Today's Date: ======= Proverbs 1:1 ============ Pro 1:1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel:(nkjv) 箴言 1:1 ¶ 以色列王大衛兒子所羅門的箴言: (cn-t) 箴言 知恵の泉 1:1 ¶ ダビデの子、イスラエルの王ソロモンの箴言。 (JP) Proverbs 1:1 다윗의 아들 이스라엘 왕 솔로몬의 잠언이라 (KR) Притчи 1:1 Притчи Соломона, сына Давидова, царя Израильского,(RU)
Pro 1:2 To know wisdom and instruction, To perceive the words of understanding,(nkjv) 箴言 1:2 要使人曉得智慧和訓誨,明白通達的言語, (cn-t) 箴言 知恵の泉 1:2 これは人に知恵と教訓とを知らせ、 悟りの言葉をさとらせ、 (JP) Proverbs 1:2 이는 지혜와 훈계를 알게 하며 명철의 말씀을 깨닫게 하며 (KR) Притчи 1:2 чтобы познать мудрость и наставление, понять изречения разума;(RU)
Pro 1:3 To receive the instruction of wisdom, Justice, judgment, and equity;(nkjv) 箴言 1:3 使人領受智慧、仁義、公平、公正的訓誨, (cn-t) 箴言 知恵の泉 1:3 賢い行いと、正義と公正と 公平の教訓をうけさせ、 (JP) Proverbs 1:3 지혜롭게, 의롭게, 공평하게, 정직하게, 행할 일에 대하여 훈계를 받게 하며 (KR) Притчи 1:3 усвоить правила благоразумия, правосудия, суда и правоты;(RU)
Pro 1:4 To give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion--(nkjv) 箴言 1:4 使愚人靈明,使少年人有知識和謀略, (cn-t) 箴言 知恵の泉 1:4 思慮のない者に悟りを与え、 若い者に知識と慎みを得させるためである。 (JP) Proverbs 1:4 어리석은 자로 슬기롭게 하며 젊은 자에게 지식과 근신함을 주기 위한 것이니 (KR) Притчи 1:4 простым дать смышленость, юноше – знание и рассудительность;(RU)
Pro 1:5 A wise man will hear and increase learning, And a man of understanding will attain wise counsel,(nkjv) 箴言 1:5 使智慧人聽見,增長學問,使聰明人得著智謀, (cn-t) 箴言 知恵の泉 1:5 賢い者はこれを聞いて学に進み、 さとい者は指導を得る。 (JP) Proverbs 1:5 지혜있는 자는 듣고 학식이 더할 것이요 명철한 자는 모략을 얻을 것이라 (KR) Притчи 1:5 послушает мудрый – и умножит познания, и разумный найдет мудрые советы;(RU)
Pro 1:6 To understand a proverb and an enigma, The words of the wise and their riddles.(nkjv) 箴言 1:6 使人明白箴言和講解,懂得智慧人的言詞和謎語。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 1:6 人はこれによって箴言と、たとえと、 賢い者の言葉と、そのなぞとを悟る。 (JP) Proverbs 1:6 잠언과 비유와 지혜있는 자의 말과 그 오묘한 말을 깨달으리라 (KR) Притчи 1:6 чтобы разуметь притчу и замысловатую речь, слова мудрецов и загадки их.(RU)
Pro 1:7 The fear of the Lord is the beginning of knowledge, But fools despise wisdom and instruction.(nkjv) 箴言 1:7 敬畏 耶和華是知識的開端;愚妄人藐視智慧和訓誨。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 1:7 主を恐れることは知識のはじめである、 愚かな者は知恵と教訓を軽んじる。 (JP) Proverbs 1:7 여호와를 경외하는 것이 지식의 근본이어늘 미련한 자는 지혜와 훈계를 멸시하느니라 (KR) Притчи 1:7 Начало мудрости – страх Господень; глупцы только презирают мудрость и наставление.(RU)
Pro 1:8 My son, hear the instruction of your father, And do not forsake the law of your mother;(nkjv) 箴言 1:8 我兒,要聽你父親的訓誨,不可離棄你母親的法則; (cn-t) 箴言 知恵の泉 1:8 わが子よ、あなたは父の教訓を聞き、 母の教を捨ててはならない。 (JP) Proverbs 1:8 내 아들아 네 아비의 훈계를 들으며 네 어미의 법을 떠나지 말라 (KR) Притчи 1:8 Слушай, сын мой, наставление отца твоего и не отвергай завета матери твоей,(RU)
Pro 1:9 For they will be a graceful ornament on your head, And chains about your neck.(nkjv) 箴言 1:9 因為這要作你頭上的妝飾,你項上的鏈子。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 1:9 それらは、あなたの頭の麗しい冠となり、 あなたの首の飾りとなるからである。 (JP) Proverbs 1:9 이는 네 머리의 아름다운 관이요 네 목의 금사슬이니라 (KR) Притчи 1:9 потому что это – прекрасный венок для головы твоей и украшение для шеи твоей.(RU)
Pro 1:10 My son, if sinners entice you, Do not consent.(nkjv) 箴言 1:10 我兒,罪人若引誘你,你不可隨從。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 1:10 わが子よ、悪者があなたを誘っても、 それに従ってはならない。 (JP) Proverbs 1:10 내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 좇지 말라 (KR) Притчи 1:10 Сын мой! если будут склонять тебя грешники, не соглашайся;(RU)
Pro 1:11 If they say, "Come with us, Let us lie in wait to shed blood; Let us lurk secretly for the innocent without cause;(nkjv) 箴言 1:11 他們若說:你與我們同去,我們要埋伏流人之血,要蹲伏害無罪之人; (cn-t) 箴言 知恵の泉 1:11 彼らがあなたに向かって、「一緒に来なさい。 われわれは待ち伏せして、人の血を流し、 罪のない者を、ゆえなく伏してねらい、 (JP) Proverbs 1:11 내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 좇지 말라 (KR) Притчи 1:11 если будут говорить: „иди с нами, сделаем засаду для убийства, подстережем непорочного без вины,(RU)
Pro 1:12 Let us swallow them alive like Sheol, And whole, like those who go down to the Pit;(nkjv) 箴言 1:12 我們好像墳墓,把他們活活吞下;他們如同下坑的人,被我們全都吞了; (cn-t) 箴言 知恵の泉 1:12 陰府のように、彼らを生きたままで、のみ尽し、 健やかな者を、墓に下る者のようにしよう。 (JP) Proverbs 1:12 그들이 네게 말하기를 우리와 함께 가자 우리가 가만히 엎드렸다가 사람의 피를 흘리자 죄없는 자를 까닭없이 숨어 기다리다가 (KR) Притчи 1:12 живых проглотим их, как преисподняя, и – целых, как нисходящих в могилу;(RU)
Pro 1:13 We shall find all kinds of precious possessions, We shall fill our houses with spoil;(nkjv) 箴言 1:13 我們必得各樣寶物,將所擄來的,裝滿房屋; (cn-t) 箴言 知恵の泉 1:13 われわれは、さまざまの尊い貨財を得、 奪い取った物で、われわれの家を満たそう。 (JP) Proverbs 1:13 음부 같이 그들을 산 채로 삼키며 무덤에 내려가는 자 같게 통으로 삼키자 (KR) Притчи 1:13 наберем всякого драгоценного имущества, наполним домы наши добычею;(RU)
Pro 1:14 Cast in your lot among us, Let us all have one purse"--(nkjv) 箴言 1:14 你與我們大家同分,我們共用一個囊袋; (cn-t) 箴言 知恵の泉 1:14 あなたもわれわれの仲間に加わりなさい、 われわれは共に一つの金袋を持とう」と言っても、 (JP) Proverbs 1:14 우리가 온갖 보화를 얻으며 빼앗은 것으로 우리 집에 채우리니 (KR) Притчи 1:14 жребий твой ты будешь бросать вместе с нами, склад один будет у всех нас", –(RU)
Pro 1:15 My son, do not walk in the way with them, Keep your foot from their path;(nkjv) 箴言 1:15 我兒,不要與他們同行一道,禁止你腳走他們的路。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 1:15 わが子よ、彼らの仲間になってはならない、 あなたの足をとどめて、彼らの道に行ってはならない。 (JP) Proverbs 1:15 너는 우리와 함께 제비를 뽑고 우리가 함께 전대 하나만 두자 할지라도 (KR) Притчи 1:15 сын мой! не ходи в путь с ними, удержи ногу твою от стези их,(RU)
Pro 1:16 For their feet run to evil, And they make haste to shed blood.(nkjv) 箴言 1:16 因為,他們的腳奔跑行惡;他們急速流人的血, (cn-t) 箴言 知恵の泉 1:16 彼らの足は悪に走り、 血を流すことに速いからだ。 (JP) Proverbs 1:16 내 아들아 그들과 함께 길에 다니지 말라 네 발을 금하여 그 길을 밟지 말라 (KR) Притчи 1:16 потому что ноги их бегут ко злу и спешат на пролитие крови.(RU)
Pro 1:17 Surely, in vain the net is spread In the sight of any bird;(nkjv) 箴言 1:17 好像飛鳥,網羅設在眼前仍不躲避。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 1:17 すべて鳥の目の前で 網を張るのは、むだである。 (JP) Proverbs 1:17 대저 그 발은 악으로 달려가며 피를 흘리는 데 빠름이니라 (KR) Притчи 1:17 В глазах всех птиц напрасно расставляется сеть,(RU)
Pro 1:18 But they lie in wait for their own blood, They lurk secretly for their own lives.(nkjv) 箴言 1:18 這些人埋伏,是為自流己血;蹲伏,是為自害己命。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 1:18 彼らは自分の血を待ち伏せし、 自分の命を伏してねらうのだ。 (JP) Proverbs 1:18 무릇 새가 그물 치는 것을 보면 헛 일이겠거늘 (KR) Притчи 1:18 а делают засаду для их крови и подстерегают их души.(RU)
Pro 1:19 So are the ways of everyone who is greedy for gain; It takes away the life of its owners.(nkjv) 箴言 1:19 凡貪戀財利的,所行之路都是如此;這貪戀之心乃奪去得財者之命。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 1:19 すべて利をむさぼる者の道はこのようなものである。 これはその持ち主の命を取り去るのだ。 (JP) Proverbs 1:19 그들의 가만히 엎드림은 자기의 피를 흘릴 뿐이요 숨어 기다림은 자기의 생명을 해할 뿐이니 (KR) Притчи 1:19 Таковы пути всякого, кто алчет чужого добра: оно отнимает жизнь у завладевшего им.(RU)
Pro 1:20 Wisdom calls aloud outside; She raises her voice in the open squares.(nkjv) 箴言 1:20 智慧在外頭呼喊,在街道上發聲, (cn-t) 箴言 知恵の泉 1:20 知恵は、ちまたに呼ばわり、 市場にその声をあげ、 (JP) Proverbs 1:20 무릇 이를 탐하는 자의 길은 다 이러하여 자기의 생명을 잃게 하느니라 (KR) Притчи 1:20 Премудрость возглашает на улице, на площадях возвышает голос свой,(RU)
Pro 1:21 She cries out in the chief concourses, At the openings of the gates in the city She speaks her words:(nkjv) 箴言 1:21 她在熱鬧街頭、在城門口喊叫;在城中發出言語,說: (cn-t) 箴言 知恵の泉 1:21 城壁の頂で叫び、町の門の入口で語る。 (JP) Proverbs 1:21 지혜가 길거리에서 부르며 광장에서 소리를 높이며 (KR) Притчи 1:21 в главных местах собраний проповедует, при входахв городские ворота говорит речь свою:(RU)
Pro 1:22 "How long, you simple ones, will you love simplicity? For scorners delight in their scorning, And fools hate knowledge.(nkjv) 箴言 1:22 你們愚蒙人喜愛愚蒙,到幾時呢?褻慢人喜歡褻慢,愚頑人恨惡知識,要到幾時呢? (cn-t) 箴言 知恵の泉 1:22 「思慮のない者たちよ、あなたがたは、いつまで思慮のないことを好むのか。 あざける者は、いつまで、あざけり楽しみ、 愚かな者は、いつまで、知識を憎むのか。 (JP) Proverbs 1:22 훤화하는 길 머리에서 소리를 지르며 성문 어귀와 성중에서 그 소리를 발하여 가로되 (KR) Притчи 1:22 „доколе, невежды, будете любить невежество? доколе буйные будут услаждаться буйством? доколе глупцы будут ненавидеть знание?(RU)
Pro 1:23 Turn at my rebuke; Surely I will pour out my spirit on you; I will make my words known to you.(nkjv) 箴言 1:23 你們當因我的責備回轉;看哪,我要將我的靈澆灌你們,將我的話指示你們。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 1:23 わたしの戒めに心をとめよ、 見よ、わたしは自分の思いを、あなたがたに告げ、 わたしの言葉を、あなたがたに知らせる。 (JP) Proverbs 1:23 너희 어리석은 자들은 어리석음을 좋아하며 거만한 자들은 거만을 기뻐하며 미련한 자들은 지식을 미워하니 어느 때까지 하겠느냐 (KR) Притчи 1:23 Обратитесь к моему обличению: вот, я изолью на вас дух мой, возвещу вам слова мои.(RU)
Pro 1:24 Because I have called and you refused, I have stretched out my hand and no one regarded,(nkjv) 箴言 1:24 因為我呼喚,你們不肯聽從;我伸手,無人理會; (cn-t) 箴言 知恵の泉 1:24 わたしは呼んだが、あなたがたは聞くことを拒み、 手を伸べたが、顧みる者はなく、 (JP) Proverbs 1:24 나의 책망을 듣고 돌이키라 보라 내가 나의 신을 너희에게 부어주며 나의 말을 너희에게 보이리라 (KR) Притчи 1:24 Я звала, и вы не послушались; простирала руку мою, и не было внимающего;(RU)
Pro 1:25 Because you disdained all my counsel, And would have none of my rebuke,(nkjv) 箴言 1:25 反輕棄我一切的勸戒,不肯受我的責備。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 1:25 かえって、あなたがたはわたしのすべての勧めを捨て、 わたしの戒めを受けなかったので、 (JP) Proverbs 1:25 내가 부를지라도 너희가 듣기 싫어 하였고 내가 손을 펼지라도 돌아보는 자가 없었고 (KR) Притчи 1:25 и вы отвергли все мои советы, и обличений моих не приняли.(RU)
Pro 1:26 I also will laugh at your calamity; I will mock when your terror comes,(nkjv) 箴言 1:26 你們遭災難,我也必發笑;驚恐臨到你們,我必嗤笑; (cn-t) 箴言 知恵の泉 1:26 わたしもまた、あなたがたが災にあう時に、笑い、 あなたがたが恐慌にあう時、あざけるであろう。 (JP) Proverbs 1:26 도리어 나의 모든 교훈을 멸시하며 나의 책망을 받지 아니하였은즉 (KR) Притчи 1:26 За то и я посмеюсь вашей погибели; порадуюсь, когда придет на вас ужас;(RU)
Pro 1:27 When your terror comes like a storm, And your destruction comes like a whirlwind, When distress and anguish come upon you.(nkjv) 箴言 1:27 驚恐臨到你們,好像荒場;災難來到,如同旋風;急難痛苦臨到你們身上。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 1:27 これは恐慌が、あらしのようにあなたがたに臨み、 災が、つむじ風のように臨み、 悩みと悲しみとが、あなたがたに臨む時である。 (JP) Proverbs 1:27 너희가 재앙을 만날 때에 내가 웃을 것이며 너희에게 두려움이 임할 때에 내가 비웃으리라 (KR) Притчи 1:27 когда придет на вас ужас, как буря, и беда, как вихрь, принесется на вас; когда постигнет вас скорбь и теснота.(RU)
Pro 1:28 "Then they will call on me, but I will not answer; They will seek me diligently, but they will not find me.(nkjv) 箴言 1:28 那時,他們必呼求我,我卻不回答;懇切地尋找我,卻尋不見。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 1:28 その時、彼らはわたしを呼ぶであろう、 しかし、わたしは答えない。 ひたすら、わたしを求めるであろう、 しかし、わたしに会えない。 (JP) Proverbs 1:28 너희의 두려움이 광풍같이 임하겠고 너희의 재앙이 폭풍같이 임하리니 (KR) Притчи 1:28 Тогда будут звать меня, и я не услышу; с утра будут искать меня, и не найдут меня.(RU)
Pro 1:29 Because they hated knowledge And did not choose the fear of the Lord,(nkjv) 箴言 1:29 因為,他們恨惡知識,不喜愛敬畏 耶和華; (cn-t) 箴言 知恵の泉 1:29 彼らは知識を憎み、主を恐れることを選ばず、 (JP) Proverbs 1:29 그 때에 너희가 나를 부르리라 그래도 내가 대답지 아니하겠고 부지런히 나를 찾으리라 그래도 나를 만나지 못하리니 (KR) Притчи 1:29 За то, что они возненавидели знание и не избрали для себя страха Господня,(RU)
Pro 1:30 They would have none of my counsel And despised my every rebuke.(nkjv) 箴言 1:30 不聽我的勸戒;藐視我一切的責備。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 1:30 わたしの勧めに従わず、 すべての戒めを軽んじたゆえ、 (JP) Proverbs 1:30 대저 너희가 지식을 미워하며 여호와 경외하기를 즐거워하지 아니하며 (KR) Притчи 1:30 не приняли совета моего, презрели все обличения мои;(RU)
Pro 1:31 Therefore they shall eat the fruit of their own way, And be filled to the full with their own fancies.(nkjv) 箴言 1:31 所以他們必吃自結的果子,充滿自設的計謀。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 1:31 自分の行いの実を食らい、 自分の計りごとに飽きる。 (JP) Proverbs 1:31 나의 교훈을 받지 아니하고 나의 모든 책망을 업신여겼음이라 (KR) Притчи 1:31 за то и будут они вкушать от плодов путей своих и насыщаться от помыслов их.(RU)
Pro 1:32 For the turning away of the simple will slay them, And the complacency of fools will destroy them;(nkjv) 箴言 1:32 愚蒙人背道,必殺己身;愚頑人亨通,必害己命。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 1:32 思慮のない者の不従順はおのれを殺し、 愚かな者の安楽はおのれを滅ぼす。 (JP) Proverbs 1:32 그러므로 자기 행위의 열매를 먹으며 자기 꾀에 배부르리라 (KR) Притчи 1:32 Потому что упорство невежд убьет их, и беспечность глупцов погубитих,(RU)
Pro 1:33 But whoever listens to me will dwell safely, And will be secure, without fear of evil."(nkjv) 箴言 1:33 唯有聽從我的,必安然居住,得享安靜,不怕災禍。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 1:33 しかし、わたしに聞き従う者は安らかに住まい、 災に会う恐れもなく、安全である」。 (JP) Proverbs 1:33 어리석은 자의 퇴보는 자기를 죽이며 미련한 자의 안일은 자기를 멸망시키려니와 [ (Proverbs 1:34) 오직 나를 듣는 자는 안연히 살며 재앙의 두려움이 없이 평안하리라 ] (KR) Притчи 1:33 а слушающий меня будет жить безопасно и спокойно, не страшась зла".(RU)
top of the page
![]() Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |