BibleTech.net: NASB, Coverdale, Geneva, Bishops, KJV, Darby, ASV, Berean, Latin, German, Greek and NKJV
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 93:1 ============
Psa 93:1 The Lord reigns, He is clothed with majesty; The Lord has clothed and girded Himself with strength; Indeed, the world is firmly established, it will not be moved.(NASB-1995)
Psa 93:1 The LORDE is kynge, and hath put on glorious apparell, the LORDE hath put on his apparell, & gyrded himself with stregth:(Coverdale-1535)
Psa 93:1 The Lord reigneth, and is clothed with maiestie: the Lorde is clothed, and girded with power: the world also shall be established, that it cannot be mooued.(Geneva-1560)
Psa 93:1 God raigneth, he is clothed with a glorious maiestie, God is clothed with strength: he hath girded hym selfe, he hath made the worlde so sure that it can not be moued.(Bishops-1568)
Psa 93:1 The LORD reigneth, he is clothed with majesty; the LORD is clothed with strength, wherewith he hath girded himself: the world also is stablished, that it cannot be moved.(KJV-1611)
Psa 93:1 Jehovah reigneth, he hath clothed himself with majesty: Jehovah hath clothed himself, he hath girded himself with strength; yea, the world is established, it shall not be moved.(Darby-1890)
Psa 93:1 Jehovah reigneth; He is clothed with majesty; Jehovah is clothed with strength; he hath girded himself therewith: The world also is established, that it cannot be moved.(ASV-1901)
Psa 93:1 The LORD reigns! He is robed in majesty; the LORD has clothed and armed Himself with strength. The world indeed is firmly established; it cannot be moved.(Berean-2021)
Psa 93:1 [Vulgate 92:1] Dominus regnavit gloria indutus est indutus est Dominus fortitudine et accinctus est insuper adpendit orbem qui non commovebitur(Latin-405AD)
Psa 93:1 Der HERR ist König und herrlich geschmückt; der HERR ist geschmückt und hat ein Reich angefangen, soweit die Welt ist, und zugerichtet, daß es bleiben soll.(Luther-1545)
Psa 93:1 εἰς τὴν ἡμέραν τοῦ προσαββάτου ὅτε κατῴκισται ἡ γῆ αἶνος ᾠδῆς τῷ Δαυιδ ὁ κύριος ἐβασίλευσεν εὐπρέπειαν ἐνεδύσατο ἐνεδύσατο κύριος δύναμιν καὶ περιεζώσατο καὶ γὰρ ἐστερέωσεν τὴν οἰκουμένην ἥτις οὐ σαλευθήσεται(LXX-132BC)
Psa 93:1 The Lord reigns, He is clothed with majesty; The Lord is clothed, He has girded Himself with strength. Surely the world is established, so that it cannot be moved.(NKJV-1982)

======= Psalm 93:2 ============
Psa 93:2 Your throne is established from of old; You are from everlasting.(NASB-1995)
Psa 93:2 he hath made the rounde worlde so sure, that it can not be moued.(Coverdale-1535)
Psa 93:2 Thy throne is established of olde: thou art from euerlasting.(Geneva-1560)
Psa 93:2 Euer since the worlde began, thy throne hath ben set sure: thou art from euerlastyng.(Bishops-1568)
Psa 93:2 Thy throne is established of old: thou art from everlasting.(KJV-1611)
Psa 93:2 Thy throne is established of old; thou art from eternity.(Darby-1890)
Psa 93:2 Thy throne is established of old: Thou art from everlasting.(ASV-1901)
Psa 93:2 Your throne was established long ago; You are from all eternity.(Berean-2021)
Psa 93:2 [Vulgate 92:2] firmum solium tuum ex tunc ab aeterno tu es(Latin-405AD)
Psa 93:2 Von Anbeginn steht dein Stuhl fest; du bist ewig.(Luther-1545)
Psa 93:2 ἕτοιμος ὁ θρόνος σου ἀπὸ τότε ἀπὸ τοῦ αἰῶνος σὺ εἶ(LXX-132BC)
Psa 93:2 Your throne is established from of old; You are from everlasting.(NKJV-1982)

======= Psalm 93:3 ============
Psa 93:3 The floods have lifted up, O Lord, The floods have lifted up their voice, The floods lift up their pounding waves.(NASB-1995)
Psa 93:3 From that tyme forth hath yi seate bene prepared, thou art from euerlastinge.(Coverdale-1535)
Psa 93:3 The floodes haue lifted vp, O Lorde: the floodes haue lifted vp their voyce: the floods lift vp their waues.(Geneva-1560)
Psa 93:3 The fluddes are risen O God, the fluddes haue lyft vp their noyse: the fluddes haue lyft vp their waues.(Bishops-1568)
Psa 93:3 The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves.(KJV-1611)
Psa 93:3 The floods lifted up, O Jehovah, the floods lifted up their voice; the floods lifted up their roaring waves.(Darby-1890)
Psa 93:3 The floods have lifted up, O Jehovah, The floods have lifted up their voice; The floods lift up their waves.(ASV-1901)
Psa 93:3 The floodwaters have risen, O LORD; the rivers have raised their voice; the seas lift up their pounding waves.(Berean-2021)
Psa 93:3 [Vulgate 92:3] levaverunt flumina Domine levaverunt flumina voces suas levaverunt flumina gurgites suos(Latin-405AD)
Psa 93:3 HERR, die Wasserströme erheben sich, die Wasserströme erheben ihr Brausen, die Wasserströme heben empor die Wellen.(Luther-1545)
Psa 93:3 ἐπῆραν οἱ ποταμοί κύριε ἐπῆραν οἱ ποταμοὶ φωνὰς αὐτῶν(LXX-132BC)
Psa 93:3 The floods have lifted up, O Lord, The floods have lifted up their voice; The floods lift up their waves.(NKJV-1982)

======= Psalm 93:4 ============
Psa 93:4 More than the sounds of many waters, Than the mighty breakers of the sea, The Lord on high is mighty.(NASB-1995)
Psa 93:4 The floudes aryse (o LORDE) the floudes lift vp their noyse, ye floudes lift vp their wawes.(Coverdale-1535)
Psa 93:4 The waues of ye sea are marueilous through the noyse of many waters, yet the Lorde on High is more mightie.(Geneva-1560)
Psa 93:4 God which is on high, is more puissaut then the noyse of many waters: then the mightie waues of the sea.(Bishops-1568)
Psa 93:4 The LORD on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea.(KJV-1611)
Psa 93:4 Jehovah on high is mightier than the voices of many waters, than the mighty breakers of the sea.(Darby-1890)
Psa 93:4 Above the voices of many waters, The mighty breakers of the sea, Jehovah on high is mighty.(ASV-1901)
Psa 93:4 Above the roar of many waters--the mighty breakers of the sea--the LORD on high is majestic.(Berean-2021)
Psa 93:4 [Vulgate 92:4] a vocibus aquarum multarum grandes fluctus maris grandis in excelso Dominus(Latin-405AD)
Psa 93:4 Die Wasserwogen im Meer sind groß und brausen mächtig; der HERR aber ist noch größer in der Höhe.(Luther-1545)
Psa 93:4 ἀπὸ φωνῶν ὑδάτων πολλῶν θαυμαστοὶ οἱ μετεωρισμοὶ τῆς θαλάσσης θαυμαστὸς ἐν ὑψηλοῖς ὁ κύριος(LXX-132BC)
Psa 93:4 The Lord on high is mightier Than the noise of many waters, Than the mighty waves of the sea.(NKJV-1982)

======= Psalm 93:5 ============
Psa 93:5 Your testimonies are fully confirmed; Holiness befits Your house, O Lord, forevermore.(NASB-1995)
Psa 93:5 The wawes of the see are mightie, & rage horribly: but yet the LORDE that dwelleth on hye, is mightier. Thy testimonies (o LORDE) are very sure, holynesse becommeth thyne house for euer.(Coverdale-1535)
Psa 93:5 Thy testimonies are very sure: holinesse becommeth thine House, O Lord, for euer.(Geneva-1560)
Psa 93:5 Thy testimonies are most certayne: holynesse is an ornament to thine house O God in all tymes.(Bishops-1568)
Psa 93:5 Thy testimonies are very sure: holiness becometh thine house, O LORD, for ever.(KJV-1611)
Psa 93:5 Thy testimonies are very sure: holiness becometh thy house, O Jehovah, for ever.(Darby-1890)
Psa 93:5 Thy testimonies are very sure: Holiness becometh thy house, O Jehovah, for evermore.(ASV-1901)
Psa 93:5 Your testimonies are fully confirmed; holiness adorns Your house, O LORD, for all the days to come.(Berean-2021)
Psa 93:5 [Vulgate 92:5] testimonia tua fidelia facta sunt nimis domum tuam decet sanctitas Domine in longitudine dierum(Latin-405AD)
Psa 93:5 Dein Wort ist eine rechte Lehre. Heiligkeit ist die Zierde deines Hauses, o HERR, ewiglich.(Luther-1545)
Psa 93:5 τὰ μαρτύριά σου ἐπιστώθησαν σφόδρα τῷ οἴκῳ σου πρέπει ἁγίασμα κύριε εἰς μακρότητα ἡμερῶν(LXX-132BC)
Psa 93:5 Your testimonies are very sure; Holiness adorns Your house, O Lord, forever.(NKJV-1982)

======= Psalm 94:1 ============
Psa 94:1 O Lord, God of vengeance, God of vengeance, shine forth!(NASB-1995)
Psa 94:1 O Lorde God, to whom vengeaunce belogeth: thou God to whom vengeaunce belongeth, shewe thy self.(Coverdale-1535)
Psa 94:1 O Lord God the auenger, O God the auenger, shewe thy selfe clearely.(Geneva-1560)
Psa 94:1 O God the Lord of all auengeaunce: the Lorde of all auengeaunce shewe thy glorious maiestie.(Bishops-1568)
Psa 94:1 O Lord God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.(KJV-1611)
Psa 94:1 O God of vengeances, Jehovah, God of vengeances, shine forth;(Darby-1890)
Psa 94:1 O Jehovah, thou God to whom vengeance belongeth, Thou God to whom vengeance belongeth, shine forth.(ASV-1901)
Psa 94:1 O LORD, God of vengeance, O God of vengeance, shine forth.(Berean-2021)
Psa 94:1 [Vulgate 93:1] Deus ultionum Domine Deus ultionum ostendere(Latin-405AD)
Psa 94:1 HERR, Gott, des die Rache ist, Gott, des die Rache ist, erscheine!(Luther-1545)
Psa 94:1 ψαλμὸς τῷ Δαυιδ τετράδι σαββάτων ὁ θεὸς ἐκδικήσεων κύριος ὁ θεὸς ἐκδικήσεων ἐπαρρησιάσατο(LXX-132BC)
Psa 94:1 O Lord God, to whom vengeance belongs-- O God, to whom vengeance belongs, shine forth!(NKJV-1982)


top of the page
THIS CHAPTER:    0571_19_Psalms_093_EN-study.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0567_19_Psalms_089_EN-study.html
0568_19_Psalms_090_EN-study.html
0569_19_Psalms_091_EN-study.html
0570_19_Psalms_092_EN-study.html

NEXT CHAPTERS:
0572_19_Psalms_094_EN-study.html
0573_19_Psalms_095_EN-study.html
0574_19_Psalms_096_EN-study.html
0575_19_Psalms_097_EN-study.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."