BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= Isaiah 63:1 ============

Isa 63:1 Who is this who comes from Edom, With dyed garments from Bozrah, This One who is glorious in His apparel, Traveling in the greatness of His strength?-- "I who speak in righteousness, mighty to save."(nkjv)

以赛亚书 63:1 這從以東的波斯拉來,穿染彩衣服的是誰呢?這裝扮華美,能力廣大,行走而往的是誰呢?就是我─憑公義說話、以大能施行拯救的。 (cn-t)

イザヤ書 63:1 「このエドムから来る者、 深紅の衣を着て、ボズラから来る者はだれか。 その装いは、はなやかに、 大いなる力をもって進み来る者はだれか」。 「義をもって語り、 救を施す力あるわたしがそれだ」。 (JP)

Isaiah 63:1 에돔에서 오며 홍의를 입고 보스라에서 오는 자가 누구뇨 ? 그 화려한 의복,큰 능력으로 걷는 자가 누구뇨 그는 내니 의를 말하는자요 구원하기에 능한 자니라 (KR)

Исаия 63:1 Кто это идет от Едома, в червленых ризах от Восора, столь величественный в Своей одежде, выступающий в полноте силы Своей? „Я – изрекающий правду, сильный, чтобы спасать".(RU)


======= Isaiah 63:2 ============

Isa 63:2 Why is Your apparel red, And Your garments like one who treads in the winepress?(nkjv)

以赛亚书 63:2 你的裝扮為何有紅色,你的衣服為何像踹酒醡的呢? (cn-t)

イザヤ書 63:2 「何ゆえあなたの装いは赤く、 あなたの衣は酒ぶねを踏む者のように赤いのか」。 (JP)

Isaiah 63:2 어찌하여 네 의복이 붉으며 네 옷이 포도즙 틀을 밟는 자 같으뇨 (KR)

Исаия 63:2 Отчего же одеяние Твое красно, и ризы у Тебя, как у топтавшего в точиле?(RU)


======= Isaiah 63:3 ============

Isa 63:3 "I have trodden the winepress alone, And from the peoples no one was with Me. For I have trodden them in My anger, And trampled them in My fury; Their blood is sprinkled upon My garments, And I have stained all My robes.(nkjv)

以赛亚书 63:3 我獨自踹酒醡;眾民中無一人與我同在。我要在我怒中將他們踹下,在我烈怒中將他們踐踏;他們的血就必濺在我衣服上,並要染我一切的衣裳。 (cn-t)

イザヤ書 63:3 「わたしはひとりで酒ぶねを踏んだ。 もろもろの民のなかに、 わたしと事を共にする者はなかった。 わたしは怒りによって彼らを踏み、 憤りによって彼らを踏みにじったので、 彼らの血がわが衣にふりかかり、 わが装いをことごとく汚した。 (JP)

Isaiah 63:3 만민 중에 나와 함께한 자가 없이 내가 홀로 포도즙 틀을 밟았는데 내가 노함을 인하여 무리를 밟았고 분함을 인하여 짓밟았으므로 그들의 선혈이 내 옷에 뛰어 내 의복을 다 더럽혔음이니 (KR)

Исаия 63:3 „Я топтал точило один, и из народов никого не было со Мною; и Я топтал их во гневе Моем и попирал их в ярости Моей; кровь их брызгала на ризы Мои, и Я запятнал все одеяние Свое;(RU)


======= Isaiah 63:4 ============

Isa 63:4 For the day of vengeance is in My heart, And the year of My redeemed has come.(nkjv)

以赛亚书 63:4 因為報仇之日在我心中,救贖我民之年已經來到。 (cn-t)

イザヤ書 63:4 報復の日がわが心のうちにあり、 わがあがないの年が来たからである。 (JP)

Isaiah 63:4 이는 내 원수 갚는 날이 내 마음에 있고 내 구속할 해가 왔으나 (KR)

Исаия 63:4 ибо день мщения – в сердце Моем, и год Моих искупленных настал.(RU)


======= Isaiah 63:5 ============

Isa 63:5 I looked, but there was no one to help, And I wondered That there was no one to uphold; Therefore My own arm brought salvation for Me; And My own fury, it sustained Me.(nkjv)

以赛亚书 63:5 我仰望,見無人幫助;我詫異,因無人扶持。所以,我自己的膀臂為我施行拯救;我的烈怒將我扶持。 (cn-t)

イザヤ書 63:5 わたしは見たけれども、助ける者はなく、 怪しんだけれども、ささえる者はなかった。 それゆえ、わがかいながわたしを勝たせ、 わが憤りがわたしをささえた。 (JP)

Isaiah 63:5 내가 본즉 도와주는 자도 없고 붙들어 주는 자도 없으므로 이상히 여겨 내 팔이 나를 구원하며 내 분이 나를 붙들었음이라 (KR)

Исаия 63:5 Я смотрел, и не было помощника; дивился, что не было поддерживающего; но помогла Мне мышца Моя, и ярость Моя – она поддержала Меня:(RU)


======= Isaiah 63:6 ============

Isa 63:6 I have trodden down the peoples in My anger, Made them drunk in My fury, And brought down their strength to the earth."(nkjv)

以赛亚书 63:6 我要在怒中踹下眾民,在我烈怒中使他們沉醉,又要使他們的勢力衰微在地。 (cn-t)

イザヤ書 63:6 わたしは怒りによって、もろもろの民を踏みにじり、 憤りによって彼らを酔わせ、 彼らの血を、地に流れさせた」。 (JP)

Isaiah 63:6 내가 노함을 인하여 만민을 밟았으며 내가 분함을 인하여 그들을 취케 하고 그들의 선혈로 땅에 쏟아지게 하였느니라 (KR)

Исаия 63:6 и попрал Я народы во гневе Моем, и сокрушил их в ярости Моей, и вылил на землю кровь их".(RU)


======= Isaiah 63:7 ============

Isa 63:7 I will mention the lovingkindnesses of the Lord And the praises of the Lord, According to all that the Lord has bestowed on us, And the great goodness toward the house of Israel, Which He has bestowed on them according to His mercies, According to the multitude of His lovingkindnesses.(nkjv)

以赛亚书 63:7 我要照 耶和華一切所賜給我們的,提起 耶和華的慈愛並 耶和華的美德,並他向以色列家所施的大恩,這恩是照他的憐恤和諸般的慈愛賜給他們的。 (cn-t)

イザヤ書 63:7 わたしは主がわれわれになされた すべてのことによって、 主のいつくしみと、主の誉とを語り告げ、 また、そのあわれみにより、 その多くのいつくしみによって、 イスラエルの家に施された その大いなる恵みを語り告げよう。 (JP)

Isaiah 63:7 내가 여호와께서 우리에게 베푸신 모든 자비와 그 찬송을 말하며 그 긍휼을 따라 그 많은 자비를 따라 이스라엘 집에 베푸신 큰 은총을 말하리라 (KR)

Исаия 63:7 Воспомяну милости Господни и славу Господню за все, что Господь даровал нам, и великую благость Его к дому Израилеву, какую оказал Он ему по милосердию Своему и по множеству щедрот Своих.(RU)


======= Isaiah 63:8 ============

Isa 63:8 For He said, "Surely they are My people, Children who will not lie." So He became their Savior.(nkjv)

以赛亚书 63:8 他說:他們誠然是我的百姓,不吐謊言的子民;這樣,他就作了他們的 救主。 (cn-t)

イザヤ書 63:8 主は言われた、「まことに彼らはわが民、 偽りのない子らである」と。 そして主は彼らの救主となられた。 (JP)

Isaiah 63:8 여호와께서 말씀하시되 그들은 실로 나의 백성이요 거짓을 행치 아니하는 자녀라 하시고 그들의 구원자가 되사 (KR)

Исаия 63:8 Он сказал: „подлинно они народ Мой, дети, которые не солгут", и Он был для них Спасителем.(RU)


======= Isaiah 63:9 ============

Isa 63:9 In all their affliction He was afflicted, And the Angel of His Presence saved them; In His love and in His pity He redeemed them; And He bore them and carried them All the days of old.(nkjv)

以赛亚书 63:9 他們在一切苦難中,他也同受苦難;並且他面前的天使拯救他們。他以愛和憐憫救贖他們;在古時的日子常保抱他們,懷搋他們。 (cn-t)

イザヤ書 63:9 彼らのすべての悩みのとき、主も悩まれて、 そのみ前の使をもって彼らを救い、 その愛とあわれみとによって彼らをあがない、 いにしえの日、つねに彼らをもたげ、 彼らを携えられた。 (JP)

Isaiah 63:9 그들의 모든 환난에 동참하사 자기 앞의 사자로 그들을 구원하시며 그 사랑과 그 긍휼로 그들을 구속하시고 옛적 모든 날에 그들을 드시며 안으셨으나 (KR)

Исаия 63:9 Во всякой скорби их Он не оставлял их, и Ангел лица Его спасал их; по любви Своей иблагосердию Своему Он искупил их, взял и носил их во все дни древние.(RU)


======= Isaiah 63:10 ============

Isa 63:10 But they rebelled and grieved His Holy Spirit; So He turned Himself against them as an enemy, And He fought against them.(nkjv)

以赛亚书 63:10 他們竟叛逆,使他的聖 靈擔憂;他就轉作他們的仇敵,攻擊他們。 (cn-t)

イザヤ書 63:10 ところが彼らはそむいて その聖なる霊を憂えさせたので、 主はひるがえって彼らの敵となり、 みずから彼らと戦われた。 (JP)

Isaiah 63:10 그들이 반역하여 주의 성신을 근심케 하였으므로 그가 돌이켜 그들의 대적이 되사 친히 그들을 치셨더니 (KR)

Исаия 63:10 Но они возмутились и огорчили Святаго Духа Его; поэтому Он обратился в неприятеля их: Сам воевал против них.(RU)


======= Isaiah 63:11 ============

Isa 63:11 Then he remembered the days of old, Moses and his people, saying: "Where is He who brought them up out of the sea With the shepherd of His flock? Where is He who put His Holy Spirit within them,(nkjv)

以赛亚书 63:11 那時,他想起古時的日子─摩西和他百姓,說:將百姓和牧養他全群的人從海裏領上來的在哪裏呢?賜聖 靈在他裏面的在哪裏呢? (cn-t)

イザヤ書 63:11 その時、民はいにしえのモーセの日を 思い出して言った、 「その群れの牧者を、 海から携えあげた者はどこにいるか。 彼らの中に聖なる霊をおいた者はどこにいるか。 (JP)

Isaiah 63:11 백성이 옛적 모세의 날을 추억하여 가로되 백성과 양 무리의 목자를 바다에서 올라오게 하신 자가 이제 어디 계시뇨 그들 중에 성신을 두신 자가 이제 어디 계시뇨 (KR)

Исаия 63:11 Тогда народ Его вспомнил древние дни, Моисеевы: где Тот, Который вывел их из моря с пастырем овец Своих? где Тот, Который вложил в сердце его Святаго Духа Своего,(RU)


======= Isaiah 63:12 ============

Isa 63:12 Who led them by the right hand of Moses, With His glorious arm, Dividing the water before them To make for Himself an everlasting name,(nkjv)

以赛亚书 63:12 以他榮耀的膀臂在摩西的右手邊引導他們,在他們前面將水分開,要建立自己永遠的名的在哪裏呢? (cn-t)

イザヤ書 63:12 栄光のかいなをモーセの右に行かせ、 彼らの前に水を二つに分けて、 みずから、とこしえの名をつくり、 (JP)

Isaiah 63:12 그 영광의 팔을 모세의 오른손과 함께 하시며 그 이름을 영영케 하려 하사 그들 앞에서 물로 갈라지게 하시고 (KR)

Исаия 63:12 Который вел Моисея за правую руку величественною мышцею Своею, разделил пред ними воды, чтобы сделать Себе вечное имя,(RU)


======= Isaiah 63:13 ============

Isa 63:13 Who led them through the deep, As a horse in the wilderness, That they might not stumble?"(nkjv)

以赛亚书 63:13 帶領他們經過深處,如馬在曠野中,使他們不絆跌的在哪裏呢? (cn-t)

イザヤ書 63:13 彼らを導いて、馬が野を走るように、 つまずくことなく淵を通らせた者はどこにいるか。 (JP)

Isaiah 63:13 그들을 깊음으로 인도하시되 말이 광야에 행함과 같이 넘어지지 않게 하신 자가 이제 어디 계시뇨 (KR)

Исаия 63:13 Который вел их чрез бездны, как коня по степи, и они не спотыкались?(RU)


======= Isaiah 63:14 ============

Isa 63:14 As a beast goes down into the valley, And the Spirit of the Lord causes him to rest, So You lead Your people, To make Yourself a glorious name.(nkjv)

以赛亚书 63:14 耶和華的 靈使他們得安息,彷彿牲畜下到山谷;照樣,你也引導你的百姓,要建立自己榮耀的名。 (cn-t)

イザヤ書 63:14 谷にくだる家畜のように、 主の霊は彼らをいこわせられた。 このように、あなたはおのれの民を導いて みずから栄光の名をつくられた」。 (JP)

Isaiah 63:14 여호와의 신이 그들로 골짜기로 내려가는 가축 같이 편히 쉬게 하셨도다 주께서 이같이 주의 백성을 인도하사 이름을 영화롭게 하셨나이다 하였느니라 (KR)

Исаия 63:14 Как стадо сходит в долину, Дух Господень вел ихк покою. Так вел Ты народ Твой, чтобы сделать Себе славное имя.(RU)


======= Isaiah 63:15 ============

Isa 63:15 Look down from heaven, And see from Your habitation, holy and glorious. Where are Your zeal and Your strength, The yearning of Your heart and Your mercies toward me? Are they restrained?(nkjv)

以赛亚书 63:15 求你從天上垂顧,從你聖潔榮耀的居所觀看;你的熱心和你能力,你愛慕的心腸和你向我們的憐憫在哪裏呢?都止住了麼? (cn-t)

イザヤ書 63:15 どうか、天から見おろし、 その聖なる栄光あるすみかからごらんください。 あなたの熱心と、大能とはどこにありますか。 あなたのせつなる同情とあわれみとは おさえられて、わたしにあらわれません。 (JP)

Isaiah 63:15 주여, 하늘에서 굽어 살피시며 주의 거룩하시고 영화로운 처소에서 보옵소서 ! 주의 열성과 주의 능하신 행동이 이제 어디 있나이까 ? 주의 베푸시던 간곡한 자비와 긍휼이 내게 그쳤나이다 (KR)

Исаия 63:15 Призри с небес и посмотри из жилища святыни Твоей и славы Твоей:где ревность Твоя и могущество Твое? – благоутробие Твое и милости Твои ко мне удержаны.(RU)


======= Isaiah 63:16 ============

Isa 63:16 Doubtless You are our Father, Though Abraham was ignorant of us, And Israel does not acknowledge us. You, O Lord, are our Father; Our Redeemer from Everlasting is Your name.(nkjv)

以赛亚书 63:16 亞伯拉罕雖然不知道我們,以色列也不承認我們,你總是我們的父。 耶和華啊,你是我們的父,是救贖我們的;你名從恆古就有。 (cn-t)

イザヤ書 63:16 たといアブラハムがわれわれを知らず、 イスラエルがわれわれを認めなくても、 あなたはわれわれの父です。 主よ、あなたはわれわれの父、 いにしえからあなたの名は われわれのあながい主です。 (JP)

Isaiah 63:16 주는 우리 아버지시라 아브라함은 우리를 모르고 이스라엘은 우리를 인정치 아니할지라도 여호와여, 주는 우리의 아버지시라 상고부터 주의 이름을 우리의 구속자라 하셨거늘 (KR)

Исаия 63:16 Только Ты – Отец наш; ибо Авраам не узнает нас, и Израиль не признает нас своими; Ты, Господи, Отец наш, от века имя Твое: „Искупитель наш".(RU)


======= Isaiah 63:17 ============

Isa 63:17 O Lord, why have You made us stray from Your ways, And hardened our heart from Your fear? Return for Your servants' sake, The tribes of Your inheritance.(nkjv)

以赛亚书 63:17 耶和華啊,你為何使我們走差離開你的道,使我們心裏剛硬、不敬畏你呢?求你為你僕人,為你產業支派的緣故,轉回來。 (cn-t)

イザヤ書 63:17 主よ、なぜ、われわれをあなたの道から離れ迷わせ、 われわれの心をかたくなにして、 あなたを恐れないようにされるのですか。 どうぞ、あなたのしもべらのために、 あなたの嗣業である部族らのために、 お帰りください。 (JP)

Isaiah 63:17 여호와여, 어찌하여 우리로 주의 길에서 떠나게 하시며 우리의 마음을 강퍅케 하사 주를 경외하지 않게 하시나이까 ? 원컨대 주의 종들 곧 주의 산업인 지파들을 위하사 돌아오시옵소서 (KR)

Исаия 63:17 Для чего, Господи, Ты попустил нам совратиться с путей Твоих, ожесточиться сердцу нашему, чтобы не бояться Тебя? обратись ради рабов Твоих, ради колен наследия Твоего.(RU)


======= Isaiah 63:18 ============

Isa 63:18 Your holy people have possessed it but a little while; Our adversaries have trodden down Your sanctuary.(nkjv)

以赛亚书 63:18 你的聖民不過暫時得這產業;我們的敵人已經踐踏你的聖所。 (cn-t)

イザヤ書 63:18 あなたの聖なる民が、 あなたの聖所を獲て間もないのに、 われわれのあだは、それを踏みにじりました。 (JP)

Isaiah 63:18 주의 거룩한 백성이 땅을 차지한지 오래지 아니하여서 우리의 대적이 주의 성소를 유린하였사오니 (KR)

Исаия 63:18 Короткое время владел им народ святыни Твоей: враги наши попрали святилище Твое.(RU)


======= Isaiah 63:19 ============

Isa 63:19 We have become like those of old, over whom You never ruled, Those who were never called by Your name.(nkjv)

以赛亚书 63:19 我們本是你的。你未曾治理他們;他們未曾得稱你名下的人。 (cn-t)

イザヤ書 63:19 われわれはあなたによって、 いにしえから治められない者のようになり、 あなたの名をもって、 となえられない者のようになりました。 (JP)

Isaiah 63:19 우리는 주의 다스림을 받지 못하는 자 같으며 주의 이름으로 칭함을 받지 못하는 자 같이 되었나이다 (KR)

Исаия 63:19 Мы сделались такими, над которыми Ты как бы никогда не владычествовал и над которыми не именовалось имяТвое.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0742_23_Isaiah_63

PREVIOUS CHAPTERS:
0738_23_Isaiah_59
0739_23_Isaiah_60
0740_23_Isaiah_61
0741_23_Isaiah_62

NEXT CHAPTERS:
0743_23_Isaiah_64
0744_23_Isaiah_65
0745_23_Isaiah_66
0746_24_Jeremiah_01

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."