Today's Date: 6/26/2025 ======= Psalm 149:1 ============ Psa 149:1 Praise the Lord! Sing to the Lord a new song, And His praise in the assembly of saints.(NKJV) Psa 149:1 Halleluja! Singet dem HERRN ein neues Lied; die Gemeinde der Heiligen soll ihn loben.(DE) Psalmen 149:1 Hallelujah! Zingt den HEERE een nieuw lied; Zijn lof zij in de gemeente Zijner gunstgenoten.(NL) Psalms 149:1 Halleluja! Veisatkaat Herralle uusi veisu: pyhäin seurakunnan pitää häntä kiittämän.(FI) Psa 149:1 alleluia cantate Domino canticum novum laus eius in congregatione sanctorum(Latin) Psa 149:1 αλληλουια ᾄσατε τῷ κυρίῳ ᾆσμα καινόν ἡ αἴνεσις αὐτοῦ ἐν ἐκκλησίᾳ ὁσίων(GR-lxx) Psalms 149:1 Prayse ye the Lord. Sing ye vnto the Lorde a newe song: let his prayse be heard in the Congregation of Saints.(GB-Geneva) ======= Psalm 149:2 ============ Psa 149:2 Let Israel rejoice in their Maker; Let the children of Zion be joyful in their King.(NKJV) Psa 149:2 Israel freue sich des, der es gemacht hat; die Kinder Zions seien fröhlich über ihren König.(DE) Psalmen 149:2 Dat Israel zich verblijde in Dengene, Die hem gemaakt heeft; dat de kinderen Sions zich verheugen over hun Koning.(NL) Psalms 149:2 Iloitkaan Israel tekiässänsä: Zionin lapset riemuitkaan Kuninkaastansa.(FI) Psa 149:2 laetetur Israhel in factore suo filii Sion exultent in rege suo(Latin) Psa 149:2 εὐφρανθήτω Ισραηλ ἐπὶ τῷ ποιήσαντι αὐτόν καὶ υἱοὶ Σιων ἀγαλλιάσθωσαν ἐπὶ τῷ βασιλεῖ αὐτῶν(GR-lxx) Psalms 149:2 Let Israel reioyce in him that made him, and let ye children of Zion reioyce in their King.(GB-Geneva) ======= Psalm 149:3 ============ Psa 149:3 Let them praise His name with the dance; Let them sing praises to Him with the timbrel and harp.(NKJV) Psa 149:3 Sie sollen loben seinen Namen im Reigen; mit Pauken und Harfen sollen sie ihm spielen.(DE) Psalmen 149:3 Dat zij Zijn Naam loven op de fluit; dat zij Hem psalmzingen op de trommel en harp.(NL) Psalms 149:3 Heidän pitää tanssissa hänen nimeänsä kiittämän: harpuilla ja kanteleilla pitää heidän soittaman.(FI) Psa 149:3 laudent nomen eius in choro in tympano et cithara cantent ei(Latin) Psa 149:3 αἰνεσάτωσαν τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐν χορῷ ἐν τυμπάνῳ καὶ ψαλτηρίῳ ψαλάτωσαν αὐτῷ(GR-lxx) Psalms 149:3 Let them prayse his Name with the flute: let them sing prayses vnto him with the timbrell and harpe.(GB-Geneva) ======= Psalm 149:4 ============ Psa 149:4 For the Lord takes pleasure in His people; He will beautify the humble with salvation.(NKJV) Psa 149:4 Denn der HERR hat Wohlgefallen an seinem Volk; er hilft den Elenden herrlich.(DE) Psalmen 149:4 Want de HEERE heeft een welgevallen aan Zijn volk; Hij zal de zachtmoedigen versieren met heil.(NL) Psalms 149:4 Sillä Herra rakastaa kansaansa: hän kunnioittaa nöyriä autuudella.(FI) Psa 149:4 quia conplacet sibi Dominus in populo suo exaltabit mansuetos in Iesu(Latin) Psa 149:4 ὅτι εὐδοκεῖ κύριος ἐν λαῷ αὐτοῦ καὶ ὑψώσει πραεῖς ἐν σωτηρίᾳ(GR-lxx) Psalms 149:4 For the Lorde hath pleasure in his people: he will make the meeke glorious by deliuerance.(GB-Geneva) ======= Psalm 149:5 ============ Psa 149:5 Let the saints be joyful in glory; Let them sing aloud on their beds.(NKJV) Psa 149:5 Die Heiligen sollen fröhlich sein und preisen und rühmen auf ihren Lagern.(DE) Psalmen 149:5 Dat Zijn gunstgenoten van vreugde opspringen, om die eer; dat zij juichen op hun legers.(NL) Psalms 149:5 Pyhäin pitää iloitseman kunnialla, ja kiittämän vuoteissansa.(FI) Psa 149:5 exultabunt sancti in gloria laudabunt in cubilibus suis(Latin) Psa 149:5 καυχήσονται ὅσιοι ἐν δόξῃ καὶ ἀγαλλιάσονται ἐπὶ τῶν κοιτῶν αὐτῶν(GR-lxx) Psalms 149:5 Let ye Saints be ioyfull with glorie: let them sing loud vpon their beddes.(GB-Geneva) ======= Psalm 149:6 ============ Psa 149:6 Let the high praises of God be in their mouth, And a two-edged sword in their hand,(NKJV) Psa 149:6 Ihr Mund soll Gott erheben, und sie sollen scharfe Schwerter in ihren Händen haben,(DE) Psalmen 149:6 De verheffingen Gods zullen in hun keel zijn; en een tweesnijdend zwaard in hun hand;(NL) Psalms 149:6 Heidän suussansa pitää Jumalan ylistys oleman, ja kaksiteräiset miekat heidän käsissänsä,(FI) Psa 149:6 exaltationes Dei in gutture eorum et gladii ancipites in manibus eorum(Latin) Psa 149:6 αἱ ὑψώσεις τοῦ θεοῦ ἐν τῷ λάρυγγι αὐτῶν καὶ ῥομφαῖαι δίστομοι ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῶν(GR-lxx) Psalms 149:6 Let the high Actes of God bee in their mouth, and a two edged sword in their hands,(GB-Geneva) ======= Psalm 149:7 ============ Psa 149:7 To execute vengeance on the nations, And punishments on the peoples;(NKJV) Psa 149:7 daß sie Rache üben unter den Heiden, Strafe unter den Völkern;(DE) Psalmen 149:7 Om wraak te doen over de heidenen, en bestraffingen over de volken;(NL) Psalms 149:7 Kostamaan pakanoille, ja rankaisemaan kansoja,(FI) Psa 149:7 ad faciendam vindictam in gentibus increpationes in populis(Latin) Psa 149:7 τοῦ ποιῆσαι ἐκδίκησιν ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἐλεγμοὺς ἐν τοῖς λαοῖς(GR-lxx) Psalms 149:7 To execute vengeance vpon the heathen, and corrections among the people:(GB-Geneva) ======= Psalm 149:8 ============ Psa 149:8 To bind their kings with chains, And their nobles with fetters of iron;(NKJV) Psa 149:8 ihre Könige zu binden mit Ketten und ihre Edlen mit eisernen Fesseln;(DE) Psalmen 149:8 Om hun koningen te binden met ketenen, en hun achtbaren met ijzeren boeien;(NL) Psalms 149:8 Heidän kuninkaitansa sitomaan kahleisiin, ja heidän jaloimpiansa rautakahleisiin,(FI) Psa 149:8 ut alligent reges eorum catenis et inclitos eorum conpedibus ferreis(Latin) Psa 149:8 τοῦ δῆσαι τοὺς βασιλεῖς αὐτῶν ἐν πέδαις καὶ τοὺς ἐνδόξους αὐτῶν ἐν χειροπέδαις σιδηραῖς(GR-lxx) Psalms 149:8 To binde their Kings in chaines, and their nobles with fetters of yron,(GB-Geneva) ======= Psalm 149:9 ============ Psa 149:9 To execute on them the written judgment-- This honor have all His saints. Praise the Lord!(NKJV) Psa 149:9 daß sie ihnen tun das Recht, davon geschrieben ist. Solche Ehre werden alle seine Heiligen haben. Halleluja!(DE) Psalmen 149:9 Om het beschreven recht over hen te doen. Dit zal de heerlijkheid van al Zijn gunstgenoten zijn. Hallelujah!(NL) Psalms 149:9 Ja tekemään heille kirjoitetun oikeuden: tämä kunnia pitää kaikille hänen pyhillensä oleman, Halleluja!(FI) Psa 149:9 ut faciant in eis iudicium scriptum decor est omnium sanctorum eius alleluia(Latin) Psa 149:9 τοῦ ποιῆσαι ἐν αὐτοῖς κρίμα ἔγγραπτον δόξα αὕτη ἐστὶν πᾶσι τοῖς ὁσίοις αὐτοῦ(GR-lxx) Psalms 149:9 That they may execute vpon them the iudgement that is written: this honour shall be to all his Saintes. Prayse ye the Lord.(GB-Geneva) ======= Psalm 150:1 ============ Psa 150:1 Praise the Lord! Praise God in His sanctuary; Praise Him in His mighty firmament!(NKJV) Psa 150:1 Halleluja! Lobet den HERRN in seinem Heiligtum; lobet ihn in der Feste seiner Macht!(DE) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |