Today's Date: ======= Proverbs 8:1 ============ Pro 8:1 Does not wisdom cry out, And understanding lift up her voice?(nkjv) 箴言 8:1 智慧豈不呼叫?聰明豈不發聲? (cn-t) 箴言 知恵の泉 8:1 知恵は呼ばわらないのか、 悟りは声をあげないのか。 (JP) Proverbs 8:1 지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐 (KR) Притчи 8:1 Не премудрость ли взывает? и не разум ли возвышает голос свой?(RU)
Pro 8:2 She takes her stand on the top of the high hill, Beside the way, where the paths meet.(nkjv) 箴言 8:2 她站在高處的頂上,在十字路口旁邊站立。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 8:2 これは道のほとりの高い所の頂、 また、ちまたの中に立ち、 (JP) Proverbs 8:2 그가 길가의 높은 곳과 사거리에 서며 (KR) Притчи 8:2 Она становится на возвышенных местах, при дороге, на распутиях;(RU)
Pro 8:3 She cries out by the gates, at the entry of the city, At the entrance of the doors:(nkjv) 箴言 8:3 在城門旁,在城門口,在城門洞,大聲說: (cn-t) 箴言 知恵の泉 8:3 町の入口にあるもろもろの門のかたわら、 正門の入口で呼ばわって言う、 (JP) Proverbs 8:3 성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 가로되 (KR) Притчи 8:3 она взывает у ворот при входе в город, при входе в двери:(RU)
Pro 8:4 "To you, O men, I call, And my voice is to the sons of men.(nkjv) 箴言 8:4 眾人哪,我呼叫你們,我向世人發聲。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 8:4 「人々よ、わたしはあなたがたに呼ばわり、 声をあげて人の子らを呼ぶ。 (JP) Proverbs 8:4 사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라 (KR) Притчи 8:4 „к вам, люди, взываю я, и к сынам человеческим голос мой!(RU)
Pro 8:5 O you simple ones, understand prudence, And you fools, be of an understanding heart.(nkjv) 箴言 8:5 說:愚蒙人哪,你們要會悟智慧;愚昧人哪,你們當心裏明白。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 8:5 思慮のない者よ、悟りを得よ、 愚かな者よ、知恵を得よ。 (JP) Proverbs 8:5 어리석은 자들아 너희는 명철할지니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을지니라 너희는 들을지어다 (KR) Притчи 8:5 Научитесь, неразумные, благоразумию, и глупые - разуму.(RU)
Pro 8:6 Listen, for I will speak of excellent things, And from the opening of my lips will come right things;(nkjv) 箴言 8:6 你們當聽,因我要說極美的話;我張嘴要論正確的事。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 8:6 聞け、わたしは高貴な事を語り、 わがくちびるは正しい事を語り出す。 (JP) Proverbs 8:6 내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라 (KR) Притчи 8:6 Слушайте, потому что я буду говорить важное, и изречение уст моих – правда;(RU)
Pro 8:7 For my mouth will speak truth; Wickedness is an abomination to my lips.(nkjv) 箴言 8:7 我的口要發出真理;我的嘴憎惡邪惡。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 8:7 わが口は真実を述べ、 わがくちびるは悪しき事を憎む。 (JP) Proverbs 8:7 내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라 (KR) Притчи 8:7 ибо истину произнесет язык мой, и нечестие – мерзость для уст моих;(RU)
Pro 8:8 All the words of my mouth are with righteousness; Nothing crooked or perverse is in them.(nkjv) 箴言 8:8 我口中的言語都是公義,並無邪僻乖謬。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 8:8 わが口の言葉はみな正しい、 そのうちに偽りと、よこしまはない。 (JP) Proverbs 8:8 내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니 (KR) Притчи 8:8 все слова уст моих справедливы; нет в них коварства и лукавства;(RU)
Pro 8:9 They are all plain to him who understands, And right to those who find knowledge.(nkjv) 箴言 8:9 有聰明的,以為明顯,得知識的,以為正確。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 8:9 これはみな、さとき者の明らかにするところ、 知識を得る者の正しとするところである。 (JP) Proverbs 8:9 이는 다 총명 있는 자의 밝히 아는 바요 지식 얻은 자의 정직히 여기는 바니라 (KR) Притчи 8:9 все они ясны для разумного и справедливы для приобретших знание.(RU)
Pro 8:10 Receive my instruction, and not silver, And knowledge rather than choice gold;(nkjv) 箴言 8:10 你們當受我的教訓,不受白銀;寧得知識,勝過黃金。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 8:10 あなたがたは銀を受けるよりも、わたしの教を受けよ、 精金よりも、むしろ知識を得よ。 (JP) Proverbs 8:10 너희가 은을 받지 말고 나의 훈계를 받으며 정금보다 지식을 얻으라 (KR) Притчи 8:10 Примите учение мое, а не серебро; лучше знание, нежели отборное золото;(RU)
Pro 8:11 For wisdom is better than rubies, And all the things one may desire cannot be compared with her.(nkjv) 箴言 8:11 因為智慧比紅寶石更美;一切可喜愛的都不足與比較。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 8:11 知恵は宝石にまさり、 あなたがたの望むすべての物は、 これと比べるにたりない。 (JP) Proverbs 8:11 대저 지혜는 진주보다 나으므로 무릇 원하는 것을 이에 비교할 수 없음이니라 (KR) Притчи 8:11 потому что мудрость лучше жемчуга, и ничто из желаемого не сравнится с нею.(RU)
Pro 8:12 "I, wisdom, dwell with prudence, And find out knowledge and discretion.(nkjv) 箴言 8:12 我─智慧以靈明為居所,又尋得知識和謀略。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 8:12 知恵であるわたしは悟りをすみかとし、 知識と慎みとをもつ。 (JP) Proverbs 8:12 나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니 (KR) Притчи 8:12 Я, премудрость, обитаю с разумом и ищу рассудительного знания.(RU)
Pro 8:13 The fear of the Lord is to hate evil; Pride and arrogance and the evil way And the perverse mouth I hate.(nkjv) 箴言 8:13 敬畏 耶和華在乎恨惡邪惡;那驕傲、狂妄,並惡道,以及乖謬的口,都為我所恨惡。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 8:13 主を恐れるとは悪を憎むことである。 わたしは高ぶりと、おごりと、悪しき道と、 偽りの言葉とを憎む。 (JP) Proverbs 8:13 여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이라 나는 교만과 거만과 악한 행실과 패역한 입을 미워하느니라 (KR) Притчи 8:13 Страх Господень – ненавидеть зло; гордость и высокомерие и злойпуть и коварные уста я ненавижу.(RU)
Pro 8:14 Counsel is mine, and sound wisdom; I am understanding, I have strength.(nkjv) 箴言 8:14 我有謀略和真智慧;我乃聰慧,我有能力。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 8:14 計りごとと、確かな知恵とは、わたしにある、 わたしには悟りがあり、わたしには力がある。 (JP) Proverbs 8:14 내게는 도략과 참 지식이 있으며 나는 명철이라 내게 능력이 있으므로 (KR) Притчи 8:14 У меня совет и правда; я разум, у меня сила.(RU)
Pro 8:15 By me kings reign, And rulers decree justice.(nkjv) 箴言 8:15 帝王藉我坐國位;君王藉我定公平。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 8:15 わたしによって、王たる者は世を治め、 君たる者は正しい定めを立てる。 (JP) Proverbs 8:15 나로 말미암아 왕들이 치리하며 방백들이 공의를 세우며 (KR) Притчи 8:15 Мною цари царствуют и повелители узаконяют правду;(RU)
Pro 8:16 By me princes rule, and nobles, All the judges of the earth.(nkjv) 箴言 8:16 王子和首領,世上一切的審判官,都是藉我掌權。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 8:16 わたしによって、主たる者は支配し、 つかさたる者は地を治める。 (JP) Proverbs 8:16 나로 말미암아 재상과 존귀한 자 곧 세상의 모든 재판관들이 다스리느니라 (KR) Притчи 8:16 мною начальствуют начальники и вельможи и все судьи земли.(RU)
Pro 8:17 I love those who love me, And those who seek me diligently will find me.(nkjv) 箴言 8:17 愛我的,我也愛他;早早尋求我的,必尋得見。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 8:17 わたしは、わたしを愛する者を愛する、 わたしをせつに求める者は、わたしに出会う。 (JP) Proverbs 8:17 나를 사랑하는 자들이 나의 사랑을 입으며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이니라 (KR) Притчи 8:17 Любящих меня я люблю, и ищущие меня найдут меня;(RU)
Pro 8:18 Riches and honor are with me, Enduring riches and righteousness.(nkjv) 箴言 8:18 豐富尊榮在我;恆久的財並公義也在我。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 8:18 富と誉とはわたしにあり、 すぐれた宝と繁栄もまたそうである。 (JP) Proverbs 8:18 부귀가 내게 있고 장구한 재물과 의도 그러하니라 (KR) Притчи 8:18 богатство и слава у меня, сокровище непогибающее и правда;(RU)
Pro 8:19 My fruit is better than gold, yes, than fine gold, And my revenue than choice silver.(nkjv) 箴言 8:19 我的果實勝過黃金,強如精金;我的出產超乎高銀。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 8:19 わたしの実は金よりも精金よりも良く、 わたしの産物は精銀にまさる。 (JP) Proverbs 8:19 내 열매는 금이나 정금보다 나으며 내 소득은 천은보다 나으니라 (KR) Притчи 8:19 плоды мои лучше золота, и золота самого чистого, и пользы от меня больше, нежели от отборного серебра.(RU)
Pro 8:20 I traverse the way of righteousness, In the midst of the paths of justice,(nkjv) 箴言 8:20 我在公義的道上走,在公平的路中行, (cn-t) 箴言 知恵の泉 8:20 わたしは正義の道、公正な道筋の中を歩み、 (JP) Proverbs 8:20 나는 의로운 길로 행하며 공평한 길 가운데로 다니나니 (KR) Притчи 8:20 Я хожу по пути правды, по стезям правосудия,(RU)
Pro 8:21 That I may cause those who love me to inherit wealth, That I may fill their treasuries.(nkjv) 箴言 8:21 使愛我的,承受貨財;我又要充滿他們的府庫。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 8:21 わたしを愛する者に宝を得させ、 またその倉を満ちさせる。 (JP) Proverbs 8:21 이는 나를 사랑하는 자로 재물을 얻어서 그 곳간에 채우게 하려함이니라 (KR) Притчи 8:21 чтобы доставить любящим меня существенное благо, исокровищницы их я наполняю.(RU)
Pro 8:22 "The Lord possessed me at the beginning of His way, Before His works of old.(nkjv) 箴言 8:22 在 耶和華道路的起頭,在太初創造萬物之先,就得了我。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 8:22 主が昔そのわざをなし始められるとき、 そのわざの初めとして、わたしを造られた。 (JP) Proverbs 8:22 [사37:26] (KR) Притчи 8:22 Господь имел меня началом пути Своего, прежде созданий Своих, искони;(RU)
Pro 8:23 I have been established from everlasting, From the beginning, before there was ever an earth.(nkjv) 箴言 8:23 從恆古,從太初,未有世界以前,我已被立。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 8:23 いにしえ、地のなかった時、 初めに、わたしは立てられた。 (JP) Proverbs 8:23 여호와께서 그 조화의 시작 곧 태초에 일하시기 전에 나를 가지셨으며 (KR) Притчи 8:23 от века я помазана, от начала, прежде бытия земли.(RU)
Pro 8:24 When there were no depths I was brought forth, When there were no fountains abounding with water.(nkjv) 箴言 8:24 沒有深淵,沒有大水的泉源,我已生出。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 8:24 まだ海もなく、また大いなる水の泉もなかった時、 わたしはすでに生れ、 (JP) Proverbs 8:24 만세 전부터 상고부터, 땅이 생기기 전부터, 내가 세움을 입었나니 (KR) Притчи 8:24 Я родилась, когда еще не существовали бездны, когда еще не было источников, обильных водою.(RU)
Pro 8:25 Before the mountains were settled, Before the hills, I was brought forth;(nkjv) 箴言 8:25 大山未曾奠定,小山未有之先,我已生出。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 8:25 山もまだ定められず、丘もまだなかった時、 わたしはすでに生れた。 (JP) Proverbs 8:25 아직 바다가 생기지 아니하였고 큰 샘들이 있기 전에 내가 이미났으며 (KR) Притчи 8:25 Я родилась прежде, нежели водружены были горы, прежде холмов,(RU)
Pro 8:26 While as yet He had not made the earth or the fields, Or the primeval dust of the world.(nkjv) 箴言 8:26 耶和華還沒有創造大地和田野,並世上的土質,我已生出。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 8:26 すなわち神がまだ地をも野をも、 地のちりのもとをも造られなかった時である。 (JP) Proverbs 8:26 산이 세우심을 입기 전에 언덕이 생기기 전에 내가 이미 났으니 (KR) Притчи 8:26 когда еще Он не сотворил ни земли, ни полей, ни начальных пылинок вселенной.(RU)
Pro 8:27 When He prepared the heavens, I was there, When He drew a circle on the face of the deep,(nkjv) 箴言 8:27 他預備諸天,我在那裏;他在淵面的周圍,劃出圓圈; (cn-t) 箴言 知恵の泉 8:27 彼が天を造り、海のおもてに、大空を張られたとき、 わたしはそこにあった。 (JP) Proverbs 8:27 하나님이 아직 땅도 들도 세상 진토의 근원도 짓지 아니하셨을 때에라 (KR) Притчи 8:27 Когда Он уготовлял небеса, я была там. Когда Он проводил круговую черту по лицу бездны,(RU)
Pro 8:28 When He established the clouds above, When He strengthened the fountains of the deep,(nkjv) 箴言 8:28 上使穹蒼堅硬,下使淵源穩固, (cn-t) 箴言 知恵の泉 8:28 彼が上に空を堅く立たせ、 淵の泉をつよく定め、 (JP) Proverbs 8:28 그가 하늘을 지으시며 궁창으로 해면에 두르실 때에 내가 거기 있었고 (KR) Притчи 8:28 когда утверждал вверху облака, когда укреплял источники бездны,(RU)
Pro 8:29 When He assigned to the sea its limit, So that the waters would not transgress His command, When He marked out the foundations of the earth,(nkjv) 箴言 8:29 為滄海定出界限,使水不越過他的命令,立定大地的根基。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 8:29 海にその限界をたて、 水にその岸を越えないようにし、 また地の基を定められたとき、 (JP) Proverbs 8:29 그가 위로 구름 하늘을 견고하게 하시며 바다의 샘들을 힘 있게하시며 (KR) Притчи 8:29 когда давал морю устав, чтобы воды не переступали пределов его,когда полагал основания земли:(RU)
Pro 8:30 Then I was beside Him as a master craftsman; And I was daily His delight, Rejoicing always before Him,(nkjv) 箴言 8:30 那時,我在他那裏,他養育我,日日為他所喜愛,常常在他面前歡喜, (cn-t) 箴言 知恵の泉 8:30 わたしは、そのかたわらにあって、名匠となり、 日々に喜び、常にその前に楽しみ、 (JP) Proverbs 8:30 바다의 한계를 정하여 물로 명령을 거스리지 못하게 하시며 또 땅의 기초를 정하실 때에 (KR) Притчи 8:30 тогда я была при Нем художницею, и была радостью всякий день, веселясь пред лицем Его во все время,(RU)
Pro 8:31 Rejoicing in His inhabited world, And my delight was with the sons of men.(nkjv) 箴言 8:31 歡喜在他為人預備可住之地,也喜悅住在世人之間。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 8:31 その地で楽しみ、 また世の人を喜んだ。 (JP) Proverbs 8:31 내가 그 곁에 있어서 창조자가 되어 날마다 그 기뻐하신 바가 되었으며 항상 그 앞에서 즐거워하였으며 (KR) Притчи 8:31 веселясь на земном кругу Его, и радость моя была с сынами человеческими.(RU)
Pro 8:32 "Now therefore, listen to me, my children, For blessed are those who keep my ways.(nkjv) 箴言 8:32 眾子啊,現在要聽從我,因為謹守我道的,便為有福。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 8:32 それゆえ、子供らよ、今わたしの言うことを聞け、 わたしの道を守る者はさいわいである。 (JP) Proverbs 8:32 사람이 거처할 땅에서 즐거워하며 인자들을 기뻐하였었느니라 (KR) Притчи 8:32 Итак, дети, послушайте меня; и блаженны те, которые хранят пути мои!(RU)
Pro 8:33 Hear instruction and be wise, And do not disdain it.(nkjv) 箴言 8:33 要聽教訓就得智慧,不可不從。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 8:33 教訓を聞いて、知恵を得よ、 これを捨ててはならない。 (JP) Proverbs 8:33 아들들아 이제 내게 들으라 내 도를 지키는 자가 복이 있느니라 (KR) Притчи 8:33 Послушайте наставления и будьте мудры, и не отступайте от него .(RU)
Pro 8:34 Blessed is the man who listens to me, Watching daily at my gates, Waiting at the posts of my doors.(nkjv) 箴言 8:34 聽從我、日日在我門口仰望、在我門框旁邊等候的,那人便為有福。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 8:34 わたしの言うことを聞き、 日々わたしの門のかたわらでうかがい、 わたしの戸口の柱のわきで待つ人はさいわいである。 (JP) Proverbs 8:34 훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라 (KR) Притчи 8:34 Блажен человек, который слушает меня, бодрствуя каждый день у ворот моих и стоя на страже у дверей моих!(RU)
Pro 8:35 For whoever finds me finds life, And obtains favor from the Lord;(nkjv) 箴言 8:35 因為尋得我的,就尋得生命,也必蒙 耶和華的恩惠。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 8:35 それは、わたしを得る者は命を得、 主から恵みを得るからである。 (JP) Proverbs 8:35 누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니 (KR) Притчи 8:35 потому что, кто нашел меня, тот нашел жизнь, и получит благодать от Господа;(RU)
Pro 8:36 But he who sins against me wrongs his own soul; All those who hate me love death."(nkjv) 箴言 8:36 得罪我的,卻害了自己的性命;恨惡我的,都喜愛死亡。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 8:36 わたしを失う者は自分の命をそこなう、 すべてわたしを憎む者は死を愛する者である」。 (JP) Proverbs 8:36 대저 나를 얻는 자는 생명을 얻고 여호와께 은총을 얻을 것임이니라 [ (Proverbs 8:37) 그러나 나를 잃는 자는 자기의 영혼을 해하는 자라 무릇 나를 미워하는 자는 사망을 사랑하느니라 ] (KR) Притчи 8:36 а согрешающий против меня наносит вред душе своей:все ненавидящие меня любят смерть".(RU)
top of the page
Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |