BibleTech.net: CHAPTERS in Hebrew, English (NKJV), Arabic, Russian, French, Persian and German:
navigation tools

Today's Date:




======= Proverbs 19:1 ============
‫ 1 ׃19 טֽוֹב־רָ֭שׁ הוֹלֵ֣ךְ בְּתֻמּ֑וֹ מֵעִקֵּ֥שׁ שְׂ֝פָתָ֗יו וְה֣וּא כְסִֽיל׃ ‬ Proverbs
Pro 19:1 Better is the poor who walks in his integrity Than one who is perverse in his lips, and is a fool.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 19:1 الفقير السالك بكماله خير من ملتوي الشفتين وهو جاهل.
Притчи 19:1 Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели богатый со лживыми устами, и притом глупый. (RUS)
Proverbes 19:1 Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que l'homme qui a des lèvres perverses et qui est un insensé.(F)
Proverbs 19:1 فقیری‌ كه‌ در كاملیت‌ خود سالك‌ است،از دروغگویی‌ كه‌ احمق‌ باشد بهتر است.(IR)
Pro 19:1 Ein Armer, der in seiner Frömmigkeit wandelt, ist besser denn ein Verkehrter mit seinen Lippen, der doch ein Narr ist.(dhs)

======= Proverbs 19:2 ============
‫ 2 ׃19 גַּ֤ם בְּלֹא־דַ֣עַת נֶ֣פֶשׁ לֹא־ט֑וֹב וְאָ֖ץ בְּרַגְלַ֣יִם חוֹטֵֽא׃ ‬ Proverbs
Pro 19:2 Also it is not good for a soul to be without knowledge, And he sins who hastens with his feet.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 19:2 ايضا كون النفس بلا معرفة ليس حسنا والمستعجل برجليه يخطأ.
Притчи 19:2 Нехорошо душе без знания, и торопливый ногами оступится. (RUS)
Proverbes 19:2 ¶ Le manque de science n'est bon pour personne, Et celui qui précipite ses pas tombe dans le péché.(F)
Proverbs 19:2 دلی‌ نیز كه‌ معرفت‌ ندارد نیكو نیست‌ و هر كه‌ به‌ پایهای‌ خویش‌ میشتابد گناه‌ میكند.(IR)
Pro 19:2 Wo man nicht mit Vernunft handelt, da geht's nicht wohl zu; und wer schnell ist mit Füßen, der tut sich Schaden.(dhs)

======= Proverbs 19:3 ============
‫ 3 ׃19 אִוֶּ֣לֶת אָ֭דָם תְּסַלֵּ֣ף דַּרְכּ֑וֹ וְעַל־יְ֝הוָ֗ה יִזְעַ֥ף לִבּֽוֹ׃ ‬ Proverbs
Pro 19:3 The foolishness of a man twists his way, And his heart frets against the Lord.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 19:3 حماقة الرجل تعوّج طريقه وعلى الرب يحنق قلبه.
Притчи 19:3 Глупость человека извращает путь его, а сердце его негодует наГоспода. (RUS)
Proverbes 19:3 La folie de l'homme pervertit sa voie, Et c'est contre l'Eternel que son coeur s'irrite.(F)
Proverbs 19:3 حماقت‌ انسان، راه‌ او را كج‌ میسازد، و دلش‌ از خداوند خشمناك‌ میشود.(IR)
Pro 19:3 Die Torheit eines Menschen verleitet seinen Weg, und doch tobt sein Herz wider den HERRN.(dhs)

======= Proverbs 19:4 ============
‫ 4 ׃19 ה֗וֹן יֹ֭סִיף רֵעִ֣ים רַבִּ֑ים וְ֝דָ֗ל מֵרֵ֥עהוּ יִפָּרֵֽד׃ ‬ Proverbs
Pro 19:4 Wealth makes many friends, But the poor is separated from his friend.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 19:4 الغنى يكثر الاصحاب والفقير منفصل عن قريبه.
Притчи 19:4 Богатство прибавляет много друзей, а бедный оставляется и другом своим. (RUS)
Proverbes 19:4 ¶ La richesse procure un grand nombre d'amis, Mais le pauvre est séparé de son ami.(F)
Proverbs 19:4 توانگری‌ دوستان‌ بسیار پیدا میكند، اما فقیر از دوستان‌ خود جدا میشود.(IR)
Pro 19:4 Gut macht viele Freunde; aber der Arme wird von seinen Freunden verlassen.(dhs)

======= Proverbs 19:5 ============
‫ 5 ׃19 עֵ֣ד שְׁ֭קָרִים לֹ֣א יִנָּקֶ֑ה וְיָפִ֥יחַ כְּ֝זָבִ֗ים לֹ֣א יִמָּלֵֽט׃ ‬ Proverbs
Pro 19:5 A false witness will not go unpunished, And he who speaks lies will not escape.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 19:5 شاهد الزور لا يتبرأ والمتكلم بالاكاذيب لا ينجو.
Притчи 19:5 Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, не спасется. (RUS)
Proverbes 19:5 Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges n'échappera pas.(F)
Proverbs 19:5 شاهد دروغگو بیسزا نخواهد ماند، و كسی‌ كه‌ به‌ دروغ‌ تنطق‌ كند رهایی‌ نخواهد یافت.(IR)
Pro 19:5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer Lügen frech redet, wird nicht entrinnen.(dhs)

======= Proverbs 19:6 ============
‫ 6 ׃19 רַ֭בִּים יְחַלּ֣וּ פְנֵֽי־נָדִ֑יב וְכָל־הָ֝רֵ֗עַ לְאִ֣ישׁ מַתָּֽן׃ ‬ Proverbs
Pro 19:6 Many entreat the favor of the nobility, And every man is a friend to one who gives gifts.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 19:6 كثيرون يستعطفون وجه الشريف وكلّ صاحب لذي العطايا.
Притчи 19:6 Многие заискивают у знатных, и всякий – друг человеку, делающему подарки. (RUS)
Proverbes 19:6 ¶ Beaucoup de gens flattent l'homme généreux, Et tous sont les amis de celui qui fait des présents.(F)
Proverbs 19:6 بسیاری‌ پیش‌ امیران‌ تذلل‌ مینمایند، و همه‌ كس‌ دوست‌ بذلكننده‌ است.(IR)
Pro 19:6 Viele schmeicheln der Person des Fürsten; und alle sind Freunde des, der Geschenke gibt.(dhs)

======= Proverbs 19:7 ============
‫ 7 ׃19 כָּ֥ל אֲחֵי־רָ֨שׁ ׀ שְֽׂנֵאֻ֗הוּ אַ֤ף כִּ֣י מְ֭רֵעֵהוּ רָחֲק֣וּ מִמֶּ֑נּוּ מְרַדֵּ֖ף אֲמָרִ֣ים *לא־**לוֹ־הֵֽמָּה׃ ‬ Proverbs
Pro 19:7 All the brothers of the poor hate him; How much more do his friends go far from him! He may pursue them with words, yet they abandon him.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 19:7 كل اخوة الفقير يبغضونه. فكم بالحري اصدقاؤه يبتعدون عنه. من يتبع اقوالا فهي له.
Притчи 19:7 Бедного ненавидят все братья его, тем паче друзья его удаляются отнего: гонится за ними, чтобы поговорить, но и этого нет. (RUS)
Proverbes 19:7 Tous les frères du pauvre le haïssent; Combien plus ses amis s'éloignent-ils de lui! Il leur adresse des paroles suppliantes, mais ils disparaissent.(F)
Proverbs 19:7 جمیع‌ برادران‌ مرد فقیر از او نفرت‌ دارند، و به‌ طریق‌ اولی‌ دوستانش‌ از او دور میشوند، ایشان‌ را به‌ سخنان، تعاقب‌ میكند و نیستند.(IR)
Pro 19:7 Den Armen hassen alle seine Brüder; wie viel mehr halten sich seine Freunde von ihm fern! Und wer sich auf Worte verläßt, dem wird nichts.(dhs)

======= Proverbs 19:8 ============
‫ 8 ׃19 קֹֽנֶה־לֵּ֭ב אֹהֵ֣ב נַפְשׁ֑וֹ שֹׁמֵ֥ר תְּ֝בוּנָ֗ה לִמְצֹא־טֽוֹב׃ ‬ Proverbs
Pro 19:8 He who gets wisdom loves his own soul; He who keeps understanding will find good.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 19:8 المقتني الحكمة يحب نفسه. الحافظ الفهم يجد خيرا.
Притчи 19:8 Кто приобретает разум, тот любит душу свою; кто наблюдает благоразумие, тот находит благо. (RUS)
Proverbes 19:8 ¶ Celui qui acquiert du sens aime son âme; Celui qui garde l'intelligence trouve le bonheur.(F)
Proverbs 19:8 هر كه‌ حكمت‌ را تحصیل‌ كند جان‌ خود را دوست‌ دارد. و هر كه‌ فطانت‌ را نگاه‌ دارد، سعادتمندی‌ خواهد یافت.(IR)
Pro 19:8 Wer klug wird, liebt sein Leben; und der Verständige findet Gutes.(dhs)

======= Proverbs 19:9 ============
‫ 9 ׃19 עֵ֣ד שְׁ֭קָרִים לֹ֣א יִנָּקֶ֑ה וְיָפִ֖יחַ כְּזָבִ֣ים יֹאבֵֽד׃ פ ‬ Proverbs
Pro 19:9 A false witness will not go unpunished, And he who speaks lies shall perish.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 19:9 شاهد الزور لا يتبرأ والمتكلم بالاكاذيب يهلك.
Притчи 19:9 Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, погибнет. (RUS)
Proverbes 19:9 Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges périra.(F)
Proverbs 19:9 شاهد دروغگو بیسزا نخواهد ماند، و هر كه‌ به‌ كذب‌ تنطق‌ نماید هلاك‌ خواهد گردید.(IR)
Pro 19:9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer frech Lügen redet, wird umkommen.(dhs)

======= Proverbs 19:10 ============
‫ 10 ׃19 לֹֽא־נָאוֶ֣ה לִכְסִ֣יל תַּעֲנ֑וּג אַ֝ף כִּֽי־לְעֶ֤בֶד ׀ מְשֹׁ֬ל בְּשָׂרִֽים׃ ‬ Proverbs
Pro 19:10 Luxury is not fitting for a fool, Much less for a servant to rule over princes.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 19:10 التنعم لا يليق بالجاهل كم بالاولى لا يليق بالعبد ان يتسلط على الرؤساء
Притчи 19:10 Неприлична глупцу пышность, тем паче рабу господство над князьями. (RUS)
Proverbes 19:10 ¶ Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices; Combien moins à un esclave de dominer sur des princes!(F)
Proverbs 19:10 عیش‌ و عشرت‌ احمق‌ را نمیشاید، تا چه‌ رسد به‌ غلامی‌ كه‌ بر نجبا حكمرانی‌ میكند.(IR)
Pro 19:10 Dem Narren steht nicht wohl an, gute Tage haben, viel weniger einem Knecht, zu herrschen über Fürsten.(dhs)

======= Proverbs 19:11 ============
‫ 11 ׃19 שֵׂ֣כֶל אָ֭דָם הֶאֱרִ֣יךְ אַפּ֑וֹ וְ֝תִפאַרְתּ֗וֹ עֲבֹ֣ר עַל־פָּֽשַׁע׃ ‬ Proverbs
Pro 19:11 The discretion of a man makes him slow to anger, And his glory is to overlook a transgression.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 19:11 تعقل الانسان يبطئ غضبه وفخره الصفح عن معصية.
Притчи 19:11 Благоразумие делает человека медленным на гнев, и слава для него – быть снисходительным к проступкам. (RUS)
Proverbes 19:11 L'homme qui a de la sagesse est lent à la colère, Et il met sa gloire à oublier les offenses.(F)
Proverbs 19:11 عقل‌ انسان‌ خشم‌ او را نگاه‌ میدارد، و گذشتن‌ از تقصیر جلال‌ او است.(IR)
Pro 19:11 Wer geduldig ist, der ist ein kluger Mensch, und ist ihm eine Ehre, daß er Untugend überhören kann.(dhs)

======= Proverbs 19:12 ============
‫ 12 ׃19 נַ֣הַם כַּ֭כְּפִיר זַ֣עַף מֶ֑לֶךְ וּכְטַ֖ל עַל־עֵ֣שֶׂב רְצוֹנֽוֹ׃ ‬ Proverbs
Pro 19:12 The king's wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 19:12 كزمجرة الاسد حنق الملك وكالطل على العشب رضوانه.
Притчи 19:12 Гнев царя – как рев льва, а благоволение его – как роса на траву. (RUS)
Proverbes 19:12 ¶ La colère du roi est comme le rugissement d'un lion, Et sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.(F)
Proverbs 19:12 خشم‌ پادشاه‌ مثل‌ غرش‌ شیر است، و رضامندی‌ او مثل‌ شبنم‌ بر گیاه‌ است.(IR)
Pro 19:12 Die Ungnade des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; aber seine Gnade ist wie der Tau auf dem Grase.(dhs)

======= Proverbs 19:13 ============
‫ 13 ׃19 הַוֺּ֣ת לְ֭אָבִיו בֵּ֣ן כְּסִ֑יל וְדֶ֥לֶף טֹ֝רֵ֗ד מִדְיְנֵ֥י אִשָּֽׁה׃ ‬ Proverbs
Pro 19:13 A foolish son is the ruin of his father, And the contentions of a wife are a continual dripping.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 19:13 الابن الجاهل مصيبة على ابيه ومخاصمات الزوجة كالوكف المتتابع.
Притчи 19:13 Глупый сын – сокрушение для отца своего, и сварливая жена – сточная труба. (RUS)
Proverbes 19:13 Un fils insensé est une calamité pour son père, Et les querelles d'une femme sont une gouttière sans fin.(F)
Proverbs 19:13 پسر جاهل‌ باعث‌ الم‌ پدرش‌ است، و نزاعهای‌ زن‌ مثل‌ آبی‌ است‌ كه‌ دائم‌ در چكیدن‌ باشد.(IR)
Pro 19:13 Ein törichter Sohn ist seines Vaters Herzeleid, und ein zänkisches Weib ein stetiges Triefen.(dhs)

======= Proverbs 19:14 ============
‫ 14 ׃19 בַּ֣יִת וָ֭הוֹן נַחֲלַ֣ת אָב֑וֹת וּ֝מֵיְהוָ֗ה אִשָּׁ֥ה מַשְׂכָּֽלֶת׃ ‬ Proverbs
Pro 19:14 Houses and riches are an inheritance from fathers, But a prudent wife is from the Lord.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 19:14 البيت والثروة ميراث من الآباء. اما الزوجة المتعقلة فمن عند الرب.
Притчи 19:14 Дом и имение – наследство от родителей, а разумная жена – от Господа. (RUS)
Proverbes 19:14 ¶ On peut hériter de ses pères une maison et des richesses, Mais une femme intelligente est un don de l'Eternel.(F)
Proverbs 19:14 خانه‌ و دولت‌ ارث‌ اجدادی‌ است، اما زوجه‌ عاقله‌ از جانب‌ خداوند است.(IR)
Pro 19:14 Haus und Güter vererben die Eltern; aber ein vernünftiges Weib kommt vom HERRN.(dhs)

======= Proverbs 19:15 ============
‫ 15 ׃19 עַ֭צְלָה תַּפִּ֣יל תַּרְדֵּמָ֑ה וְנֶ֖פֶשׁ רְמִיָּ֣ה תִרְעָֽב׃ ‬ Proverbs
Pro 19:15 Laziness casts one into a deep sleep, And an idle person will suffer hunger.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 19:15 الكسل يلقي في السبات والنفس المتراخية تجوع.
Притчи 19:15 Леность погружает в сонливость, и нерадивая душа будет терпеть голод. (RUS)
Proverbes 19:15 La paresse fait tomber dans l'assoupissement, Et l'âme nonchalante éprouve la faim.(F)
Proverbs 19:15 كاهلی‌ خواب‌ سنگین‌ میآورد، و شخص‌ اهمالكار، گرسنه‌ خواهد ماند.(IR)
Pro 19:15 Faulheit bringt Schlafen, und eine lässige Seele wird Hunger leiden.(dhs)

======= Proverbs 19:16 ============
‫ 16 ׃19 שֹׁמֵ֣ר מִ֭צְוָה שֹׁמֵ֣ר נַפְשׁ֑וֹ בּוֹזֵ֖ה דְרָכָ֣יו *יומת **יָמֽוּת׃ ‬ Proverbs
Pro 19:16 He who keeps the commandment keeps his soul, But he who is careless of his ways will die.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 19:16 حافظ الوصية حافظ نفسه والمتهاون بطرقه يموت.
Притчи 19:16 Хранящий заповедь хранит душу свою, а нерадящий о путях своих погибнет. (RUS)
Proverbes 19:16 ¶ Celui qui garde ce qui est commandé garde son âme; Celui qui ne veille pas sur sa voie mourra.(F)
Proverbs 19:16 هر كه‌ حكم‌ را نگاه‌ دارد جان‌ خویش‌ را محافظت‌ مینماید، اما هر كه‌ طریق‌ خود را سبك‌ گیرد، خواهد مرد.(IR)
Pro 19:16 Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt sein Leben; wer aber seines Weges nicht achtet, wird sterben.(dhs)

======= Proverbs 19:17 ============
‫ 17 ׃19 מַלְוֵ֣ה יְ֭הוָה ח֣וֹנֵֽן דָּ֑ל וּ֝גְמֻל֗וֹ יְשַׁלֶּם־לֽוֹ׃ ‬ Proverbs
Pro 19:17 He who has pity on the poor lends to the Lord, And He will pay back what he has given.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 19:17 من يرحم الفقير يقرض الرب وعن معروفه يجازيه.
Притчи 19:17 Благотворящий бедному дает взаймы Господу, и Он воздаст ему за благодеяние его. (RUS)
Proverbes 19:17 Celui qui a pitié du pauvre prête à l'Eternel, Qui lui rendra selon son oeuvre.(F)
Proverbs 19:17 هر كه‌ بر فقیر ترحم‌ نماید به‌ خداوند قرض‌ میدهد، و احسان‌ او را به‌ او ردّ خواهد نمود.(IR)
Pro 19:17 Wer sich des Armen erbarmt, der leihet dem HERRN; der wird ihm wieder Gutes vergelten.(dhs)

======= Proverbs 19:18 ============
‫ 18 ׃19 יַסֵּ֣ר בִּ֭נְךָ כִּי־יֵ֣שׁ תִּקְוָ֑ה וְאֶל־הֲ֝מִית֗וֹ אַל־תִּשָּׂ֥א נַפְשֶֽׁךָ׃ ‬ Proverbs
Pro 19:18 Chasten your son while there is hope, And do not set your heart on his destruction.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 19:18 ادّب ابنك لان فيه رجاء ولكن على اماتته لا تحمل نفسك.
Притчи 19:18 Наказывай сына своего, доколе есть надежда, и не возмущайся криком его. (RUS)
Proverbes 19:18 ¶ Châtie ton fils, car il y a encore de l'espérance; Mais ne désire point le faire mourir.(F)
Proverbs 19:18 پسر خود را تأدیب‌ نما زیرا كه‌ امید هست، اما خود را به‌ كشتن‌ او وامدار.(IR)
Pro 19:18 Züchtige deinen Sohn, solange Hoffnung da ist; aber laß deine Seele nicht bewegt werden, ihn zu töten.(dhs)

======= Proverbs 19:19 ============
‫ 19 ׃19 *גרל־**גְּֽדָל־חֵ֭מָה נֹ֣שֵׂא עֹ֑נֶשׁ כִּ֥י אִם־תַּ֝צִּ֗יל וְע֣וֹד תּוֹסִֽף׃ ‬ Proverbs
Pro 19:19 A man of great wrath will suffer punishment; For if you rescue him, you will have to do it again.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 19:19 الشديد الغضب يحمل عقوبة لانك اذا نجيته فبعد تعيد.
Притчи 19:19 Гневливый пусть терпит наказание, потому что, если пощадишь его , придется тебе еще больше наказывать его. (RUS)
Proverbes 19:19 Celui que la colère emporte doit en subir la peine; Car si tu le libères, tu devras y revenir.(F)
Proverbs 19:19 شخص‌ تندخو متحمل‌ عقوبت‌ خواهد شد، زیرا اگر او را خلاصی‌ دهی‌ آن‌ را باید مكرر بجا آوری.(IR)
Pro 19:19 Großer Grimm muß Schaden leiden; denn willst du ihm steuern, so wird er noch größer.(dhs)

======= Proverbs 19:20 ============
‫ 20 ׃19 שְׁמַ֣ע עֵ֭צָה וְקַבֵּ֣ל מוּסָ֑ר לְ֝מַ֗עַן תֶּחְכַּ֥ם בְּאַחֲרִיתֶֽךָ׃ ‬ Proverbs
Pro 19:20 Listen to counsel and receive instruction, That you may be wise in your latter days.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 19:20 اسمع المشورة واقبل التأديب لكي تكون حكيما في آخرتك.
Притчи 19:20 Слушайся совета и принимай обличение, чтобы сделаться тебе впоследствии мудрым. (RUS)
Proverbes 19:20 ¶ Ecoute les conseils, et reçois l'instruction, Afin que tu sois sage dans la suite de ta vie.(F)
Proverbs 19:20 پند را بشنو و تأدیب‌ را قبول‌ نما، تا در عاقبت‌ خود حكیم‌ بشوی.(IR)
Pro 19:20 Gehorche dem Rat, und nimm Zucht an, daß du hernach weise seiest.(dhs)

======= Proverbs 19:21 ============
‫ 21 ׃19 רַבּ֣וֹת מַחֲשָׁב֣וֹת בְּלֶב־אִ֑ישׁ וַעֲצַ֥ת יְ֝הוָ֗ה הִ֣יא תָקֽוּם׃ ‬ Proverbs
Pro 19:21 There are many plans in a man's heart, Nevertheless the Lord's counsel--that will stand.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 19:21 في قلب الانسان افكار كثيرة لكن مشورة الرب هي تثبت.
Притчи 19:21 Много замыслов в сердце человека, но состоится только определенное Господом. (RUS)
Proverbes 19:21 Il y a dans le coeur de l'homme beaucoup de projets, Mais c'est le dessein de l'Eternel qui s'accomplit.(F)
Proverbs 19:21 فكرهای‌ بسیار در دل‌ انسان‌ است، اما آنچه‌ ثابت‌ ماندْ مشورت‌ خداوند است.(IR)
Pro 19:21 Es sind viel Anschläge in eines Mannes Herzen; aber der Rat des HERRN besteht.(dhs)

======= Proverbs 19:22 ============
‫ 22 ׃19 תַּאֲוַ֣ת אָדָ֣ם חַסְדּ֑וֹ וְטֽוֹב־רָ֝שׁ מֵאִ֥ישׁ כָּזָֽב׃ ‬ Proverbs
Pro 19:22 What is desired in a man is kindness, And a poor man is better than a liar.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 19:22 زينة الانسان معروفه والفقير خير من الكذوب
Притчи 19:22 Радость человеку – благотворительность его, и бедный человек лучше, нежели лживый. (RUS)
Proverbes 19:22 ¶ Ce qui fait le charme d'un homme, c'est sa bonté; Et mieux vaut un pauvre qu'un menteur.(F)
Proverbs 19:22 زینت‌ انسان‌ احسان‌ او است، و فقیر از دروغگو بهتر است.(IR)
Pro 19:22 Ein Mensch hat Lust an seiner Wohltat; und ein Armer ist besser denn ein Lügner.(dhs)

======= Proverbs 19:23 ============
‫ 23 ׃19 יִרְאַ֣ת יְהוָ֣ה לְחַיִּ֑ים וְשָׂבֵ֥עַ יָ֝לִ֗ין בַּל־יִפָּ֥קֶד רָֽע׃ ‬ Proverbs
Pro 19:23 The fear of the Lord leads to life, And he who has it will abide in satisfaction; He will not be visited with evil.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 19:23 مخافة الرب للحياة. يبيت شبعان لا يتعهده شر.
Притчи 19:23 Страх Господень ведет к жизни, и кто имеет его , всегда будет доволен, и зло не постигнет его. (RUS)
Proverbes 19:23 La crainte de l'Eternel mène à la vie, Et l'on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.(F)
Proverbs 19:23 ترس‌ خداوند مؤدی‌ به‌ حیات‌ است، و هر كه‌ آن‌ را دارد در سیری‌ ساكن‌ میماند، و به‌ هیچ‌ بلا گرفتار نخواهد شد.(IR)
Pro 19:23 Die Furcht des HERRN fördert zum Leben, und wird satt bleiben, daß kein Übel sie heimsuchen wird.(dhs)

======= Proverbs 19:24 ============
‫ 24 ׃19 טָ֘מַ֤ן עָצֵ֣ל יָ֭דוֹ בַּצַּלָּ֑חַת גַּם־אֶל־פִּ֝֗יהוּ לֹ֣א יְשִׁיבֶֽנָּה׃ ‬ Proverbs
Pro 19:24 A lazy man buries his hand in the bowl, And will not so much as bring it to his mouth again.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 19:24 الكسلان يخفي يده في الصحفة وايضا الى فمه لا يردها.
Притчи 19:24 Ленивый опускает руку свою в чашу, и не хочет донести ее до ртасвоего. (RUS)
Proverbes 19:24 ¶ Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il ne la ramène pas à sa bouche.(F)
Proverbs 19:24 مرد كاهل‌ دست‌ خود را در بغلش‌ پنهان‌ میكند، و آن‌ را هم‌ به‌ دهان‌ خود برنمیآورد.(IR)
Pro 19:24 Der Faule verbirgt seine Hand im Topf und bringt sie nicht wieder zum Munde.(dhs)

======= Proverbs 19:25 ============
‫ 25 ׃19 לֵ֣ץ תַּ֭כֶּה וּפֶ֣תִי יַעְרִ֑ם וְהוֹכִ֥יחַ לְ֝נָב֗וֹן יָבִ֥ין דָּֽעַת׃ ‬ Proverbs
Pro 19:25 Strike a scoffer, and the simple will become wary; Rebuke one who has understanding, and he will discern knowledge.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 19:25 اضرب المستهزئ فيتذكى الاحمق ووبخ فهيما فيفهم معرفة.
Притчи 19:25 Если ты накажешь кощунника, то и простой сделается благоразумным; и если обличишь разумного, то он поймет наставление. (RUS)
Proverbes 19:25 Frappe le moqueur, et le sot deviendra sage; Reprends l'homme intelligent, et il comprendra la science.(F)
Proverbs 19:25 استهزاكننده‌ را تأدیب‌ كن‌ تا جاهلان‌ زیرك‌ شوند، و شخص‌ فهیم‌ را تنبیه‌ نما و معرفت‌ را درك‌ خواهد نمود.(IR)
Pro 19:25 Schlägt man den Spötter, so wird der Unverständige klug; straft man einen Verständigen, so wird er vernünftig.(dhs)

======= Proverbs 19:26 ============
‫ 26 ׃19 מְֽשַׁדֶּד־אָ֭ב יַבְרִ֣יחַ אֵ֑ם בֵּ֝֗ן מֵבִ֥ישׁ וּמַחְפִּֽיר׃ ‬ Proverbs
Pro 19:26 He who mistreats his father and chases away his mother Is a son who causes shame and brings reproach.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 19:26 المخرب اباه والطارد امه هو ابن مخز ومخجل.
Притчи 19:26 Разоряющий отца и выгоняющий мать – сын срамной ибесчестный. (RUS)
Proverbes 19:26 ¶ Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère Est un fils qui fait honte et qui fait rougir.(F)
Proverbs 19:26 هر كه‌ بر پدر خود ستم‌ كند و مادرش‌ را براند، پسری‌ است‌ كه‌ رسوایی‌ و خجالت‌ میآورد.(IR)
Pro 19:26 Wer Vater verstört und Mutter verjagt, der ist ein schändliches und verfluchtes Kind.(dhs)

======= Proverbs 19:27 ============
‫ 27 ׃19 חַֽדַל־בְּ֭נִי לִשְׁמֹ֣עַ מוּסָ֑ר לִ֝שְׁג֗וֹת מֵֽאִמְרֵי־דָֽעַת׃ ‬ Proverbs
Pro 19:27 Cease listening to instruction, my son, And you will stray from the words of knowledge.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 19:27 كف يا ابني عن استماع التعليم للضلالة عن كلام المعرفة.
Притчи 19:27 Перестань, сын мой, слушать внушения об уклонении от изречений разума. (RUS)
Proverbes 19:27 Cesse, mon fils, d'écouter l'instruction, Si c'est pour t'éloigner des paroles de la science.(F)
Proverbs 19:27 ای‌ پسرِ من‌ شنیدن‌ تعلیمی‌ را ترك‌ نما كه‌ تو را از كلام‌ معرفت‌ گمراه‌ میسازد.(IR)
Pro 19:27 Laß ab, mein Sohn, zu hören die Zucht, und doch abzuirren von vernünftiger Lehre.(dhs)

======= Proverbs 19:28 ============
‫ 28 ׃19 עֵ֣ד בְּ֭לִיַּעַל יָלִ֣יץ מִשְׁפָּ֑ט וּפִ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים יְבַלַּע־אָֽוֶן׃ ‬ Proverbs
Pro 19:28 A disreputable witness scorns justice, And the mouth of the wicked devours iniquity.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 19:28 الشاهد اللئيم يستهزئ بالحق وفم الاشرار يبلع الاثم.
Притчи 19:28 Лукавый свидетель издевается над судом, и уста беззаконных глотают неправду. (RUS)
Proverbes 19:28 ¶ Un témoin pervers se moque de la justice, Et la bouche des méchants dévore l'iniquité.(F)
Proverbs 19:28 شاهد لئیم‌ انصاف‌ را استهزا میكند، و دهان‌ شریران‌ گناه‌ را میبلعد.(IR)
Pro 19:28 Ein loser Zeuge spottet des Rechts, und der Gottlosen Mund verschlingt das Unrecht.(dhs)

======= Proverbs 19:29 ============
‫ 29 ׃19 נָכ֣וֹנוּ לַלֵּצִ֣ים שְׁפָטִ֑ים וּ֝מַהֲלֻמ֗וֹת לְגֵ֣ו כְסִילִֽים׃ ‬ Proverbs
Pro 19:29 Judgments are prepared for scoffers, And beatings for the backs of fools.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 19:29 القصاص معد للمستهزئين والضرب لظهر الجهال
Притчи 19:29 Готовы для кощунствующих суды, и побои - на тело глупых. (RUS)
Proverbes 19:29 Les châtiments sont prêts pour les moqueurs, Et les coups pour le dos des insensés.(F)
Proverbs 19:29 قصاص‌ به‌ جهت‌ استهزاكنندگان‌ مهیا است، و تازیانهها برای‌ پشت‌ احمقان.(IR)
Pro 19:29 Den Spöttern sind Strafen bereitet, und Schläge auf der Narren Rücken.(dhs)

======= Proverbs 20:1 ============
‫ 1 ׃20 לֵ֣ץ הַ֭יַּ‪[t]‬ין הֹמֶ֣ה שֵׁכָ֑ר וְכָל־שֹׁ֥גֶה בּ֝֗וֹ לֹ֣א יֶחְכָּֽם׃ ‬ Proverbs


top of the page
THIS CHAPTER:    0647_20_Proverbs_19

PREVIOUS CHAPTERS:
0643_20_Proverbs_15
0644_20_Proverbs_16
0645_20_Proverbs_17
0646_20_Proverbs_18

NEXT CHAPTERS:
0648_20_Proverbs_20
0649_20_Proverbs_21
0650_20_Proverbs_22
0651_20_Proverbs_23

Translations of each verse by CHAPTERS in Hebrew, English, Arabic, Russian, French, Persian, and German in this order:
  1. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  2. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  3. Arabic, Russian, French, and Persian - Public Domain
  4. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  5. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."