Today's Date: ======= Proverbs 2:1 ============ 1 ׃2 בְּ֭נִי אִם־תִּקַּ֣ח אֲמָרָ֑י וּ֝מִצְוֺתַ֗י תִּצְפֹּ֥ן אִתָּֽךְ׃ Proverbs Pro 2:1 My son, if you receive my words, And treasure my commands within you,(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 2:1 يا ابني ان قبلت كلامي وخبأت وصاياي عندك Притчи 2:1 Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои, (RUS) Proverbes 2:1 ¶ Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,(F) Proverbs 2:1 ای پسر من اگر سخنان مرا قبول مینمودی و اوامر مرا نزد خود نگاه میداشتی،(IR) Pro 2:1 Mein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,(dhs) ======= Proverbs 2:2 ============ 2 ׃2 לְהַקְשִׁ֣יב לַֽחָכְמָ֣ה אָזְנֶ֑ךָ תַּטֶּ֥ה לִ֝בְּךָ֗ לַתְּבוּנָֽה׃ Proverbs Pro 2:2 So that you incline your ear to wisdom, And apply your heart to understanding;(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 2:2 حتى تميل اذنك الى الحكمة وتعطّف قلبك على الفهم Притчи 2:2 так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению; (RUS) Proverbes 2:2 Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l'intelligence;(F) Proverbs 2:2 تا گوش خود را به حكمت فرا گیری و دل خود را به فطانت مایل گردانی،(IR) Pro 2:2 daß dein Ohr auf Weisheit achthat und du dein Herz mit Fleiß dazu neigest;(dhs) ======= Proverbs 2:3 ============ 3 ׃2 כִּ֤י אִ֣ם לַבִּינָ֣ה תִקְרָ֑א לַ֝תְּבוּנָ֗ה תִּתֵּ֥ן קוֹלֶֽךָ׃ Proverbs Pro 2:3 Yes, if you cry out for discernment, And lift up your voice for understanding,(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 2:3 ان دعوت المعرفة ورفعت صوتك الى الفهم Притчи 2:3 если будешь призывать знание и взывать к разуму; (RUS) Proverbes 2:3 Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,(F) Proverbs 2:3 اگر فهم را دعوت میكردی و آواز خود را به فطانت بلند مینمودی،(IR) Pro 2:3 ja, so du mit Fleiß darnach rufest und darum betest;(dhs) ======= Proverbs 2:4 ============ 4 ׃2 אִם־תְּבַקְשֶׁ֥נָּה כַכָּ֑סֶף וְֽכַמַּטְמוֹנִ֥ים תַּחְפְּשֶֽׂנָּה׃ Proverbs Pro 2:4 If you seek her as silver, And search for her as for hidden treasures;(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 2:4 ان طلبتها كالفضة وبحثت عنها كالكنوز Притчи 2:4 если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его,как сокровище, (RUS) Proverbes 2:4 Si tu la cherches comme l'argent, Si tu la poursuis comme un trésor,(F) Proverbs 2:4 اگر آن را مثل نقره میطلبیدی و مانند خزانههای مخفی جستجو میكردی،(IR) Pro 2:4 so du sie suchest wie Silber und nach ihr froschest wie nach Schätzen:(dhs) ======= Proverbs 2:5 ============ 5 ׃2 אָ֗ז תָּ֭בִין יִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה וְדַ֖עַת אֱלֹהִ֣ים תִּמְצָֽא׃ Proverbs Pro 2:5 Then you will understand the fear of the Lord, And find the knowledge of God.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 2:5 فحينئذ تفهم مخافة الرب وتجد معرفة الله. Притчи 2:5 то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге. (RUS) Proverbes 2:5 Alors tu comprendras la crainte de l'Eternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.(F) Proverbs 2:5 آنگاه ترس خداوند را میفهمیدی، و معرفت خدا را حاصل مینمودی.(IR) Pro 2:5 alsdann wirst du die Furcht des HERRN verstehen und Gottes Erkenntnis finden.(dhs) ======= Proverbs 2:6 ============ 6 ׃2 כִּֽי־יְ֭הוָה יִתֵּ֣ן חָכְמָ֑ה מִ֝פִּ֗יו דַּ֣עַת וּתְבוּנָֽה׃ Proverbs Pro 2:6 For the Lord gives wisdom; From His mouth come knowledge and understanding;(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 2:6 لان الرب يعطي حكمة. من فمه المعرفة والفهم. Притчи 2:6 Ибо Господь дает мудрость; из уст Его – знание и разум; (RUS) Proverbes 2:6 Car l'Eternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;(F) Proverbs 2:6 زیرا خداوند حكمت را میبخشد، و از دهان وی معرفت و فطانت صادر میشود.(IR) Pro 2:6 Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.(dhs) ======= Proverbs 2:7 ============ 7 ׃2 *וצפן **יִצְפֹּ֣ן לַ֭יְשָׁרִים תּוּשִׁיָּ֑ה מָ֝גֵ֗ן לְהֹ֣לְכֵי תֹֽם׃ Proverbs Pro 2:7 He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk uprightly;(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 2:7 يذخر معونة للمستقيمين. هو مجنّ للسالكين بالكمال. Притчи 2:7 Он сохраняет для праведных спасение; Он – щит для ходящих непорочно; (RUS) Proverbes 2:7 Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,(F) Proverbs 2:7 به جهت مستقیمان، حكمت كامل را ذخیره میكند و برای آنانی كه در كاملیت سلوك مینمایند، سپر میباشد،(IR) Pro 2:7 Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmt die Frommen(dhs) ======= Proverbs 2:8 ============ 8 ׃2 לִ֭נְצֹר אָרְח֣וֹת מִשְׁפָּ֑ט וְדֶ֖רֶךְ *חסידו **חֲסִידָ֣יו יִשְׁמֹֽר׃ Proverbs Pro 2:8 He guards the paths of justice, And preserves the way of His saints.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 2:8 لنصر مسالك الحق وحفظ طريق اتقيائه. Притчи 2:8 Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих. (RUS) Proverbes 2:8 En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.(F) Proverbs 2:8 تا طریقهای انصاف را محافظت نماید و طریق مقدسان خویش را نگاه دارد.(IR) Pro 2:8 und behütet die, so recht tun, und bewahrt den Weg seiner Heiligen.(dhs) ======= Proverbs 2:9 ============ 9 ׃2 אָ֗ז תָּ֭בִין צֶ֣דֶק וּמִשְׁפָּ֑ט וּ֝מֵישָׁרִ֗ים כָּל־מַעְגַּל־טֽוֹב׃ Proverbs Pro 2:9 Then you will understand righteousness and justice, Equity and every good path.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 2:9 حينئذ تفهم العدل والحق والاستقامة. كل سبيل صالح Притчи 2:9 Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю. (RUS) Proverbes 2:9 Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.(F) Proverbs 2:9 پس آنگاه عدالت و انصاف را میفهمیدی، واستقامت و هر طریق نیكو را.(IR) Pro 2:9 Alsdann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.(dhs) ======= Proverbs 2:10 ============ 10 ׃2 כִּֽי־תָב֣וֹא חָכְמָ֣ה בְלִבֶּ֑ךָ וְ֝דַ֗עַת לְֽנַפְשְׁךָ֥ יִנְעָֽם׃ Proverbs Pro 2:10 When wisdom enters your heart, And knowledge is pleasant to your soul,(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 2:10 اذا دخلت الحكمة قلبك ولذّت المعرفة لنفسك Притчи 2:10 Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей, (RUS) Proverbes 2:10 ¶ Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;(F) Proverbs 2:10 زیرا كه حكمت به دل تو داخل میشد و معرفت نزد جان تو عزیز میگشت.(IR) Pro 2:10 Denn Weisheit wird in dein Herz eingehen, daß du gerne lernst;(dhs) ======= Proverbs 2:11 ============ 11 ׃2 מְ֭זִמָּה תִּשְׁמֹ֥ר עָלֶ֗יךָ תְּבוּנָ֥ה תִנְצְרֶֽכָּה׃ Proverbs Pro 2:11 Discretion will preserve you; Understanding will keep you,(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 2:11 فالعقل يحفظك والفهم ينصرك Притчи 2:11 тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя, (RUS) Proverbes 2:11 La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,(F) Proverbs 2:11 تمیز، تو را محافظت مینمود، و فطانت، تو را نگاه میداشت،(IR) Pro 2:11 guter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten,(dhs) ======= Proverbs 2:12 ============ 12 ׃2 לְ֭הַצִּ֣ילְךָ מִדֶּ֣רֶךְ רָ֑ע מֵ֝אִ֗ישׁ מְדַבֵּ֥ר תַּהְפֻּכֽוֹת׃ Proverbs Pro 2:12 To deliver you from the way of evil, From the man who speaks perverse things,(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 2:12 لانقاذك من طريق الشرير ومن الانسان المتكلم بالاكاذيب Притчи 2:12 дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь, (RUS) Proverbes 2:12 Pour te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,(F) Proverbs 2:12 تا تو را از راه شریر رهایی بخشد، و از كسانی كه به سخنان كج متكلم میشوند.(IR) Pro 2:12 daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,(dhs) ======= Proverbs 2:13 ============ 13 ׃2 הַ֭עֹ֣זְבִים אָרְח֣וֹת יֹ֑שֶׁר לָ֝לֶ֗כֶת בְּדַרְכֵי־חֹֽשֶׁךְ׃ Proverbs Pro 2:13 From those who leave the paths of uprightness To walk in the ways of darkness;(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 2:13 التاركين سبل الاستقامة للسلوك في مسالك الظلمة Притчи 2:13 от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы; (RUS) Proverbes 2:13 De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,(F) Proverbs 2:13 كه راههای راستی را ترك میكنند، و به طریقهای تاریكی سالك میشوند.(IR) Pro 2:13 die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,(dhs) ======= Proverbs 2:14 ============ 14 ׃2 הַ֭שְּׂמֵחִים לַעֲשׂ֥וֹת רָ֑ע יָ֝גִ֗ילוּ בְּֽתַהְפֻּכ֥וֹת רָֽע׃ Proverbs Pro 2:14 Who rejoice in doing evil, And delight in the perversity of the wicked;(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 2:14 الفرحين بفعل السوء المبتهجين باكاذيب الشر Притчи 2:14 от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом, (RUS) Proverbes 2:14 Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,(F) Proverbs 2:14 از عمل بد خشنودند، و از دروغهای شریر خرسندند.(IR) Pro 2:14 die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,(dhs) ======= Proverbs 2:15 ============ 15 ׃2 אֲשֶׁ֣ר אָרְחֹתֵיהֶ֣ם עִקְּשִׁ֑ים וּ֝נְלוֹזִ֗ים בְּמַעְגְּלוֹתָֽם׃ Proverbs Pro 2:15 Whose ways are crooked, And who are devious in their paths;(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 2:15 الذين طرقهم معوجة وهم ملتوون في سبلهم. Притчи 2:15 которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих; (RUS) Proverbes 2:15 Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;(F) Proverbs 2:15 كه در راههای خود معوجند، و در طریقهای خویش كجرو میباشند.(IR) Pro 2:15 welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;(dhs) ======= Proverbs 2:16 ============ 16 ׃2 לְ֭הַצִּ֣ילְךָ מֵאִשָּׁ֣ה זָרָ֑ה מִ֝נָּכְרִיָּ֗ה אֲמָרֶ֥יהָ הֶחֱלִֽיקָה׃ Proverbs Pro 2:16 To deliver you from the immoral woman, From the seductress who flatters with her words,(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 2:16 لانقاذك من المرأة الاجنبية من الغريبة المتملقة بكلامها Притчи 2:16 дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои, (RUS) Proverbes 2:16 Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,(F) Proverbs 2:16 تا تو را از زن اجنبی رهایی بخشد، و از زن بیگانهای كه سخنان تملقآمیز میگوید،(IR) Pro 2:16 daß du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, die glatte Worte gibt(dhs) ======= Proverbs 2:17 ============ 17 ׃2 הַ֭עֹזֶבֶת אַלּ֣וּף נְעוּרֶ֑יהָ וְאֶת־בְּרִ֖ית אֱלֹהֶ֣יהָ שָׁכֵֽחָה׃ Proverbs Pro 2:17 Who forsakes the companion of her youth, And forgets the covenant of her God.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 2:17 التاركة اليف صباها والناسية عهد الهها. Притчи 2:17 которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Богасвоего. (RUS) Proverbes 2:17 Qui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;(F) Proverbs 2:17 كه مصاحبِ جوانی خود را ترك كرده، و عهد خدای خویش را فراموش نموده است.(IR) Pro 2:17 und verläßt den Freund ihrer Jugend und vergißt den Bund ihres Gottes(dhs) ======= Proverbs 2:18 ============ 18 ׃2 כִּ֤י שָׁ֣חָה אֶל־מָ֣וֶת בֵּיתָ֑הּ וְאֶל־רְ֝פָאִ֗ים מַעְגְּלֹתֶֽיהָ׃ Proverbs Pro 2:18 For her house leads down to death, And her paths to the dead;(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 2:18 لان بيتها يسوخ الى الموت وسبلها الى الأخيلة. Притчи 2:18 Дом ее ведет к смерти, и стези ее – к мертвецам; (RUS) Proverbes 2:18 Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:(F) Proverbs 2:18 زیرا خانه او به موت فرو میرود و طریقهای او به مردگان.(IR) Pro 2:18 (denn ihr Haus neigt sich zum Tod und ihre Gänge zu den Verlorenen;(dhs) ======= Proverbs 2:19 ============ 19 ׃2 כָּל־בָּ֭אֶיהָ לֹ֣א יְשׁוּב֑וּן וְלֹֽא־יַ֝שִּׂ֗יגוּ אָרְח֥וֹת חַיִּֽים׃ Proverbs Pro 2:19 None who go to her return, Nor do they regain the paths of life--(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 2:19 كل من دخل اليها لا يؤوب ولا يبلغون سبل الحياة. Притчи 2:19 никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни. (RUS) Proverbes 2:19 Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.(F) Proverbs 2:19 كسانی كه نزد وی روند برنخواهند گشت، و به طریقهای حیات نخواهند رسید.(IR) Pro 2:19 alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht);(dhs) ======= Proverbs 2:20 ============ 20 ׃2 לְמַ֗עַן תֵּ֭לֵךְ בְּדֶ֣רֶךְ טוֹבִ֑ים וְאָרְח֖וֹת צַדִּיקִ֣ים תִּשְׁמֹֽר׃ Proverbs Pro 2:20 So you may walk in the way of goodness, And keep to the paths of righteousness.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 2:20 حتى تسلك في طريق الصالحين وتحفظ سبل الصديقين. Притчи 2:20 Посему ходи путем добрых и держись стезей праведников, (RUS) Proverbes 2:20 Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.(F) Proverbs 2:20 تا به راه صالحان سلوك نمایی و طریقهای عادلان را نگاه داری.(IR) Pro 2:20 auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibst auf der rechten Bahn.(dhs) ======= Proverbs 2:21 ============ 21 ׃2 כִּֽי־יְשָׁרִ֥ים יִשְׁכְּנוּ[c] אָ֑רֶץ וּ֝תְמִימִ֗ים יִוָּ֥תְרוּ בָֽהּ׃ Proverbs Pro 2:21 For the upright will dwell in the land, And the blameless will remain in it;(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 2:21 لان المستقيمين يسكنون الارض والكاملين يبقون فيها. Притчи 2:21 потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней; (RUS) Proverbes 2:21 Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;(F) Proverbs 2:21 زیرا كه راستان در زمین ساكن خواهند شد، و كاملان در آن باقی خواهند ماند.(IR) Pro 2:21 Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden darin bleiben;(dhs) ======= Proverbs 2:22 ============ 22 ׃2 וּ֭רְשָׁעִים מֵאֶ֣רֶץ יִכָּרֵ֑תוּ וּ֝בוֹגְדִ֗ים יִסְּח֥וּ מִמֶּֽנָּה׃ פ Proverbs Pro 2:22 But the wicked will be cut off from the earth, And the unfaithful will be uprooted from it.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 2:22 اما الاشرار فينقرضون من الارض والغادرون يستأصلون منها Притчи 2:22 а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее. (RUS) Proverbes 2:22 Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.(F) Proverbs 2:22 لیكن شریران از زمین منقطع خواهند شد، و ریشه خیانتكاران از آن كنده خواهد گشت.(IR) Pro 2:22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Verächter werden daraus vertilgt.(dhs) ======= Proverbs 3:1 ============ 1 ׃3 בְּ֭נִי תּוֹרָתִ֣י אַל־תִּשְׁכָּ֑ח וּ֝מִצְוֺתַ֗י יִצֹּ֥ר לִבֶּֽךָ׃ Proverbs top of the page
|
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |