Today's Date: ======= Jeremiah 1:1 ============ Jer 1:1 The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin,(nkjv) 耶利米书 1:1 ¶ 便雅憫地亞拿突城的祭司中,希勒家的兒子耶利米的話記在下面。 (cn-t) エレミヤ書 1:1 ¶ ベニヤミンの地アナトテの祭司のひとりである、ヒルキヤの子エレミヤの言葉。 (JP) Jeremiah 1:1 베냐민 땅 아나돗의 제사장 중 힐기야의 아들 예레미야의 말이라 (KR) Иеремия 1:1 Слова Иеремии, сына Хелкиина, из священников в Анафофе, в земле Вениаминовой,(RU)
Jer 1:2 to whom the word of the Lord came in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his reign.(nkjv) 耶利米书 1:2 猶大王亞們的兒子約西亞在位十三年, 耶和華的話臨到耶利米。 (cn-t) エレミヤ書 1:2 アモンの子、ユダの王ヨシヤの時、すなわちその治世の十三年に、主の言葉がエレミヤに臨んだ。 (JP) Jeremiah 1:2 아몬의 아들 유다 왕 요시야의 다스린지 십 삼년에 여호와의 말이라 이 예레미야에게 임하였고 (KR) Иеремия 1:2 к которому было слово Господне во дни Иосии, сына Амонова, царя Иудейского, в тринадцатый год царствования его,(RU)
Jer 1:3 It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, until the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, until the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.(nkjv) 耶利米书 1:3 從猶大王約西亞的兒子約雅敬在位的時候,直到猶大王約西亞的兒子西底家在位的末年,以至十一年五月間耶路撒冷人被擄的時候, 耶和華的話也常臨到耶利米。 (cn-t) エレミヤ書 1:3 その言葉はまたヨシヤの子、ユダの王エホヤキムの時にも臨んで、ヨシヤの子、ユダの王ゼデキヤの十一年の終り、すなわちその年の五月にエルサレムの民が捕え移された時にまで及んだ。 (JP) Jeremiah 1:3 요시야의 아들 유다 왕 여호야김 시대부터 요시야의 아들 유다 왕 시드기야의 제 십 일년 말까지 임하니라 이 해 오월에 예루살렘이 사로잡히니라 (KR) Иеремия 1:3 и также во дни Иоакима, сына Иосиина, царя Иудейского, до концаодиннадцатого года Седекии, сына Иосиина, царя Иудейского, до переселения Иерусалима в пятом месяце.(RU)
Jer 1:4 Then the word of the Lord came to me, saying:(nkjv) 耶利米书 1:4 耶利米說,那時, 耶和華的話臨到我說: (cn-t) エレミヤ書 1:4 主の言葉がわたしに臨んで言う、 (JP) Jeremiah 1:4 여호와의 말씀이 내게 임하니라 이르시되 (KR) Иеремия 1:4 И было ко мне слово Господне:(RU)
Jer 1:5 "Before I formed you in the womb I knew you; Before you were born I sanctified you; I ordained you a prophet to the nations."(nkjv) 耶利米书 1:5 我未將你造在腹中,我已曉得你;你未出母胎,我已分別你為聖;我已立你作列國的先知。 (cn-t) エレミヤ書 1:5 「わたしはあなたをまだ母の胎につくらないさきに、 あなたを知り、 あなたがまだ生れないさきに、 あなたを聖別し、 あなたを立てて万国の預言者とした」。 (JP) Jeremiah 1:5 내가 너를 복 중에 짓기 전에 너를 알았고 네가 태에서 나오기 전에 너를 구별하였고 너를 열방의 선지자로 세웠노라 하시기로 (KR) Иеремия 1:5 прежде нежели Я образовал тебя во чреве, Я познал тебя, и прежде нежели ты вышел из утробы, Я освятил тебя: пророком для народов поставил тебя.(RU)
Jer 1:6 Then said I: "Ah, Lord God! Behold, I cannot speak, for I am a youth."(nkjv) 耶利米书 1:6 我就說: 主 耶和華啊,求你觀看!我不知怎樣說,因為我是年幼的。 (cn-t) エレミヤ書 1:6 その時わたしは言った、「ああ、主なる神よ、わたしはただ若者にすぎず、どのように語ってよいか知りません」。 (JP) Jeremiah 1:6 내가 가로되 `슬프도소이다 주 여호와여, 보소서 나는 아이라 말할 줄을 알지 못하나이다' (KR) Иеремия 1:6 А я сказал: о, Господи Боже! я не умею говорить,ибо я еще молод.(RU)
Jer 1:7 But the Lord said to me: "Do not say, 'I am a youth,' For you shall go to all to whom I send you, And whatever I command you, you shall speak.(nkjv) 耶利米书 1:7 耶和華對我說:你不要說我是年幼的,因為我差遣你到誰那裏去,你都要去;我吩咐你說甚麼話,你都要說。 (cn-t) エレミヤ書 1:7 しかし主はわたしに言われた、 「あなたはただ若者にすぎないと言ってはならない。 だれにでも、すべてわたしがつかわす人へ行き、 あなたに命じることをみな語らなければならない。 (JP) Jeremiah 1:7 여호와께서 내게 이르시되 너는 아이라 하지 말고 내가 너를 누구에게 보내든지 너는 가며 내가 네게 무엇을 명하든지 너는 말할지니라 (KR) Иеремия 1:7 Но Господь сказал мне: не говори: „я молод"; ибо ко всем, к кому пошлю тебя, пойдешь, и все, что повелю тебе, скажешь.(RU)
Jer 1:8 Do not be afraid of their faces, For I am with you to deliver you," says the Lord.(nkjv) 耶利米书 1:8 不要懼怕他們的臉色:因為我與你同在,要拯救你。這是 耶和華說的。 (cn-t) エレミヤ書 1:8 彼らを恐れてはならない、 わたしがあなたと共にいて、 あなたを救うからである」と主は仰せられる。 (JP) Jeremiah 1:8 너는 그들을 인하여 두려워 말라 ! 내가 너와 함께 하여 너를 구원하리라 나 여호와의 말이니라 ! 하시고 (KR) Иеремия 1:8 Не бойся их; ибо Я с тобою, чтобы избавлять тебя, сказал Господь.(RU)
Jer 1:9 Then the Lord put forth His hand and touched my mouth, and the Lord said to me: "Behold, I have put My words in your mouth.(nkjv) 耶利米书 1:9 於是 耶和華伸手按我的口, 耶和華對我說:看哪,我已將我的話放在你口中。 (cn-t) エレミヤ書 1:9 そして主はみ手を伸べて、わたしの口につけ、主はわたしに言われた、 「見よ、わたしの言葉をあなたの口に入れた。 (JP) Jeremiah 1:9 여호와께서 그 손을 내밀어 내 입에 대시며 내게 이르시되 보라, 내가 내 말을 네 입에 두었노라 (KR) Иеремия 1:9 И простер Господь руку Свою, и коснулся уст моих, и сказал мне Господь: вот, Я вложил слова Мои в уста твои.(RU)
Jer 1:10 See, I have this day set you over the nations and over the kingdoms, To root out and to pull down, To destroy and to throw down, To build and to plant."(nkjv) 耶利米书 1:10 看哪,我今日立你在列邦列囯之上,為要施行拔出、拆毀、毀壞、傾覆,又要建立、栽植。 (cn-t) エレミヤ書 1:10 見よ、わたしはきょう、 あなたを万民の上と、万国の上に立て、 あなたに、あるいは抜き、あるいはこわし、 あるいは滅ぼし、あるいは倒し、 あるいは建て、あるいは植えさせる」。 (JP) Jeremiah 1:10 보라, 내가 오늘날 너를 열방 만국 위에 세우고 너를 뽑으며 파괴하며 파멸하며 넘어뜨리며 건설하며 심게 하였느니라 (KR) Иеремия 1:10 Смотри, Я поставил тебя в сей день над народами и царствами, чтобы искоренять и разорять, губить и разрушать, созидать и насаждать.(RU)
Jer 1:11 Moreover the word of the Lord came to me, saying, "Jeremiah, what do you see?" And I said, "I see a branch of an almond tree."(nkjv) 耶利米书 1:11 耶和華的話又臨到我說:「耶利米,你看見甚麼?」我說:「我看見一根杏樹枝。」 (cn-t) エレミヤ書 1:11 主の言葉がまたわたしに臨んで言う、「エレミヤよ、あなたは何を見るか」。わたしは答えた、「あめんどうの枝を見ます」。 (JP) Jeremiah 1:11 여호와의 말씀이 또 내게 임하니라 이르시되 예레미야야 ! 네가 무엇을 보느냐 ? 대답하되 `내가 살구나무 가지를 보나이다' (KR) Иеремия 1:11 И было слово Господне ко мне: что видишь ты, Иеремия? Я сказал: вижу жезл миндального дерева.(RU)
Jer 1:12 Then the Lord said to me, "You have seen well, for I am ready to perform My word."(nkjv) 耶利米书 1:12 耶和華對我說:「你看得不錯;因為我要急速施行我的話,使得成就。」 (cn-t) エレミヤ書 1:12 主はわたしに言われた、「あなたの見たとおりだ。わたしは自分の言葉を行おうとして見張っているのだ」。 (JP) Jeremiah 1:12 여호와께서 내게 이르시되 네가 잘 보았도다 이는 내가 내 말을 지켜 그대로 이루려 함이니라 (KR) Иеремия 1:12 Господь сказал мне: ты верно видишь; ибо Я бодрствую над словом Моим, чтоб оно скоро исполнилось.(RU)
Jer 1:13 And the word of the Lord came to me the second time, saying, "What do you see?" And I said, "I see a boiling pot, and it is facing away from the north."(nkjv) 耶利米书 1:13 耶和華的話第二次臨到我說:「你看見甚麼?」我說:「我看見一個燒開的鍋,朝北而傾。」 (cn-t) エレミヤ書 1:13 主の言葉がふたたびわたしに臨んで言う、「あなたは何を見るか」。わたしは答えた、「煮え立っているなべを見ます。北からこちらに向かっています」。 (JP) Jeremiah 1:13 여호와께서 내게 이르시되 재앙이 북방에서 일어나 이 땅의 모든 거민에게 임하리라 (KR) Иеремия 1:13 И было слово Господне ко мне в другой раз: что видишь ты? Я сказал: вижу поддуваемый ветром кипящий котел, и лицо его со стороны севера.(RU)
Jer 1:14 Then the Lord said to me: "Out of the north calamity shall break forth On all the inhabitants of the land.(nkjv) 耶利米书 1:14 耶和華對我說:「必有一災從北方發出,臨到這地的一切居民。」 (cn-t) エレミヤ書 1:14 主はわたしに言われた、「災が北から起って、この地に住むすべての者の上に臨む」。 (JP) Jeremiah 1:14 나 여호와가 말하노라 ! 내가 북방 모든 나라의 족속을 부를 것인즉 그들이 와서 예루살렘 성문 어귀에 각기 자리를 정하고 그 사면 성벽과 유다 모든 성읍을 치리라 (KR) Иеремия 1:14 И сказал мне Господь: от севера откроется бедствие на всех обитателей сей земли.(RU)
Jer 1:15 For behold, I am calling All the families of the kingdoms of the north," says the Lord; "They shall come and each one set his throne At the entrance of the gates of Jerusalem, Against all its walls all around, And against all the cities of Judah.(nkjv) 耶利米书 1:15 耶和華說:「看哪,我要召北方列囯的眾族;他們要來,各安座位在耶路撒冷的城門入口,周圍攻擊城牆,又要攻擊猶大的一切城邑。 (cn-t) エレミヤ書 1:15 主は言われる、「見よ、わたしは北の国々のすべての民を呼ぶ。彼らは来て、エルサレムの門の入口と、周囲のすべての城壁、およびユダのすべての町々に向かって、おのおのその座を設ける。 (JP) Jeremiah 1:15 무리가 나를 버리고 다른 신들에게 분향하며 자기 손으로 만든 것에 절하였은즉 내가 나의 심판을 베풀어 그들의 모든 죄악을 징계하리라 (KR) Иеремия 1:15 Ибо вот, Я призову все племена царств северных, говорит Господь,и придут они, и поставят каждый престол свой при входе в ворота Иерусалима, и вокруг всех стен его, и во всех городах Иудейских.(RU)
Jer 1:16 I will utter My judgments Against them concerning all their wickedness, Because they have forsaken Me, Burned incense to other gods, And worshiped the works of their own hands.(nkjv) 耶利米书 1:16 至於這民的一切惡,就是離棄了我、向別神燒香、敬拜自己手所造的,我要發出我的判語,攻擊他們。 (cn-t) エレミヤ書 1:16 わたしは、彼らがわたしを捨てて、すべての悪事を行ったゆえに、わたしのさばきを彼らに告げる。彼らは他の神々に香をたき、自分の手で作った物を拝したのである。 (JP) Jeremiah 1:16 그러므로 너는 네 허리를 동이고 일어나 내가 네게 명한 바를 다 그들에게 고하라 그들을 인하여 두려워 말라 ! 두렵건대 내가 너로 그들 앞에서 두려움을 당하게 할까 하노라 (KR) Иеремия 1:16 И произнесу над ними суды Мои за все беззакония их, за то, что они оставили Меня, ивоскуряли фимиам чужеземным богам и поклонялись делам рук своих.(RU)
Jer 1:17 "Therefore prepare yourself and arise, And speak to them all that I command you. Do not be dismayed before their faces, Lest I dismay you before them.(nkjv) 耶利米书 1:17 所以你當束腰,起來將我所吩咐你的一切話告訴他們;不要因他們的臉色驚惶,免得我使你在他們面前羞愧。 (cn-t) エレミヤ書 1:17 しかしあなたは腰に帯して立ち、わたしが命じるすべての事を彼らに告げよ。彼らを恐れてはならない。さもないと、わたしは彼らの前であなたをあわてさせる。 (JP) Jeremiah 1:17 보라, 내가 오늘날 너로 그 온 땅과 유다 왕들과 그 족장들과 그 제사장들과 그 땅 백성 앞에 견고한 성읍, 쇠기둥, 놋 성벽이 되게 하였은즉 (KR) Иеремия 1:17 А ты препояшь чресла твои, и встань, и скажи им все, что Я повелю тебе; не малодушествуй пред ними, чтобы Я не поразил тебя в глазах их.(RU)
Jer 1:18 For behold, I have made you this day A fortified city and an iron pillar, And bronze walls against the whole land-- Against the kings of Judah, Against its princes, Against its priests, And against the people of the land.(nkjv) 耶利米书 1:18 看哪,我今日使你成為堅城、鐵柱、銅牆,與全地和猶大的君王、首領、祭司,並地上的眾民反對。 (cn-t) エレミヤ書 1:18 見よ、わたしはきょう、この全国と、ユダの王と、そのつかさと、その祭司と、その地の民の前に、あなたを堅き城、鉄の柱、青銅の城壁とする。 (JP) Jeremiah 1:18 그들이 너를 치나 이기지 못하리니 이는 내가 너와 함께 하여 너를 구원할 것임이니라 여호와의 말이니라 (KR) Иеремия 1:18 И вот, Я поставил тебя ныне укрепленным городом и железным столбом и медною стеною на всей этой земле, против царей Иуды, против князей его, против священников его и противнарода земли сей.(RU)
Jer 1:19 They will fight against you, But they shall not prevail against you. For I am with you," says the Lord, "to deliver you."(nkjv) 耶利米书 1:19 他們要攻擊你,卻不能勝你;因為我與你同在,要拯救你。這是 耶和華說的。」 (cn-t) エレミヤ書 1:19 彼らはあなたと戦うが、あなたに勝つことはできない。わたしがあなたと共にいて、あなたを救うからである」と主は言われる。 (JP) Jeremiah 1:19 (KR) Иеремия 1:19 Они будут ратовать против тебя, но не превозмогут тебя; ибо Я с тобою,говорит Господь, чтобы избавлять тебя.(RU)
top of the page
![]() Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |