Today's Date: ======= Proverbs 4:1 ============ Pro 4:1 Hear, my children, the instruction of a father, And give attention to know understanding;(nkjv) 箴言 4:1 眾子啊,要聽父親的教訓,留心得知聰明。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 4:1 子供らよ、父の教を聞き、 悟りを得るために耳を傾けよ。 (JP) Proverbs 4:1 아들들아 아비의 훈계를 들으며 명철을 얻기에 주의하라 (KR) Притчи 4:1 Слушайте, дети, наставление отца, и внимайте, чтобы научиться разуму,(RU)
Pro 4:2 For I give you good doctrine: Do not forsake my law.(nkjv) 箴言 4:2 因我所給你們的是好道理;不可離棄我的法則。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 4:2 わたしは、良い教訓を、あなたがたにさずける。 わたしの教を捨ててはならない。 (JP) Proverbs 4:2 내가 선한 도리를 너희에게 전하노니 내 법을 떠나지 말라 (KR) Притчи 4:2 потому что я преподал вам доброе учение. Не оставляйте заповеди моей.(RU)
Pro 4:3 When I was my father's son, Tender and the only one in the sight of my mother,(nkjv) 箴言 4:3 我在父親面前為孝子,在母親眼中為獨一的嬌兒。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 4:3 わたしもわが父には子であり、 わが母の目には、ひとりのいとし子であった。 (JP) Proverbs 4:3 나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었었노라 (KR) Притчи 4:3 Ибо и я был сын у отца моего, нежно любимый и единственный у матери моей,(RU)
Pro 4:4 He also taught me, and said to me: "Let your heart retain my words; Keep my commands, and live.(nkjv) 箴言 4:4 父親教訓我說:你心要存記我的言語,遵守我的命令,便得存活。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 4:4 父はわたしを教えて言った、 「わたしの言葉を、心に留め、 わたしの戒めを守って、命を得よ。 (JP) Proverbs 4:4 아버지가 내게 가르쳐 이르기를 내 말을 네 마음에 두라 내 명령을 지키라 그리하면 살리라 (KR) Притчи 4:4 и он учил меня и говорил мне: да удержит сердце твое слова мои; храни заповеди мои, и живи.(RU)
Pro 4:5 Get wisdom! Get understanding! Do not forget, nor turn away from the words of my mouth.(nkjv) 箴言 4:5 要得智慧,要得聰明,不可忘記,也不可偏離我口中的言語。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 4:5 それを忘れることなく、 またわが口の言葉にそむいてはならない、 知恵を得よ、悟りを得よ。 (JP) Proverbs 4:5 지혜를 얻으며 명철을 얻으라 내 입의 말을 잊지 말며 어기지 말라 (KR) Притчи 4:5 Приобретай мудрость, приобретай разум: не забывай этого и не уклоняйся от слов уст моих.(RU)
Pro 4:6 Do not forsake her, and she will preserve you; Love her, and she will keep you.(nkjv) 箴言 4:6 不可離棄智慧,智慧就護衛你;要愛她,她就保守你。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 4:6 知恵を捨てるな、それはあなたを守る。 それを愛せよ、それはあなたを保つ。 (JP) Proverbs 4:6 지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라 (KR) Притчи 4:6 Не оставляй ее, и она будет охранять тебя; люби ее, и она будет оберегать тебя.(RU)
Pro 4:7 Wisdom is the principal thing; Therefore get wisdom. And in all your getting, get understanding.(nkjv) 箴言 4:7 智慧為首;所以,要得智慧。用你一切所得的去換聰明。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 4:7 知恵の初めはこれである、知恵を得よ、 あなたが何を得るにしても、悟りを得よ。 (JP) Proverbs 4:7 지혜가 제일이니 지혜를 얻으라 ! 무릇 너의 얻은 것을 가져 명철을 얻을지니라 (KR) Притчи 4:7 Главное – мудрость: приобретай мудрость, и всем имением твоим приобретай разум.(RU)
Pro 4:8 Exalt her, and she will promote you; She will bring you honor, when you embrace her.(nkjv) 箴言 4:8 高舉智慧,她就使你高升;懷抱智慧,她就使你尊榮。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 4:8 それを尊べ、そうすれば、それはあなたを高くあげる、 もしそれをいだくならば、それはあなたを尊くする。 (JP) Proverbs 4:8 그를 높이라 그리하면 그가 너를 높이 들리라 만일 그를 품으면 그가 너를 영화롭게 하리라 (KR) Притчи 4:8 Высоко цени ее, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если ты прилепишься к ней;(RU)
Pro 4:9 She will place on your head an ornament of grace; A crown of glory she will deliver to you."(nkjv) 箴言 4:9 她必將妝飾加在你頭上;把榮冕交給你。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 4:9 それはあなたの頭に麗しい飾りを置き、 栄えの冠をあなたに与える」。 (JP) Proverbs 4:9 그가 아름다운 관을 네 머리에 두겠고 영화로운 면류관을 네게 주리라 하였느니라 (KR) Притчи 4:9 возложит на голову твою прекрасный венок, доставит тебе великолепный венец.(RU)
Pro 4:10 Hear, my son, and receive my sayings, And the years of your life will be many.(nkjv) 箴言 4:10 我兒啊,你要聽受我的言語,就必延年益壽。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 4:10 わが子よ、聞け、わたしの言葉をうけいれよ、 そうすれば、あなたの命の年は多くなる。 (JP) Proverbs 4:10 내 아들아 들으라 내 말을 받으라 ! 그리하면 네 생명의 해가 길리라 (KR) Притчи 4:10 Слушай, сын мой, и прими слова мои, – и умножатся тебе лета жизни.(RU)
Pro 4:11 I have taught you in the way of wisdom; I have led you in right paths.(nkjv) 箴言 4:11 我已指教你走智慧的道,引導你行正確的路。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 4:11 わたしは知恵の道をあなたに教え、 正しい道筋にあなたを導いた。 (JP) Proverbs 4:11 내가 지혜로운 길로 네게 가르쳤으며 정직한 첩경으로 너를 인도하였은즉 (KR) Притчи 4:11 Я указываю тебе путь мудрости, веду тебя по стезям прямым.(RU)
Pro 4:12 When you walk, your steps will not be hindered, And when you run, you will not stumble.(nkjv) 箴言 4:12 你行走,腳步必不致狹窄;你奔跑,也不致跌倒。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 4:12 あなたが歩くとき、その歩みは妨げられず、 走る時にも、つまずくことはない。 (JP) Proverbs 4:12 다닐 때에 네 걸음이 곤란하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라 (KR) Притчи 4:12 Когда пойдешь, не будет стеснен ход твой, и когдапобежишь, не споткнешься.(RU)
Pro 4:13 Take firm hold of instruction, do not let go; Keep her, for she is your life.(nkjv) 箴言 4:13 要持定訓誨,不可放鬆;必當謹守,因為她是你的生命。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 4:13 教訓をかたくとらえて、離してはならない、 それを守れ、それはあなたの命である。 (JP) Proverbs 4:13 훈계를 굳게 잡아 놓치지 말고 지키라 이것이 네 생명이니라 (KR) Притчи 4:13 Крепко держись наставления, не оставляй, храни его, потому что оно – жизнь твоя.(RU)
Pro 4:14 Do not enter the path of the wicked, And do not walk in the way of evil.(nkjv) 箴言 4:14 不可行惡人的路;不要走壞人的道。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 4:14 よこしまな者の道に、はいってはならない、 悪しき者の道を歩んではならない。 (JP) Proverbs 4:14 사특한 자의 첩경에 들어가지 말며 악인의 길로 다니지 말지어다 (KR) Притчи 4:14 Не вступай на стезю нечестивых и не ходи по пути злых;(RU)
Pro 4:15 Avoid it, do not travel on it; Turn away from it and pass on.(nkjv) 箴言 4:15 要躲避,不可經過;要轉身而去。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 4:15 それを避けよ、通ってはならない、 それを離れて進め。 (JP) Proverbs 4:15 그 길을 피하고 지나가지 말며 돌이켜 떠나갈지어다 (KR) Притчи 4:15 оставь его, не ходи по нему, уклонись от него и пройди мимо;(RU)
Pro 4:16 For they do not sleep unless they have done evil; And their sleep is taken away unless they make someone fall.(nkjv) 箴言 4:16 這等人若不行惡,不得睡覺;不使人跌倒,睡臥不安; (cn-t) 箴言 知恵の泉 4:16 彼らは悪を行わなければ眠ることができず、 人をつまずかせなければ、寝ることができず、 (JP) Proverbs 4:16 그들은 악을 행하지 못하면 자지 못하며 사람을 넘어뜨리지 못하면 잠이 오지 아니하며 (KR) Притчи 4:16 потому что они не заснут, если не сделают зла; пропадает сон у них, если они не доведут кого до падения;(RU)
Pro 4:17 For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.(nkjv) 箴言 4:17 因為他們以奸惡吃餅,以強暴喝酒。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 4:17 不正のパンを食らい、暴虐の酒を飲むからである。 (JP) Proverbs 4:17 불의의 떡을 먹으며 강포의 술을 마심이니라 (KR) Притчи 4:17 ибо они едят хлеб беззакония и пьют вино хищения.(RU)
Pro 4:18 But the path of the just is like the shining sun, That shines ever brighter unto the perfect day.(nkjv) 箴言 4:18 但義人的路好像照耀的光,越照越明,直到完全之日。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 4:18 正しい者の道は、夜明けの光のようだ、 いよいよ輝きを増して真昼となる。 (JP) Proverbs 4:18 의인의 길은 돋는 햇볕 같아서 점점 빛나서 원만한 광명에 이르거니와 (KR) Притчи 4:18 Стезя праведных – как светило лучезарное, которое более и более светлеет до полного дня.(RU)
Pro 4:19 The way of the wicked is like darkness; They do not know what makes them stumble.(nkjv) 箴言 4:19 惡人的道好像幽暗,自己不知因甚麼跌倒。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 4:19 悪しき人の道は暗やみのようだ、 彼らは何につまずくかを知らない。 (JP) Proverbs 4:19 악인의 길은 어둠 같아서 그가 거쳐 넘어져도 그것이 무엇인지 깨닫지 못하느니라 (KR) Притчи 4:19 Путь же беззаконных – как тьма; они не знают, обо что споткнутся.(RU)
Pro 4:20 My son, give attention to my words; Incline your ear to my sayings.(nkjv) 箴言 4:20 我兒,要留心聽我的言詞,側耳聽我的話語, (cn-t) 箴言 知恵の泉 4:20 わが子よ、わたしの言葉に心をとめ、 わたしの語ることに耳を傾けよ。 (JP) Proverbs 4:20 내 아들아 내 말에 주의하며 나의 이르는 것에 네 귀를 기울이라 (KR) Притчи 4:20 Сын мой! словам моим внимай, и к речам моим приклони ухо твое;(RU)
Pro 4:21 Do not let them depart from your eyes; Keep them in the midst of your heart;(nkjv) 箴言 4:21 都不可離你的眼目,要存記在你心中。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 4:21 それを、あなたの目から離さず、 あなたの心のうちに守れ。 (JP) Proverbs 4:21 그것을 네 눈에서 떠나게 말며 네 마음 속에 지키라 (KR) Притчи 4:21 да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего:(RU)
Pro 4:22 For they are life to those who find them, And health to all their flesh.(nkjv) 箴言 4:22 因為得著它們的,就得了生命,又得了醫全體的良藥。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 4:22 それは、これを得る者の命であり、 またその全身を健やかにするからである。 (JP) Proverbs 4:22 그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그 온 육체의 건강이 됨이니라 (KR) Притчи 4:22 потому что они жизнь для того, кто нашел их, и здравие для всего тела его.(RU)
Pro 4:23 Keep your heart with all diligence, For out of it spring the issues of life.(nkjv) 箴言 4:23 你要切切保守你心,因為一生的果效是由心發出。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 4:23 油断することなく、あなたの心を守れ、 命の泉は、これから流れ出るからである。 (JP) Proverbs 4:23 무릇 지킬만한 것보다 더욱 네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라 (KR) Притчи 4:23 Больше всего хранимого храни сердце твое, потому что из него источники жизни.(RU)
Pro 4:24 Put away from you a deceitful mouth, And put perverse lips far from you.(nkjv) 箴言 4:24 你要除掉邪僻的口,棄絕乖謬的嘴。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 4:24 曲った言葉をあなたから捨てさり、 よこしまな談話をあなたから遠ざけよ。 (JP) Proverbs 4:24 궤휼을 네 입에서 버리며 사곡을 네 입술에서 멀리하라 (KR) Притчи 4:24 Отвергни от себя лживость уст, и лукавство языка удали от себя.(RU)
Pro 4:25 Let your eyes look straight ahead, And your eyelids look right before you.(nkjv) 箴言 4:25 你的眼目要向前正看;你的眼皮當向前直觀。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 4:25 あなたの目は、まっすぐに正面を見、 あなたのまぶたはあなたの前を、まっすぐに見よ。 (JP) Proverbs 4:25 네 눈은 바로 보며 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 살펴 (KR) Притчи 4:25 Глаза твои пусть прямо смотрят, и ресницы твои да направлены будут прямо пред тобою.(RU)
Pro 4:26 Ponder the path of your feet, And let all your ways be established.(nkjv) 箴言 4:26 要修平你腳下的路,堅定你一切的道。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 4:26 あなたの足の道に気をつけよ、 そうすれば、あなたのすべての道は安全である。 (JP) Proverbs 4:26 네 발의 행할 첩경을 평탄케 하며 네 모든 길을 든든히 하라 (KR) Притчи 4:26 Обдумай стезю для ноги твоей, и все пути твои да будут тверды.(RU)
Pro 4:27 Do not turn to the right or the left; Remove your foot from evil.(nkjv) 箴言 4:27 不可偏向左右;要使你的腳離開邪惡。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 4:27 右にも左にも迷い出てはならない、 あなたの足を悪から離れさせよ。 (JP) Proverbs 4:27 우편으로나 좌편으로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라 (KR) Притчи 4:27 Не уклоняйся ни направо, ни налево; удали ногу твою от зла,(RU)
top of the page
![]() Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |