって行きめぐり、 (JP) Proverbs 6:12 불량하고 악한 자는 그 행동에 궤휼한 입을 벌리며 (KR) Притчи 6:12 Человек лукавый, человек нечестивый ходит со лживыми устами,(RU)
Pro 6:13 He winks with his eyes, He shuffles his feet, He points with his fingers;(nkjv) 箴言 6:13 用眼傳神,用腳示意,用指點劃, (cn-t) 箴言 知恵の泉 6:13 目でめくばせし、足で踏み鳴らし、指で示し、 (JP) Proverbs 6:13 눈짓을 하며 발로 뜻을 보이며 손가락질로 알게 하며 (KR) Притчи 6:13 мигает глазами своими, говорит ногами своими, дает знаки пальцами своими;(RU)
Pro 6:14 Perversity is in his heart, He devises evil continually, He sows discord.(nkjv) 箴言 6:14 心中乖僻,常設惡謀,布散紛爭。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 6:14 よこしまな心をもって悪を計り、 絶えず争いをおこす。 (JP) Proverbs 6:14 그 마음에 패역을 품으며 항상 악을 꾀하여 다툼을 일으키는 자라 (KR) Притчи 6:14 коварство в сердце его: он умышляет зло во всякое время, сеетраздоры.(RU)
Pro 6:15 Therefore his calamity shall come suddenly; Suddenly he shall be broken without remedy.(nkjv) 箴言 6:15 所以,災難必忽然臨到他身;他必頃刻敗壞,無法可治。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 6:15 それゆえ、災は、にわかに彼に臨み、 たちまちにして打ち敗られ、助かることはない。 (JP) Proverbs 6:15 그러므로 그 재앙이 갑자기 임한즉 도움을 얻지 못하고 당장에 패망하리라 (KR) Притчи 6:15 Зато внезапно придет погибель его, вдруг будет разбит – без исцеления.(RU)
Pro 6:16 These six things the Lord hates, Yes, seven are an abomination to Him:(nkjv) 箴言 6:16 耶和華所恨惡的有六樣,連他心所憎惡的共有七樣: (cn-t) 箴言 知恵の泉 6:16 主の憎まれるものが六つある、 否、その心に、忌みきらわれるものが七つある。 (JP) Proverbs 6:16 여호와의 미워하시는 것 곧 그 마음에 싫어하시는 것이 육 칠 가지니 (KR) Притчи 6:16 Вот шесть, что ненавидит Господь, даже семь, что мерзость душе Его:(RU)
Pro 6:17 A proud look, A lying tongue, Hands that shed innocent blood,(nkjv) 箴言 6:17 就是高傲的眼,撒謊的舌,流無辜人血的手, (cn-t) 箴言 知恵の泉 6:17 すなわち、高ぶる目、偽りを言う舌、 罪なき人の血を流す手、 (JP) Proverbs 6:17 곧 교만한 눈과, 거짓된 혀와, 무죄한 자의 피를 흘리는 손과, (KR) Притчи 6:17 глаза гордые, язык лживый и руки, проливающие кровь невинную,(RU)
Pro 6:18 A heart that devises wicked plans, Feet that are swift in running to evil,(nkjv) 箴言 6:18 圖謀惡計的心,飛跑行惡的腳, (cn-t) 箴言 知恵の泉 6:18 悪しき計りごとをめぐらす心、 すみやかに悪に走る足、 (JP) Proverbs 6:18 악한 계교를 꾀하는 마음과, 빨리 악으로 달려가는 발과, (KR) Притчи 6:18 сердце, кующее злые замыслы, ноги, быстро бегущие к злодейству,(RU)
Pro 6:19 A false witness who speaks lies, And one who sows discord among brethren.(nkjv) 箴言 6:19 吐謊言的假見證,並弟兄中布散紛爭的人。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 6:19 偽りをのべる証人、 また兄弟のうちに争いをおこす人がこれである。 (JP) Proverbs 6:19 거짓을 말하는 망령된 증인과, 및 형제 사이를 이간하는 자니라 (KR) Притчи 6:19 лжесвидетель, наговаривающий ложь и сеющий раздор между братьями.(RU)
Pro 6:20 My son, keep your father's command, And do not forsake the law of your mother.(nkjv) 箴言 6:20 我兒,要謹守你父親的誡命;不可離棄你母親的法則, (cn-t) 箴言 知恵の泉 6:20 わが子よ、あなたの父の戒めを守り、 あなたの母の教を捨てるな。 (JP) Proverbs 6:20 내 아들아 네 아비의 명령을 지키며 네 어미의 법을 떠나지 말고 (KR) Притчи 6:20 Сын мой! храни заповедь отца твоего и не отвергай наставления матери твоей;(RU)
Pro 6:21 Bind them continually upon your heart; Tie them around your neck.(nkjv) 箴言 6:21 要常繫在你心上,掛在你項上。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 6:21 つねに、これをあなたの心に結び、 あなたの首のまわりにつけよ。 (JP) Proverbs 6:21 그것을 항상 네 마음에 새기며 네 목에 매라 (KR) Притчи 6:21 навяжи их навсегда на сердце твое, обвяжи ими шею твою.(RU)
Pro 6:22 When you roam, they will lead you; When you sleep, they will keep you; And when you awake, they will speak with you.(nkjv) 箴言 6:22 你行走,它必引導你;你躺臥,它必保守你;你睡醒,它必與你談論。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 6:22 これは、あなたが歩くとき、あなたを導き、 あなたが寝るとき、あなたを守り、 あなたが目ざめるとき、あなたと語る。 (JP) Proverbs 6:22 그것이 너의 다닐 때에 너를 인도하며 너의 잘 때에 너를 보호하며 너의 깰 때에 너로 더불어 말하리니 (KR) Притчи 6:22 Когда ты пойдешь, они будут руководить тебя; когда ляжешь спать, будут охранять тебя; когда пробудишься, будут беседовать с тобою:(RU)
Pro 6:23 For the commandment is a lamp, And the law a light; Reproofs of instruction are the way of life,(nkjv) 箴言 6:23 因為誡命是燈,法則是光,訓誨的責備是生命的道, (cn-t) 箴言 知恵の泉 6:23 戒めはともしびである、教は光である、 教訓の懲しめは命の道である。 (JP) Proverbs 6:23 대저 명령은 등불이요 법은 빛이요 훈계의 책망은 곧 생명의 길이라 (KR) Притчи 6:23 ибо заповедь есть светильник, и наставление – свет, и назидательные поучения – путьк жизни,(RU)
Pro 6:24 To keep you from the evil woman, From the flattering tongue of a seductress.(nkjv) 箴言 6:24 能保你遠離惡婦,遠離外女諂媚的舌頭。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 6:24 これは、あなたを守って、悪い女に近づかせず、 みだらな女の、巧みな舌に惑わされぬようにする。 (JP) Proverbs 6:24 이것이 너를 지켜서 악한 계집에게,이방 계집의 혀로 호리는 말에 빠지지 않게 하리라 (KR) Притчи 6:24 чтобы остерегать тебя от негодной женщины, от льстивого языка чужой.(RU)
Pro 6:25 Do not lust after her beauty in your heart, Nor let her allure you with her eyelids.(nkjv) 箴言 6:25 你心中不要戀慕她的美色,也不要被她眼皮勾引。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 6:25 彼女の麗しさを心に慕ってはならない、 そのまぶたに捕えられてはならない。 (JP) Proverbs 6:25 네 마음에 그 아름다운 색을 탐하지 말며 그 눈꺼풀에 홀리지 말라 (KR) Притчи 6:25 Не пожелай красоты ее в сердце твоем, и да не увлечет она тебя ресницами своими;(RU)
Pro 6:26 For by means of a harlot A man is reduced to a crust of bread; And an adulteress will prey upon his precious life.(nkjv) 箴言 6:26 因為,妓女能使人只剩一塊餅;淫婦獵取人寶貴的生命。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 6:26 遊女は一塊のパンのために雇われる、 しかし、みだらな女は人の尊い命を求める。 (JP) Proverbs 6:26 음녀로 인하여 사람이 한조각 떡만 남게 됨이며 음란한 계집은 귀한 생명을 사냥함이니라 (KR) Притчи 6:26 потому что из-за жены блудной обнищевают до куска хлеба, а замужняя жена уловляет дорогую душу.(RU)
Pro 6:27 Can a man take fire to his bosom, And his clothes not be burned?(nkjv) 箴言 6:27 人若懷裏搋火,衣服豈能不燒呢? (cn-t) 箴言 知恵の泉 6:27 人は火を、そのふところにいだいて その着物が焼かれないであろうか。 (JP) Proverbs 6:27 사람이 불을 품에 품고야 어찌 그 옷이 타지 아니하겠으며 (KR) Притчи 6:27 Может ли кто взять себе огонь в пазуху, чтобы не прогорело платьеего?(RU)
Pro 6:28 Can one walk on hot coals, And his feet not be seared?(nkjv) 箴言 6:28 人若在火炭上走,腳豈能不燙呢? (cn-t) 箴言 知恵の泉 6:28 また人は、熱い火を踏んで、 その足が、焼かれないであろうか。 (JP) Proverbs 6:28 사람이 숯불을 밟고야 어찌 그 발이 데지 아니하겠느냐 ? (KR) Притчи 6:28 Может ли кто ходить по горящим угольям, чтобы не обжечь ног своих?(RU)
Pro 6:29 So is he who goes in to his neighbor's wife; Whoever touches her shall not be innocent.(nkjv) 箴言 6:29 親近鄰舍之妻的,也是如此;凡挨近她的,不免受罰。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 6:29 その隣の妻と不義を行う者も、それと同じだ。 すべて彼女に触れる者は罰を免れることはできない。 (JP) Proverbs 6:29 남의 아내와 통간하는 자도 이와 같을 것이라 무릇 그를 만지기만 하는 자도 죄 없게 되지 아니하리라 (KR) Притчи 6:29 То же бывает и с тем, кто входит к жене ближнего своего: кто прикоснется к ней, не останется без вины.(RU)
Pro 6:30 People do not despise a thief If he steals to satisfy himself when he is starving.(nkjv) 箴言 6:30 賊因飢餓偷竊充飢,人不藐視他, (cn-t) 箴言 知恵の泉 6:30 盗びとが飢えたとき、 その飢えを満たすために盗むならば、 人は彼を軽んじないであろうか。 (JP) Proverbs 6:30 도적이 만일 주릴 때에 배를 채우려고 도적질하면 사람이 그를 멸시치는 아니하려니와 (KR) Притчи 6:30 Не спускают вору, если он крадет, чтобы насытить душу свою, когдаон голоден;(RU)
Pro 6:31 Yet when he is found, he must restore sevenfold; He may have to give up all the substance of his house.(nkjv) 箴言 6:31 若被找著,他必賠還七倍,必將家中所有的盡都償還。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 6:31 もし捕えられたなら、その七倍を償い、 その家の貨財を、ことごとく出さなければならない。 (JP) Proverbs 6:31 들키면 칠배를 갚아야 하리니 심지어 자기 집에 있는 것을 다 내어주게 되리라 (KR) Притчи 6:31 но, будучи пойман, он заплатит всемеро, отдаст все имущество дома своего.(RU)
Pro 6:32 Whoever commits adultery with a woman lacks understanding; He who does so destroys his own soul.(nkjv) 箴言 6:32 與婦人姦淫的,便是無知;行這事的,必喪掉生命。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 6:32 女と姦淫を行う者は思慮がない。 これを行う者はおのれを滅ぼし、 (JP) Proverbs 6:32 부녀와 간음하는 자는 무지한 자라 이것을 행하는 자는 자기의 영혼을 망하게 하며 (KR) Притчи 6:32 Кто же прелюбодействует с женщиною, у того нет ума; тот губит душу свою, кто делает это:(RU)
Pro 6:33 Wounds and dishonor he will get, And his reproach will not be wiped away.(nkjv) 箴言 6:33 他必受傷損,必被凌辱;他的羞恥不得塗抹。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 6:33 傷と、はずかしめとを受けて、 その恥をすすぐことができない。 (JP) Proverbs 6:33 상함과 능욕을 받고 부끄러움을 씻을 수 없게 되나니 (KR) Притчи 6:33 побои и позор найдет он, и бесчестие его не изгладится,(RU)
Pro 6:34 For jealousy is a husband's fury; Therefore he will not spare in the day of vengeance.(nkjv) 箴言 6:34 因為人的嫉恨成了烈怒,報仇的時候決不留情。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 6:34 ねたみは、その夫を激しく怒らせるゆえ、 恨みを報いるとき、容赦することはない。 (JP) Proverbs 6:34 그 남편이 투기함으로 분노하여 원수를 갚는 날에 용서하지 아니하고 (KR) Притчи 6:34 потому что ревность – ярость мужа, и не пощадит он в день мщения,(RU)
Pro 6:35 He will accept no recompense, Nor will he be appeased though you give many gifts.(nkjv) 箴言 6:35 甚麼贖價,他都不顧;你雖送許多禮物,他也不肯干休。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 6:35 どのようなあがない物をも顧みず、 多くの贈り物をしても、和らがない。 (JP) Proverbs 6:35 아무 벌금도 돌아 보지 아니하며 많은 선물을 줄지라도 듣지 아니하리라 (KR) Притчи 6:35 не примет никакого выкупа и не удовольствуется, сколько бы ты ни умножал даров.(RU)
top of the page
Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |