BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= Ecclesiastes 1:1 ============

Ecl 1:1 The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.(nkjv)

传道书 1:1 ¶ 在耶路撒冷作王、大衛的兒子傳道者的言語。 (cn-t)

伝道者の書 1:1 ¶ ダビデの子、エルサレムの王である伝道者の言葉。 (JP)

Ecclesiastes 1:1 다윗의 아들 예루살렘 왕 전도자의 말씀이라 (KR)

Екклесиаст 1:1 Слова Екклесиаста, сына Давидова, царя в Иерусалиме.(RU)


======= Ecclesiastes 1:2 ============

Ecl 1:2 "Vanity of vanities," says the Preacher; "Vanity of vanities, all is vanity."(nkjv)

传道书 1:2 傳道者說:虛空的虛空,虛空的虛空,凡事都是虛空。 (cn-t)

伝道者の書 1:2 伝道者は言う、 空の空、空の空、いっさいは空である。 (JP)

Ecclesiastes 1:2 전도자가 가로되 헛되고 헛되며 헛되고 헛되니 모든 것이 헛되도다 (KR)

Екклесиаст 1:2 Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, – все суета!(RU)


======= Ecclesiastes 1:3 ============

Ecl 1:3 What profit has a man from all his labor In which he toils under the sun?(nkjv)

传道书 1:3 人一切的勞碌,就是他在日光之下的勞碌,有甚麼益處呢? (cn-t)

伝道者の書 1:3 日の下で人が労するすべての労苦は、 その身になんの益があるか。 (JP)

Ecclesiastes 1:3 사람이 해 아래서 수고하는 모든 수고가 자기에게 무엇이 유익한고 (KR)

Екклесиаст 1:3 Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем?(RU)


======= Ecclesiastes 1:4 ============

Ecl 1:4 One generation passes away, and another generation comes; But the earth abides forever.(nkjv)

传道书 1:4 一代過去,一代又來,地卻永遠長存。 (cn-t)

伝道者の書 1:4 世は去り、世はきたる。 しかし地は永遠に変らない。 (JP)

Ecclesiastes 1:4 한 세대는 가고 한 세대는 오되 땅은 영원히 있도다 (KR)

Екклесиаст 1:4 Род проходит, и род приходит, а земля пребывает во веки.(RU)


======= Ecclesiastes 1:5 ============

Ecl 1:5 The sun also rises, and the sun goes down, And hastens to the place where it arose.(nkjv)

传道书 1:5 日頭出來,日頭落下,急歸所出之地。 (cn-t)

伝道者の書 1:5 日はいで、日は没し、 その出た所に急ぎ行く。 (JP)

Ecclesiastes 1:5 해는 떴다가 지며 그 떴던 곳으로 빨리 돌아가고 (KR)

Екклесиаст 1:5 Восходит солнце, и заходит солнце, и спешит к месту своему, где оно восходит.(RU)


======= Ecclesiastes 1:6 ============

Ecl 1:6 The wind goes toward the south, And turns around to the north; The wind whirls about continually, And comes again on its circuit.(nkjv)

传道书 1:6 風往南颳,又向北轉,不住地旋轉,而且返回轉行原道。 (cn-t)

伝道者の書 1:6 風は南に吹き、また転じて、北に向かい、 めぐりにめぐって、またそのめぐる所に帰る。 (JP)

Ecclesiastes 1:6 바람은 남으로 불다가 북으로 돌이키며 이리 돌며 저리 돌아 불던 곳으로 돌아가고 (KR)

Екклесиаст 1:6 Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги свои.(RU)


======= Ecclesiastes 1:7 ============

Ecl 1:7 All the rivers run into the sea, Yet the sea is not full; To the place from which the rivers come, There they return again.(nkjv)

传道书 1:7 江河都往海裏流,海卻不滿;江河從何處流,仍歸還何處。 (cn-t)

伝道者の書 1:7 川はみな、海に流れ入る、 しかし海は満ちることがない。 川はその出てきた所にまた帰って行く。 (JP)

Ecclesiastes 1:7 모든 강물은 다 바다로 흐르되 바다를 채우지 못하며 어느 곳으로 흐르든지 그리로 연하여 흐르느니라 (KR)

Екклесиаст 1:7 Все реки текут в море, но море не переполняется: к тому месту, откуда реки текут, они возвращаются, чтобы опять течь.(RU)


======= Ecclesiastes 1:8 ============

Ecl 1:8 All things are full of labor; Man cannot express it. The eye is not satisfied with seeing, Nor the ear filled with hearing.(nkjv)

传道书 1:8 萬物滿有困乏,人不能說盡。眼看,看不飽;耳聽,聽不足。 (cn-t)

伝道者の書 1:8 すべての事は人をうみ疲れさせる、 人はこれを言いつくすことができない。 目は見ることに飽きることがなく、 耳は聞くことに満足することがない。 (JP)

Ecclesiastes 1:8 만물의 피곤함을 사람이 말로 다 할 수 없나니 눈은 보아도 족함이 없고 귀는 들어도 차지 아니하는도다 (KR)

Екклесиаст 1:8 Все вещи – в труде: не может человек пересказать всего; не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием.(RU)


======= Ecclesiastes 1:9 ============

Ecl 1:9 That which has been is what will be, That which is done is what will be done, And there is nothing new under the sun.(nkjv)

传道书 1:9 已有的事後必再有;已成的事後必再成。日光之下並無新事。 (cn-t)

伝道者の書 1:9 先にあったことは、また後にもある、 先になされた事は、また後にもなされる。 日の下には新しいものはない。 (JP)

Ecclesiastes 1:9 이미 있던 것이 후에 다시 있겠고 이미 한 일을 후에 다시 할지라 해 아래는 새 것이 없나니 (KR)

Екклесиаст 1:9 Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничегонового под солнцем.(RU)


======= Ecclesiastes 1:10 ============

Ecl 1:10 Is there anything of which it may be said, "See, this is new"? It has already been in ancient times before us.(nkjv)

传道书 1:10 豈有一件事人能指著說這是新的?哪知,在我們以前的世代早已有了。 (cn-t)

伝道者の書 1:10 「見よ、これは新しいものだ」と 言われるものがあるか、 それはわれわれの前にあった世々に、 すでにあったものである。 (JP)

Ecclesiastes 1:10 무엇을 가리켜 이르기를 보라 이것이 새 것이라 할 것이 있으랴 오래 전 세대에도 이미 있었느니라 (KR)

Екклесиаст 1:10 Бывает нечто, о чем говорят: „смотри, вот это новое"; но это было уже в веках, бывших прежде нас.(RU)


======= Ecclesiastes 1:11 ============

Ecl 1:11 There is no remembrance of former things, Nor will there be any remembrance of things that are to come By those who will come after.(nkjv)

传道书 1:11 已過的事,無人記念;將來的事,後來的人也不記念。 (cn-t)

伝道者の書 1:11 前の者のことは覚えられることがない、 また、きたるべき後の者のことも、 後に起る者はこれを覚えることがない。 (JP)

Ecclesiastes 1:11 이전 세대를 기억함이 없으니 장래 세대도 그 후 세대가 기억함이 없으리라 (KR)

Екклесиаст 1:11 Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после.(RU)


======= Ecclesiastes 1:12 ============

Ecl 1:12 I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.(nkjv)

传道书 1:12 我傳道者在耶路撒冷作過以色列的王。 (cn-t)

伝道者の書 1:12 伝道者であるわたしはエルサレムで、イスラエルの王であった。 (JP)

Ecclesiastes 1:12 나 전도자는 예루살렘에서 이스라엘 왕이 되어 (KR)

Екклесиаст 1:12 Я, Екклесиаст, был царем над Израилем в Иерусалиме;(RU)


======= Ecclesiastes 1:13 ============

Ecl 1:13 And I set my heart to seek and search out by wisdom concerning all that is done under heaven; this burdensome task God has given to the sons of man, by which they may be exercised.(nkjv)

传道书 1:13 我專心用智慧尋求、查究天下所作的一切事,乃知 上帝叫世人所經練的是極重的勞苦。 (cn-t)

伝道者の書 1:13 わたしは心をつくし、知恵を用いて、天が下に行われるすべてのことを尋ね、また調べた。これは神が、人の子らに与えて、ほねおらせられる苦しい仕事である。 (JP)

Ecclesiastes 1:13 마음을 다하며 지혜를 써서 하늘 아래서 행하는 모든 일을 궁구하며 살핀즉 이는 괴로운 것이니 하나님이 인생들에게 주사 수고하게 하신 것이라 (KR)

Екклесиаст 1:13 и предал я сердце мое тому, чтобы исследовать и испытать мудростью все, что делается под небом: это тяжелое занятие дал Бог сынамчеловеческим, чтобы они упражнялись в нем.(RU)


======= Ecclesiastes 1:14 ============

Ecl 1:14 I have seen all the works that are done under the sun; and indeed, all is vanity and grasping for the wind.(nkjv)

传道书 1:14 我見日光之下所作的一切事,誰知都是虛空,使心靈憂傷。 (cn-t)

伝道者の書 1:14 わたしは日の下で人が行うすべてのわざを見たが、みな空であって風を捕えるようである。 (JP)

Ecclesiastes 1:14 내가 해 아래서 행하는 모든 일을 본즉 다 헛되어 바람을 잡으려는 것이로다 (KR)

Екклесиаст 1:14 Видел я все дела, какие делаются под солнцем, и вот, все – суета и томление духа!(RU)


======= Ecclesiastes 1:15 ============

Ecl 1:15 What is crooked cannot be made straight, And what is lacking cannot be numbered.(nkjv)

传道书 1:15 彎曲的,不能變直;缺少的,不能足數。 (cn-t)

伝道者の書 1:15 曲ったものは、まっすぐにすることができない、 欠けたものは数えることができない。 (JP)

Ecclesiastes 1:15 구부러진 것을 곧게 할 수 없고 이지러진 것을 셀 수 없도다 (KR)

Екклесиаст 1:15 Кривое не может сделаться прямым, и чего нет, того нельзя считать.(RU)


======= Ecclesiastes 1:16 ============

Ecl 1:16 I communed with my heart, saying, "Look, I have attained greatness, and have gained more wisdom than all who were before me in Jerusalem. My heart has understood great wisdom and knowledge."(nkjv)

传道书 1:16 我心裏議論說:看哪,我成了尊貴人,我得了大智慧,勝過我以前在耶路撒冷的眾人,而且我心中多經歷智慧和知識的事。 (cn-t)

伝道者の書 1:16 わたしは心の中に語って言った、「わたしは、わたしより先にエルサレムを治めたすべての者にまさって、多くの知恵を得た。わたしの心は知恵と知識を多く得た」。 (JP)

Ecclesiastes 1:16 내가 마음 가운데 말하여 이르기를 내가 큰 지혜를 많이 얻었으므로 나보다 먼저 예루살렘에 있던 자보다 낫다 하였나니 곧 내 마음이 지혜와 지식을 많이 만나 보았음이로다 (KR)

Екклесиаст 1:16 Говорил я с сердцем моим так: вот, я возвеличился и приобрел мудрости больше всех, которые были прежде меня над Иерусалимом, и сердце мое видело много мудрости и знания.(RU)


======= Ecclesiastes 1:17 ============

Ecl 1:17 And I set my heart to know wisdom and to know madness and folly. I perceived that this also is grasping for the wind.(nkjv)

传道书 1:17 我又專心察明智慧、狂妄,和愚昧,乃知這也使心靈憂傷。 (cn-t)

伝道者の書 1:17 わたしは心をつくして知恵を知り、また狂気と愚痴とを知ろうとしたが、これもまた風を捕えるようなものであると悟った。 (JP)

Ecclesiastes 1:17 내가 다시 지혜를 알고자 하며 미친 것과 미련한 것을 알고자 하여 마음을 썼으나 이것도 바람을 잡으려는 것인 줄을 깨달았도다 (KR)

Екклесиаст 1:17 И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это – томление духа;(RU)


======= Ecclesiastes 1:18 ============

Ecl 1:18 For in much wisdom is much grief, And he who increases knowledge increases sorrow.(nkjv)

传道书 1:18 因為多有智慧,就多有愁煩;加增知識的,就加增憂傷。 (cn-t)

伝道者の書 1:18 それは知恵が多ければ悩みが多く、 知識を増す者は憂いを増すからである。 (JP)

Ecclesiastes 1:18 지혜가 많으면 번뇌도 많으니 지식을 더하는 자는 근심을 더하느니라 (KR)

Екклесиаст 1:18 потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0660_21_Ecclesiastes_01

PREVIOUS CHAPTERS:
0656_20_Proverbs_28
0657_20_Proverbs_29
0658_20_Proverbs_30
0659_20_Proverbs_31

NEXT CHAPTERS:
0661_21_Ecclesiastes_02
0662_21_Ecclesiastes_03
0663_21_Ecclesiastes_04
0664_21_Ecclesiastes_05

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."