Today's Date: ======= Proverbs 18:1 ============ 1 ׃18 לְֽ֭תַאֲוָה יְבַקֵּ֣שׁ נִפְרָ֑ד בְּכָל־תּ֝וּשִׁיָּ֗ה יִתְגַּלָּֽע׃ Proverbs Pro 18:1 A man who isolates himself seeks his own desire; He rages against all wise judgment.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 18:1 المعتزل يطلب شهوته. بكل مشورة يغتاظ. Притчи 18:1 Прихоти ищет своенравный, восстает против всего умного. (RUS) Proverbes 18:1 ¶ Celui qui se tient à l'écart cherche ce qui lui plaît, Il s'irrite contre tout ce qui est sage.(F) Proverbs 18:1 مرد معتزل، هوسِ خود را طالبمیباشد، و به هر حكمت صحیح مجادله میكند.(IR) Pro 18:1 Wer sich absondert, der sucht, was ihn gelüstet, und setzt sich wider alles, was gut ist.(dhs) ======= Proverbs 18:2 ============ 2 ׃18 לֹֽא־יַחְפֹּ֣ץ כְּ֭סִיל בִּתְבוּנָ֑ה כִּ֝֗י אִֽם־בְּהִתְגַּלּ֥וֹת לִבּֽוֹ׃ Proverbs Pro 18:2 A fool has no delight in understanding, But in expressing his own heart.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 18:2 الجاهل لا يسرّ بالفهم بل بكشف قلبه. Притчи 18:2 Глупый не любит знания, а только бы выказать свой ум. (RUS) Proverbes 18:2 Ce n'est pas à l'intelligence que l'insensé prend plaisir, C'est à la manifestation de ses pensées.(F) Proverbs 18:2 احمق از فطانت مسرور نمیشود، مگر تا آنكه عقل خود را ظاهر سازد.(IR) Pro 18:2 Ein Narr hat nicht Lust am Verstand, sondern kundzutun, was in seinem Herzen steckt.(dhs) ======= Proverbs 18:3 ============ 3 ׃18 בְּֽבוֹא־רָ֭שָׁע בָּ֣א גַם־בּ֑וּז וְֽעִם־קָל֥וֹן חֶרְפָּֽה׃ Proverbs Pro 18:3 When the wicked comes, contempt comes also; And with dishonor comes reproach.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 18:3 اذا جاء الشرير جاء الاحتقار ايضا ومع الهوان عار. Притчи 18:3 С приходом нечестивого приходит и презрение, а с бесславием – поношение. (RUS) Proverbes 18:3 ¶ Quand vient le méchant, vient aussi le mépris; Et avec la honte, vient l'opprobre.(F) Proverbs 18:3 هنگامی كه شریر میآید، حقارت هم میآید، و با اهانت، خجالت میرسد.(IR) Pro 18:3 Wo der Gottlose hin kommt, da kommt Verachtung und Schmach mit Hohn.(dhs) ======= Proverbs 18:4 ============ 4 ׃18 מַ֣יִם עֲ֭מֻקִּים דִּבְרֵ֣י פִי־אִ֑ישׁ נַ֥חַל נֹ֝בֵ֗עַ מְק֣וֹר חָכְמָֽה׃ Proverbs Pro 18:4 The words of a man's mouth are deep waters; The wellspring of wisdom is a flowing brook.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 18:4 كلمات فم الانسان مياه عميقة. نبع الحكمة نهر مندفق. Притчи 18:4 Слова уст человеческих – глубокие воды; источник мудрости – струящийся поток. (RUS) Proverbes 18:4 Les paroles de la bouche d'un homme sont des eaux profondes; La source de la sagesse est un torrent qui jaillit.(F) Proverbs 18:4 سخنان دهان انسان آب عمیق است، و چشمه حكمت، نهر جاری است.(IR) Pro 18:4 Die Worte in eines Mannes Munde sind wie tiefe Wasser, und die Quelle der Weisheit ist ein voller Strom.(dhs) ======= Proverbs 18:5 ============ 5 ׃18 שְׂאֵ֣ת פְּנֵי־רָשָׁ֣ע לֹא־ט֑וֹב לְהַטּ֥וֹת צַ֝דִּ֗יק בַּמִּשְׁפָּֽט׃ Proverbs Pro 18:5 It is not good to show partiality to the wicked, Or to overthrow the righteous in judgment.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 18:5 رفع وجه الشرير ليس حسنا لاخطاء الصدّيق في القضاء. Притчи 18:5 Нехорошо быть лицеприятным к нечестивому, чтобы ниспровергнуть праведного на суде. (RUS) Proverbes 18:5 ¶ Il n'est pas bon d'avoir égard à la personne du méchant, Pour faire tort au juste dans le jugement.(F) Proverbs 18:5 طرفداری شریران برای منحرف ساختن داوری عادلان نیكو نیست.(IR) Pro 18:5 Es ist nicht gut, die Person des Gottlosen achten, zu beugen den Gerechten im Gericht.(dhs) ======= Proverbs 18:6 ============ 6 ׃18 שִׂפְתֵ֣י כְ֭סִיל יָבֹ֣אֽוּ בְרִ֑יב וּ֝פִ֗יו לְֽמַהֲלֻמ֥וֹת יִקְרָֽא׃ Proverbs Pro 18:6 A fool's lips enter into contention, And his mouth calls for blows.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 18:6 شفتا الجاهل تداخلان في الخصومة وفمه يدعو بضربات. Притчи 18:6 Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои. (RUS) Proverbes 18:6 Les lèvres de l'insensé se mêlent aux querelles, Et sa bouche provoque les coups.(F) Proverbs 18:6 لبهای احمق به منازعه داخل میشود، و دهانش برای ضربها صدا میزند.(IR) Pro 18:6 Die Lippen des Narren bringen Zank, und sein Mund ringt nach Schlägen.(dhs) ======= Proverbs 18:7 ============ 7 ׃18 פִּֽי־כְ֭סִיל מְחִתָּה־ל֑וֹ וּ֝שְׂפָתָ֗יו מוֹקֵ֥שׁ נַפְשֽׁוֹ׃ Proverbs Pro 18:7 A fool's mouth is his destruction, And his lips are the snare of his soul.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 18:7 فم الجاهل مهلكة له وشفتاه شرك لنفسه. Притчи 18:7 Язык глупого – гибель для него, и уста его – сеть для души его. (RUS) Proverbes 18:7 La bouche de l'insensé cause sa ruine, Et ses lèvres sont un piège pour son âme.(F) Proverbs 18:7 دهان احمق هلاكت وی است، و لبهایش برای جان خودش دام است.(IR) Pro 18:7 Der Mund des Narren schadet ihm selbst, und seine Lippen fangen seine eigene Seele.(dhs) ======= Proverbs 18:8 ============ 8 ׃18 דִּבְרֵ֣י נִ֭רְגָּן כְּמִֽתְלַהֲמִ֑ים וְ֝הֵ֗ם יָרְד֥וּ חַדְרֵי־בָֽטֶן׃ Proverbs Pro 18:8 The words of a talebearer are like tasty trifles, And they go down into the inmost body.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 18:8 كلام النمّام مثل لقم حلوة وهو ينزل الى مخادع البطن. Притчи 18:8 Слова наушника – как лакомства, и они входят во внутренность чрева. (RUS) Proverbes 18:8 ¶ Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, Elles descendent jusqu'au fond des entrailles.(F) Proverbs 18:8 سخنان نمام مثل لقمههای شیرین است، و به عمق شكم فرو میرود.(IR) Pro 18:8 Die Worte des Verleumders sind Schläge und gehen einem durchs Herz.(dhs) ======= Proverbs 18:9 ============ 9 ׃18 גַּ֭ם מִתְרַפֶּ֣ה בִמְלַאכְתּ֑וֹ אָ֥ח ה֝֗וּא לְבַ֣עַל מַשְׁחִֽית׃ Proverbs Pro 18:9 He who is slothful in his work Is a brother to him who is a great destroyer.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 18:9 ايضا المتراخي في عمله هو اخو المسرف Притчи 18:9 Нерадивый в работе своей – брат расточителю. (RUS) Proverbes 18:9 Celui qui se relâche dans son travail Est frère de celui qui détruit.(F) Proverbs 18:9 او نیز كه در كار خود اهمال میكند، برادر هلاككننده است.(IR) Pro 18:9 Wer lässig ist in seiner Arbeit, der ist ein Bruder des, der das Seine umbringt.(dhs) ======= Proverbs 18:10 ============ 10 ׃18 מִגְדַּל־עֹ֭ז שֵׁ֣ם יְהוָ֑ה בּֽוֹ־יָר֖וּץ צַדִּ֣יק וְנִשְׂגָּֽב׃ Proverbs Pro 18:10 The name of the Lord is a strong tower; The righteous run to it and are safe.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 18:10 اسم الرب برج حصين. يركض اليه الصدّيق ويتمنّع. Притчи 18:10 Имя Господа – крепкая башня: убегает в нее праведник – и безопасен. (RUS) Proverbes 18:10 ¶ Le nom de l'Eternel est une tour forte; Le juste s'y réfugie, et se trouve en sûreté.(F) Proverbs 18:10 اسم خداوند برج حصین است كه مرد عادل در آن میدود و ایمن میباشد.(IR) Pro 18:10 Der Name des HERRN ist ein festes Schloß; der Gerechte läuft dahin und wird beschirmt.(dhs) ======= Proverbs 18:11 ============ 11 ׃18 ה֣וֹן עָ֭שִׁיר קִרְיַ֣ת עֻזּ֑וֹ וּכְחוֹמָ֥ה נִ֝שְׂגָּבָ֗ה בְּמַשְׂכִּיתֽוֹ׃ Proverbs Pro 18:11 The rich man's wealth is his strong city, And like a high wall in his own esteem.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 18:11 ثروة الغني مدينته الحصينة ومثل سور عال في تصوره. Притчи 18:11 Имение богатого – крепкий город его, и как высокая ограда в его воображении. (RUS) Proverbes 18:11 La fortune est pour le riche une ville forte; Dans son imagination, c'est une haute muraille.(F) Proverbs 18:11 توانگری شخص دولتمند شهر محكم او است، و در تصور وی مثل حصار بلند است.(IR) Pro 18:11 Das Gut des Reichen ist ihm eine feste Stadt und wie hohe Mauern in seinem Dünkel.(dhs) ======= Proverbs 18:12 ============ 12 ׃18 לִפְנֵי־שֶׁ֭בֶר יִגְבַּ֣הּ לֵ[t]ב־אִ֑ישׁ וְלִפְנֵ֖י כָב֣וֹד עֲנָוֽ͏ָה׃ Proverbs Pro 18:12 Before destruction the heart of a man is haughty, And before honor is humility.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 18:12 قبل الكسر يتكبر قلب الانسان وقبل الكرامة التواضع. Притчи 18:12 Перед падением возносится сердце человека, а смирение предшествует славе. (RUS) Proverbes 18:12 ¶ Avant la ruine, le coeur de l'homme s'élève; Mais l'humilité précède la gloire.(F) Proverbs 18:12 پیش از شكستگی، دل انسان متكبر میگردد، و تواضع مقدمه عزت است.(IR) Pro 18:12 Wenn einer zu Grunde gehen soll, wird sein Herz zuvor stolz; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.(dhs) ======= Proverbs 18:13 ============ 13 ׃18 מֵשִׁ֣יב דָּ֭בָר בְּטֶ֣רֶם יִשְׁמָ֑ע אִוֶּ֥לֶת הִיא־ל֝֗וֹ וּכְלִמָּֽה׃ Proverbs Pro 18:13 He who answers a matter before he hears it, It is folly and shame to him.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 18:13 من يجيب عن امر قبل ان يسمعه فله حماقة وعار. Притчи 18:13 Кто дает ответ не выслушав, тот глуп, и стыд ему. (RUS) Proverbes 18:13 Celui qui répond avant d'avoir écouté Fait un acte de folie et s'attire la confusion.(F) Proverbs 18:13 هر كه سخنی را قبل از شنیدنش جواب دهد برای وی حماقت و عار میباشد.(IR) Pro 18:13 Wer antwortet ehe er hört, dem ist's Narrheit und Schande.(dhs) ======= Proverbs 18:14 ============ 14 ׃18 רֽוּחַ־אִ֭ישׁ יְכַלְכֵּ֣ל מַחֲלֵ֑הוּ וְר֥וּחַ נְ֝כֵאָ֗ה מִ֣י יִשָּׂאֶֽנָּה׃ Proverbs Pro 18:14 The spirit of a man will sustain him in sickness, But who can bear a broken spirit?(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 18:14 روح الانسان تحتمل مرضه. اما الروح المكسورة فمن يحملها. Притчи 18:14 Дух человека переносит его немощи; а пораженный дух – кто может подкрепить его? (RUS) Proverbes 18:14 ¶ L'esprit de l'homme le soutient dans la maladie; Mais l'esprit abattu, qui le relèvera?(F) Proverbs 18:14 روح انسان بیماری او را متحمل میشود، اما روح شكسته را كیست كه متحمل آن بشود.(IR) Pro 18:14 Wer ein fröhlich Herz hat, der weiß sich in seinem Leiden zu halten; wenn aber der Mut liegt, wer kann's tragen?(dhs) ======= Proverbs 18:15 ============ 15 ׃18 לֵ֣ב נָ֭בוֹן יִקְנֶה־דָּ֑עַת וְאֹ֥זֶן חֲ֝כָמִ֗ים תְּבַקֶּשׁ־דָּֽעַת׃ Proverbs Pro 18:15 The heart of the prudent acquires knowledge, And the ear of the wise seeks knowledge.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 18:15 قلب الفهيم يقتني معرفة واذن الحكماء تطلب علما. Притчи 18:15 Сердце разумного приобретает знание, и ухо мудрых ищет знания. (RUS) Proverbes 18:15 Un coeur intelligent acquiert la science, Et l'oreille des sages cherche la science.(F) Proverbs 18:15 دل مرد فهیم معرفت را تحصیل میكند، و گوش حكیمان معرفت را میطلبد.(IR) Pro 18:15 Ein verständiges Herz weiß sich vernünftig zu halten; und die Weisen hören gern, wie man vernünftig handelt.(dhs) ======= Proverbs 18:16 ============ 16 ׃18 מַתָּ֣ן אָ֭דָם יַרְחִ֣יב ל֑וֹ וְלִפְנֵ֖י גְדֹלִ֣ים יַנְחֶֽנּוּ׃ Proverbs Pro 18:16 A man's gift makes room for him, And brings him before great men.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 18:16 هدية الانسان ترحب له وتهديه الى امام العظماء. Притчи 18:16 Подарок у человека дает ему простор и до вельмождоведет его. (RUS) Proverbes 18:16 ¶ Les présents d'un homme lui élargissent la voie, Et lui donnent accès auprès des grands.(F) Proverbs 18:16 هدیه شخص، از برایش وسعت پیدا میكند و او را به حضور بزرگان میرساند.(IR) Pro 18:16 Das Geschenk des Menschen macht ihm Raum und bringt ihn vor die großen Herren.(dhs) ======= Proverbs 18:17 ============ 17 ׃18 צַדִּ֣יק הָרִאשׁ֣וֹן בְּרִיב֑וֹ *יבא־**וּבָֽא־רֵ֝עֵ֗הוּ וַחֲקָרֽוֹ׃ Proverbs Pro 18:17 The first one to plead his cause seems right, Until his neighbor comes and examines him.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 18:17 الاول في دعواه محق. فياتي رفيقه ويفحصه. Притчи 18:17 Первый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследывает его. (RUS) Proverbes 18:17 Le premier qui parle dans sa cause paraît juste; Vient sa partie adverse, et on l'examine.(F) Proverbs 18:17 هر كه در دعوی خود اول آید صادق مینماید، اما حریفش میآید و او را میآزماید.(IR) Pro 18:17 Ein jeglicher ist zuerst in seiner Sache gerecht; kommt aber sein Nächster hinzu, so findet sich's.(dhs) ======= Proverbs 18:18 ============ 18 ׃18 מִ֭דְיָנִים יַשְׁבִּ֣ית הַגּוֹרָ֑ל וּבֵ֖ין עֲצוּמִ֣ים יַפְרִֽיד׃ Proverbs Pro 18:18 Casting lots causes contentions to cease, And keeps the mighty apart.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 18:18 القرعة تبطل الخصومات وتفصل بين الاقوياء. Притчи 18:18 Жребий прекращает споры и решает между сильными. (RUS) Proverbes 18:18 ¶ Le sort fait cesser les contestations, Et décide entre les puissants.(F) Proverbs 18:18 قرعه نزاعها را ساكت مینماید و زورآوران را از هم جدا میكند.(IR) Pro 18:18 Das Los stillt den Hader und scheidet zwischen den Mächtigen.(dhs) ======= Proverbs 18:19 ============ 19 ׃18 אָ֗ח נִפְשָׁ֥ע מִקִּרְיַת־עֹ֑ז *ומדונים **וּ֝מִדְיָנִ֗ים כִּבְרִ֥יחַ אַרְמֽוֹן׃ Proverbs Pro 18:19 A brother offended is harder to win than a strong city, And contentions are like the bars of a castle.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 18:19 الاخ امنع من مدينة حصينة والمخاصمات كعارضة قلعة Притчи 18:19 Озлобившийся брат неприступнее крепкого города, и ссорыподобны запорам замка. (RUS) Proverbes 18:19 Des frères sont plus intraitables qu'une ville forte, Et leurs querelles sont comme les verrous d'un palais.(F) Proverbs 18:19 برادر رنجیده از شهر قوی سختتر است، و منازعت با او مثل پشتبندهای قصر است.(IR) Pro 18:19 Ein verletzter Bruder hält härter den eine feste Stadt, und Zank hält härter denn Riegel am Palast.(dhs) ======= Proverbs 18:20 ============ 20 ׃18 מִפְּרִ֣י פִי־אִ֭ישׁ תִּשְׂבַּ֣ע בִּטְנ֑וֹ תְּבוּאַ֖ת שְׂפָתָ֣יו יִשְׂבָּֽע׃ Proverbs Pro 18:20 A man's stomach shall be satisfied from the fruit of his mouth, From the produce of his lips he shall be filled.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 18:20 من ثمر فم الانسان يشبع بطنه. من غلة شفتيه يشبع. Притчи 18:20 От плода уст человека наполняется чрево его; произведением устсвоих он насыщается. (RUS) Proverbes 18:20 ¶ C'est du fruit de sa bouche que l'homme rassasie son corps, C'est du produit de ses lèvres qu'il se rassasie.(F) Proverbs 18:20 دل آدمی از میوه دهانش پر میشود و از محصول لبهایش، سیر میگردد.(IR) Pro 18:20 Einem Mann wird vergolten, darnach sein Mund geredet hat, und er wird gesättigt von der Frucht seiner Lippen.(dhs) ======= Proverbs 18:21 ============ 21 ׃18 מָ֣וֶת וְ֭חַיִּים בְּיַד־לָשׁ֑וֹן וְ֝אֹהֲבֶ֗יהָ יֹאכַ֥ל פִּרְיָֽהּ׃ Proverbs Pro 18:21 Death and life are in the power of the tongue, And those who love it will eat its fruit.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 18:21 الموت والحياة في يد اللسان واحباؤه ياكلون ثمره. Притчи 18:21 Смерть и жизнь – во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его. (RUS) Proverbes 18:21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; Quiconque l'aime en mangera les fruits.(F) Proverbs 18:21 موت و حیات در قدرت زبان است، و آنانی كه آن را دوست میدارند میوهاش را خواهند خورد.(IR) Pro 18:21 Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebt, der wird von ihrer Frucht essen.(dhs) ======= Proverbs 18:22 ============ 22 ׃18 מָצָ֣א אִ֭שָּׁה מָ֣צָא ט֑וֹב וַיָּ֥פֶק רָ֝צ֗וֹן מֵיְהוָֽה׃ Proverbs Pro 18:22 He who finds a wife finds a good thing, And obtains favor from the Lord.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 18:22 من يجد زوجة يجد خيرا وينال رضى من الرب. Притчи 18:22 Кто нашел добрую жену, тот нашел благо и получил благодать от Господа. (RUS) Proverbes 18:22 ¶ Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; C'est une grâce qu'il obtient de l'Eternel.(F) Proverbs 18:22 هر كه زوجهای یابد چیز نیكو یافته است، و رضامندی خداوند را تحصیل كرده است.(IR) Pro 18:22 Wer eine Ehefrau findet, der findet etwas Gutes und kann guter Dinge sein im HERRN.(dhs) ======= Proverbs 18:23 ============ 23 ׃18 תַּחֲנוּנִ֥ים יְדַבֶּר־רָ֑שׁ וְ֝עָשִׁ֗יר יַעֲנֶ֥ה עַזּֽוֹת׃ Proverbs Pro 18:23 The poor man uses entreaties, But the rich answers roughly.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 18:23 بتضرعات يتكلم الفقير. والغني يجاوب بخشونة. Притчи 18:23 С мольбою говорит нищий, а богатый отвечает грубо. (RUS) Proverbes 18:23 Le pauvre parle en suppliant, Et le riche répond avec dureté.(F) Proverbs 18:23 مرد فقیر به تضرع تكلم میكند، اما شخص دولتمند به سختی جواب میدهد.(IR) Pro 18:23 Ein Armer redet mit Flehen, ein Reicher antwortet stolz.(dhs) ======= Proverbs 18:24 ============ 24 ׃18 אִ֣ישׁ רֵ֭עִים לְהִתְרֹעֵ֑עַ וְיֵ֥שׁ אֹ֝הֵ֗ב דָּבֵ֥ק מֵאָֽח׃ Proverbs Pro 18:24 A man who has friends must himself be friendly, But there is a friend who sticks closer than a brother.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 18:24 المكثر الاصحاب يخرب نفسه. ولكن يوجد محب ألزق من الاخ Притчи 18:24 Кто хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным; и бываетдруг, более привязанный, нежели брат. (RUS) Proverbes 18:24 ¶ Celui qui a beaucoup d'amis les a pour son malheur, Mais il est tel ami plus attaché qu'un frère.(F) Proverbs 18:24 كسی كه دوستان بسیار دارد خویشتن را هلاك میكند، اما دوستی هست كه از برادر چسبندهتر میباشد.(IR) Pro 18:24 Ein treuer Freund liebt mehr uns steht fester bei denn ein Bruder.(dhs) ======= Proverbs 19:1 ============ 1 ׃19 טֽוֹב־רָ֭שׁ הוֹלֵ֣ךְ בְּתֻמּ֑וֹ מֵעִקֵּ֥שׁ שְׂ֝פָתָ֗יו וְה֣וּא כְסִֽיל׃ Proverbs top of the page
|
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |