Today's Date: ======= Proverbs 17:1 ============ 1 ׃17 ט֤וֹב פַּ֣ת חֲ֭רֵבָה וְשַׁלְוָה־בָ֑הּ מִ֝בַּ֗יִת מָלֵ֥א זִבְחֵי־רִֽיב׃ Proverbs Pro 17:1 Better is a dry morsel with quietness, Than a house full of feasting with strife.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:1 لقمة يابسة ومعها سلامة خير من بيت ملآن ذبائح مع خصام. Притчи 17:1 Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором. (RUS) Proverbes 17:1 Mieux vaut un morceau de pain sec, avec la paix, Qu'une maison pleine de viandes, avec des querelles.(F) Proverbs 17:1 لقمه خشكِ با سلامتی، بهتر است از خانه پر از ضیافتِ با مخاصمت.(IR) Pro 17:1 Es ist ein trockner Bissen, daran man sich genügen läßt, besser denn ein Haus voll Geschlachtetes mit Hader.(dhs) ======= Proverbs 17:2 ============ 2 ׃17 עֶֽבֶד־מַשְׂכִּ֗יל יִ֭מְשֹׁל בְּבֵ֣ן מֵבִ֑ישׁ וּבְת֥וֹךְ אַ֝חִ֗ים יַחֲלֹ֥ק נַחֲלָֽה׃ Proverbs Pro 17:2 A wise servant will rule over a son who causes shame, And will share an inheritance among the brothers.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:2 العبد الفطن يتسلط على الابن المخزي ويقاسم الاخوة الميراث. Притчи 17:2 Разумный раб господствует над беспутным сыном и между братьями разделит наследство. (RUS) Proverbes 17:2 ¶ Un serviteur prudent domine sur le fils qui fait honte, Et il aura part à l'héritage au milieu des frères.(F) Proverbs 17:2 بنده عاقل بر پسر پستفطرت مسلط خواهد بود، و میراث را با برادران تقسیم خواهد نمود.(IR) Pro 17:2 Ein kluger Knecht wird herrschen über unfleißige Erben und wird unter den Brüdern das Erbe austeilen.(dhs) ======= Proverbs 17:3 ============ 3 ׃17 מַצְרֵ֣ף לַ֭כֶּסֶף וְכ֣וּר לַזָּהָ֑ב וּבֹחֵ֖ן לִבּ֣וֹת יְהוָֽה׃ Proverbs Pro 17:3 The refining pot is for silver and the furnace for gold, But the Lord tests the hearts.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:3 البوطة للفضة والكور للذهب وممتحن القلوب الرب. Притчи 17:3 Плавильня – для серебра, и горнило – для золота, а сердца испытывает Господь. (RUS) Proverbes 17:3 Le creuset est pour l'argent, et le fourneau pour l'or; Mais celui qui éprouve les coeurs, c'est l'Eternel.(F) Proverbs 17:3 بوته برای نقره و كوره به جهت طلا است، اما خداوند امتحانكننده دلها است.(IR) Pro 17:3 Wie das Feuer Silber und der Ofen Gold, also prüft der HERR die Herzen.(dhs) ======= Proverbs 17:4 ============ 4 ׃17 מֵ֭רַע מַקְשִׁ֣יב עַל־שְׂפַת־אָ֑וֶן שֶׁ֥קֶר מֵ֝זִין עַל־לְשׁ֥וֹן הַוֺּֽת׃ Proverbs Pro 17:4 An evildoer gives heed to false lips; A liar listens eagerly to a spiteful tongue.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:4 الفاعل الشر يصغى الى شفة الاثم والكاذب يأذن للسان فساد. Притчи 17:4 Злодей внимает устам беззаконным, лжец слушается языка пагубного. (RUS) Proverbes 17:4 ¶ Le méchant est attentif à la lèvre inique, Le menteur prête l'oreille à la langue pernicieuse.(F) Proverbs 17:4 شریر به لبهای دروغگو اصغا میكند، و مرد كاذب به زبان فتنهانگیز گوش میدهد.(IR) Pro 17:4 Ein Böser achtet auf böse Mäuler, und ein Falscher gehorcht den schädlichen Zungen.(dhs) ======= Proverbs 17:5 ============ 5 ׃17 לֹעֵ֣ג לָ֭רָשׁ חֵרֵ֣ף עֹשֵׂ֑הוּ שָׂמֵ֥חַ לְ֝אֵ֗יד לֹ֣א יִנָּקֶֽה׃ Proverbs Pro 17:5 He who mocks the poor reproaches his Maker; He who is glad at calamity will not go unpunished.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:5 المستهزئ بالفقير يعيّر خالقه. الفرحان ببلية لا يتبرأ. Притчи 17:5 Кто ругается над нищим, тот хулит Творца его; кто радуется несчастью, тот не останется ненаказанным. (RUS) Proverbes 17:5 Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l'a fait; Celui qui se réjouit d'un malheur ne restera pas impuni.(F) Proverbs 17:5 هر كه فقیر را استهزا كند آفریننده خویش را مذمت میكند، و هر كه از بلا خوش میشود بیسزا نخواهد ماند.(IR) Pro 17:5 Wer des Dürftigen spottet, der höhnt desselben Schöpfer; und wer sich über eines andern Unglück freut, der wird nicht ungestraft bleiben.(dhs) ======= Proverbs 17:6 ============ 6 ׃17 עֲטֶ֣רֶת זְ֭קֵנִים בְּנֵ֣י בָנִ֑ים וְתִפְאֶ֖רֶת בָּנִ֣ים אֲבוֹתָֽם׃ Proverbs Pro 17:6 Children's children are the crown of old men, And the glory of children is their father.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:6 تاج الشيوخ بنو البنين وفخر البنين آباؤهم. Притчи 17:6 Венец стариков – сыновья сыновей, и слава детей – родители их. (RUS) Proverbes 17:6 ¶ Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, Et les pères sont la gloire de leurs enfants.(F) Proverbs 17:6 تاج پیران، پسران پسرانند، و جلال فرزندان، پدران ایشانند.(IR) Pro 17:6 Der Alten Krone sind Kindeskinder, und der Kinder Ehre sind ihre Väter.(dhs) ======= Proverbs 17:7 ============ 7 ׃17 לֹא־נָאוָ֣ה לְנָבָ֣ל שְׂפַת־יֶ֑תֶר אַ֝֗ף כִּֽי־לְנָדִ֥יב שְׂפַת־שָֽׁקֶר׃ Proverbs Pro 17:7 Excellent speech is not becoming to a fool, Much less lying lips to a prince.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:7 لا تليق بالاحمق شفة السودد. كم بالاحرى شفة الكذب بالشريف. Притчи 17:7 Неприлична глупому важная речь, тем паче знатному – уста лживые. (RUS) Proverbes 17:7 Les paroles distinguées ne conviennent pas à un insensé; Combien moins à un noble les paroles mensongères!(F) Proverbs 17:7 كلام كبرآمیز احمق را نمیشاید، و چند مرتبه زیاده لبهای دروغگو نجبا را.(IR) Pro 17:7 Es steht einem Narren nicht wohl an, von hohen Dingen reden, viel weniger einem Fürsten, daß er gern lügt.(dhs) ======= Proverbs 17:8 ============ 8 ׃17 אֶֽבֶן־חֵ֣ן הַ֭שֹּׁחַד בְּעֵינֵ֣י בְעָלָ֑יו אֶֽל־כָּל־אֲשֶׁ֖ר יִפְנֶ֣ה יַשְׂכִּֽיל׃ Proverbs Pro 17:8 A present is a precious stone in the eyes of its possessor; Wherever he turns, he prospers.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:8 الهدية حجر كريم في عيني قابلها. حيثما تتوجه تفلح. Притчи 17:8 Подарок – драгоценный камень в глазах владеющего им: куда ни обратится он, успеет. (RUS) Proverbes 17:8 ¶ Les présents sont une pierre précieuse aux yeux de qui en reçoit; De quelque côté qu'ils se tournent, ils ont du succès.(F) Proverbs 17:8 هدیه در نظر اهل آن سنگ گرانبها است كه هر كجا توجه نماید برخوردار میشود.(IR) Pro 17:8 Wer zu schenken hat, dem ist's ein Edelstein; wo er sich hin kehrt, ist er klug geachtet.(dhs) ======= Proverbs 17:9 ============ 9 ׃17 מְֽכַסֶּה־פֶּ֭שַׁע מְבַקֵּ֣שׁ אַהֲבָ֑ה וְשֹׁנֶ֥ה בְ֝דָבָ֗ר מַפְרִ֥יד אַלּֽוּף׃ Proverbs Pro 17:9 He who covers a transgression seeks love, But he who repeats a matter separates friends.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:9 من يستر معصية يطلب المحبة ومن يكرر أمرا يفرق بين الاصدقاء Притчи 17:9 Прикрывающий проступок ищет любви; а кто снова напоминает о нем, тот удаляет друга. (RUS) Proverbes 17:9 Celui qui couvre une faute cherche l'amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.(F) Proverbs 17:9 هر كه گناهی را مستور كند طالب محبت میباشد، اما هر كه امری را تكرار كند دوستان خالص را از هم جدا میسازد.(IR) Pro 17:9 Wer Sünde zudeckt, der macht Freundschaft; wer aber die Sache aufrührt, der macht Freunde uneins.(dhs) ======= Proverbs 17:10 ============ 10 ׃17 תֵּ֣חַת גְּעָרָ֣ה בְמֵבִ֑ין מֵהַכּ֖וֹת כְּסִ֣יל מֵאָֽה׃ Proverbs Pro 17:10 Rebuke is more effective for a wise man Than a hundred blows on a fool.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:10 الانتهار يؤثر في الحكيم اكثر من مئة جلدة في الجاهل. Притчи 17:10 На разумного сильнее действует выговор, нежели на глупого сто ударов. (RUS) Proverbes 17:10 ¶ Une réprimande fait plus d'impression sur l'homme intelligent Que cent coups sur l'insensé.(F) Proverbs 17:10 یك ملامت به مرد فهیم اثر میكند، بیشتر از صد تازیانه به مرد جاهل.(IR) Pro 17:10 Schelten bringt mehr ein an dem Verständigen denn hundert Schläge an dem Narren.(dhs) ======= Proverbs 17:11 ============ 11 ׃17 אַךְ־מְרִ֥י יְבַקֶּשׁ־רָ֑ע וּמַלְאָ֥ךְ אַ֝כְזָרִ֗י יְשֻׁלַּח־בּֽוֹ׃ Proverbs Pro 17:11 An evil man seeks only rebellion; Therefore a cruel messenger will be sent against him.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:11 الشرير انما يطلب التمرد فيطلق عليه رسول قاس. Притчи 17:11 Возмутитель ищет только зла; поэтому жестокий ангел будет посланпротив него. (RUS) Proverbes 17:11 Le méchant ne cherche que révolte, Mais un messager cruel sera envoyé contre lui.(F) Proverbs 17:11 مرد شریر طالب فتنه است و بس. لهذا قاصد ستمكیش نزد او فرستاده میشود.(IR) Pro 17:11 Ein bitterer Mensch trachtet, eitel Schaden zu tun; aber es wird ein grimmiger Engel über ihn kommen.(dhs) ======= Proverbs 17:12 ============ 12 ׃17 פָּג֬וֹשׁ דֹּ֣ב שַׁכּ֣וּל בְּאִ֑ישׁ וְאַל־כְּ֝סִ֗יל בְּאִוַּלְתּֽוֹ׃ Proverbs Pro 17:12 Let a man meet a bear robbed of her cubs, Rather than a fool in his folly.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:12 ليصادف الانسان دبة ثكول ولا جاهل في حماقته. Притчи 17:12 Лучше встретить человеку медведицу, лишенную детей, нежели глупца с его глупостью. (RUS) Proverbes 17:12 ¶ Rencontre une ourse privée de ses petits, Plutôt qu'un insensé pendant sa folie.(F) Proverbs 17:12 اگر خرسی كه بچههایش كشته شود به انسان برخورد، بهتر است از مرد احمق درحماقت خود.(IR) Pro 17:12 Es ist besser, einem Bären begegnen, dem die Jungen geraubt sind, denn einem Narren in seiner Narrheit.(dhs) ======= Proverbs 17:13 ============ 13 ׃17 מֵשִׁ֣יב רָ֭עָה תַּ֣חַת טוֹבָ֑ה לֹא־*תמיש **תָמ֥וּשׁ רָ֝עָ֗ה מִבֵּיתֽוֹ׃ Proverbs Pro 17:13 Whoever rewards evil for good, Evil will not depart from his house.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:13 من يجازي عن خير بشر لن يبرح الشر من بيته. Притчи 17:13 Кто за добро воздает злом, от дома того не отойдет зло. (RUS) Proverbes 17:13 De celui qui rend le mal pour le bien Le mal ne quittera point la maison.(F) Proverbs 17:13 كسی كه به عوض نیكویی بدی میكند بلا از خانه او دور نخواهد شد.(IR) Pro 17:13 Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Haus wird Böses nicht lassen.(dhs) ======= Proverbs 17:14 ============ 14 ׃17 פּ֣וֹטֵֽר מַ֭יִם רֵאשִׁ֣ית מָד֑וֹן וְלִפְנֵ֥י הִ֝תְגַּלַּ֗ע הָרִ֥יב נְטֽוֹשׁ׃ Proverbs Pro 17:14 The beginning of strife is like releasing water; Therefore stop contention before a quarrel starts.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:14 ابتداء الخصام اطلاق الماء. فقبل ان تدفق المخاصمة اتركها. Притчи 17:14 Начало ссоры – как прорыв воды; оставь ссору прежде, нежели разгорелась она. (RUS) Proverbes 17:14 ¶ Commencer une querelle, c'est ouvrir une digue; Avant que la dispute s'anime, retire-toi.(F) Proverbs 17:14 ابتدای نزاع مثل رخنه كردن آب است، پس مخاصمه را ترك كن قبل از آنكه به مجادله برسد.(IR) Pro 17:14 Wer Hader anfängt, ist gleich dem, der dem Wasser den Damm aufreißt. Laß du vom Hader, ehe du drein gemengt wirst.(dhs) ======= Proverbs 17:15 ============ 15 ׃17 מַצְדִּ֣יק רָ֭שָׁע וּמַרְשִׁ֣יעַ צַדִּ֑יק תּוֹעֲבַ֥ת יְ֝הוָ֗ה גַּם־שְׁנֵיהֶֽם׃ Proverbs Pro 17:15 He who justifies the wicked, and he who condemns the just, Both of them alike are an abomination to the Lord.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:15 مبرّئ المذنب ومذنّب البريء كلاهما مكرهة الرب. Притчи 17:15 Оправдывающий нечестивого и обвиняющий праведного – оба мерзость пред Господом. (RUS) Proverbes 17:15 Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste Sont tous deux en abomination à l'Eternel.(F) Proverbs 17:15 هر كه شریر را عادل شمارد و هر كه عادل را ملزم سازد، هر دو ایشان نزد خداوند مكروهنـد.(IR) Pro 17:15 Wer den Gottlosen gerechtspricht und den Gerechten verdammt, die sind beide dem HERRN ein Greuel.(dhs) ======= Proverbs 17:16 ============ 16 ׃17 לָמָּה־זֶּ֣ה מְחִ֣יר בְּיַד־כְּסִ֑יל לִקְנ֖וֹת חָכְמָ֣ה וְלֶב־אָֽיִן׃ Proverbs Pro 17:16 Why is there in the hand of a fool the purchase price of wisdom, Since he has no heart for it?(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:16 لماذا في يد الجاهل ثمن. ألاقتناء الحكمة وليس له فهم. Притчи 17:16 К чему сокровище в руках глупца? Для приобретения мудрости у него нет разума. (RUS) Proverbes 17:16 ¶ A quoi sert l'argent dans la main de l'insensé? A acheter la sagesse?... Mais il n'a point de sens.(F) Proverbs 17:16 قیمت به جهت خریدن حكمت چرا به دست احمق باشد؟ و حال آنكه هیچ فهم ندارد.(IR) Pro 17:16 Was soll dem Narren Geld in der Hand, Weisheit zu kaufen, so er doch ein Narr ist?(dhs) ======= Proverbs 17:17 ============ 17 ׃17 בְּכָל־עֵ֭ת אֹהֵ֣ב הָרֵ֑עַ וְאָ֥ח לְ֝צָרָ֗ה יִוָּלֵֽד׃ Proverbs Pro 17:17 A friend loves at all times, And a brother is born for adversity.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:17 الصدّيق يحب في كل وقت. اما الاخ فللشدة يولد. Притчи 17:17 Друг любит во всякое время и, как брат, явится во время несчастья. (RUS) Proverbes 17:17 L'ami aime en tout temps, Et dans le malheur il se montre un frère.(F) Proverbs 17:17 دوست خالص در همه اوقات محبت مینماید، و برادر به جهت تنگی مولود شده است.(IR) Pro 17:17 Ein Freund liebt allezeit, und als ein Bruder wird er in Not erfunden.(dhs) ======= Proverbs 17:18 ============ 18 ׃17 אָדָ֣ם חֲסַר־לֵ֭ב תּוֹקֵ֣עַ כָּ֑ף עֹרֵ֥ב עֲ֝רֻבָּ֗ה לִפְנֵ֥י רֵעֵֽהוּ׃ Proverbs Pro 17:18 A man devoid of understanding shakes hands in a pledge, And becomes surety for his friend.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:18 الانسان الناقص الفهم يصفق كفا ويضمن صاحبه ضمانا. Притчи 17:18 Человек малоумный дает руку и ручается заближнего своего. (RUS) Proverbes 17:18 ¶ L'homme dépourvu de sens prend des engagements, Il cautionne son prochain.(F) Proverbs 17:18 مرد ناقصالعقل دست میدهد و در حضور همسایه خود ضامن میشود.(IR) Pro 17:18 Es ist ein Narr, der in die Hand gelobt und Bürge wird für seinen Nächsten.(dhs) ======= Proverbs 17:19 ============ 19 ׃17 אֹ֣הֵֽב פֶּ֭שַׁע אֹהֵ֣ב מַצָּ֑ה מַגְבִּ֥יהַּ פִּ֝תְח֗וֹ מְבַקֶּשׁ־שָֽׁבֶר׃ Proverbs Pro 17:19 He who loves transgression loves strife, And he who exalts his gate seeks destruction.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:19 محب المعصية محب الخصام. المعلي بابه يطلب الكسر. Притчи 17:19 Кто любит ссоры, любит грех, и кто высоко поднимает ворота свои, тот ищет падения. (RUS) Proverbes 17:19 Celui qui aime les querelles aime le péché; Celui qui élève sa porte cherche la ruine.(F) Proverbs 17:19 هر كه معصیت را دوست دارد منازعه را دوست میدارد، و هر كه درِ خود را بلند سازد خرابی را میطلبد.(IR) Pro 17:19 Wer Zank liebt, der liebt Sünde; und wer seine Türe hoch macht, ringt nach Einsturz.(dhs) ======= Proverbs 17:20 ============ 20 ׃17 עִקֶּשׁ־לֵ֭ב לֹ֣א יִמְצָא־ט֑וֹב וְנֶהְפָּ֥ךְ בִּ֝לְשׁוֹנ֗וֹ יִפּ֥וֹל בְּרָעָֽה׃ Proverbs Pro 17:20 He who has a deceitful heart finds no good, And he who has a perverse tongue falls into evil.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:20 الملتوي القلب لا يجد خيرا والمتقلب اللسان يقع في السوء. Притчи 17:20 Коварное сердце не найдет добра, и лукавый язык попадет в беду. (RUS) Proverbes 17:20 ¶ Un coeur faux ne trouve pas le bonheur, Et celui dont la langue est perverse tombe dans le malheur.(F) Proverbs 17:20 كسی كه دل كج دارد نیكویی را نخواهد یافت. و هر كه زبان دروغگو دارد در بلا گرفتار خواهد شد.(IR) Pro 17:20 Ein verkehrtes Herz findet nichts Gutes; und der verkehrter Zunge ist, wird in Unglück fallen.(dhs) ======= Proverbs 17:21 ============ 21 ׃17 יֹלֵ֣ד כְּ֭סִיל לְת֣וּגָה ל֑וֹ וְלֹֽא־יִ֝שְׂמַ֗ח אֲבִ֣י נָבָֽל׃ Proverbs Pro 17:21 He who begets a scoffer does so to his sorrow, And the father of a fool has no joy.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:21 من يلد جاهلا فلحزنه. ولا يفرح ابو الاحمق. Притчи 17:21 Родил кто глупого, – себе на горе, и отец глупого не порадуется. (RUS) Proverbes 17:21 Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin; Le père d'un fou ne peut pas se réjouir.(F) Proverbs 17:21 هر كه فرزند احمق آورد برای خویشتن غم پیدا میكند، و پدر فرزند ابله شادی نخواهد دید.(IR) Pro 17:21 Wer einen Narren zeugt, der hat Grämen; und eines Narren Vater hat keine Freude.(dhs) ======= Proverbs 17:22 ============ 22 ׃17 לֵ֣ב שָׂ֭מֵחַ יֵיטִ֣ב גֵּהָ֑ה וְר֥וּחַ נְ֝כֵאָ֗ה תְּיַבֶּשׁ־גָּֽרֶם׃ Proverbs Pro 17:22 A merry heart does good, like medicine, But a broken spirit dries the bones.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:22 القلب الفرحان يطيّب الجسم والروح المنسحقة تجفف العظم. Притчи 17:22 Веселое сердце благотворно, как врачевство, а унылый дух сушит кости. (RUS) Proverbes 17:22 ¶ Un coeur joyeux est un bon remède, Mais un esprit abattu dessèche les os.(F) Proverbs 17:22 دل شادمان شفای نیكو میبخشد، اما روح شكسته استخوانها را خشك میكند.(IR) Pro 17:22 Ein fröhlich Herz macht das Leben lustig; aber ein betrübter Mut vertrocknet das Gebein.(dhs) ======= Proverbs 17:23 ============ 23 ׃17 שֹׁ֣חַד מֵ֭חֵיק רָשָׁ֣ע יִקָּ֑ח לְ֝הַטּ֗וֹת אָרְח֥וֹת מִשְׁפָּֽט׃ Proverbs Pro 17:23 A wicked man accepts a bribe behind the back To pervert the ways of justice.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:23 الشرير يأخذ الرشوة من الحضن ليعوّج طرق القضاء. Притчи 17:23 Нечестивый берет подарок из пазухи, чтобы извратить пути правосудия. (RUS) Proverbes 17:23 Le méchant accepte en secret des présents, Pour pervertir les voies de la justice.(F) Proverbs 17:23 مرد شریر رشوه را از بغل میگیرد، تا راههای انصاف را منحرف سازد.(IR) Pro 17:23 Der Gottlose nimmt heimlich gern Geschenke, zu beugen den Weg des Rechts.(dhs) ======= Proverbs 17:24 ============ 24 ׃17 אֶת־פְּנֵ֣י מֵבִ֣ין חָכְמָ֑ה וְעֵינֵ֥י כְ֝סִ֗יל בִּקְצֵה־אָֽרֶץ׃ Proverbs Pro 17:24 Wisdom is in the sight of him who has understanding, But the eyes of a fool are on the ends of the earth.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:24 الحكمة عند الفهيم وعينا الجاهل في اقصى الارض. Притчи 17:24 Мудрость – пред лицем у разумного, а глаза глупца – на конце земли. (RUS) Proverbes 17:24 ¶ La sagesse est en face de l'homme intelligent, Mais les yeux de l'insensé sont à l'extrémité de la terre.(F) Proverbs 17:24 حكمت در مدّ نظر مرد فهیم است، اما چشمان احمق در اقصای زمین میباشد.(IR) Pro 17:24 Ein Verständiger gebärdet sich weise; ein Narr wirft die Augen hin und her.(dhs) ======= Proverbs 17:25 ============ 25 ׃17 כַּ֣עַס לְ֭אָבִיו בֵּ֣ן כְּסִ֑יל וּ֝מֶ֗מֶר לְיוֹלַדְתּֽוֹ׃ Proverbs Pro 17:25 A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her who bore him.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:25 الابن الجاهل غم لابيه ومرارة للتي ولدته. Притчи 17:25 Глупый сын – досада отцу своему и огорчение для матери своей. (RUS) Proverbes 17:25 Un fils insensé fait le chagrin de son père, Et l'amertume de celle qui l'a enfanté.(F) Proverbs 17:25 پسر احمق برای پدر خویش حزن است، و به جهت مادر خویش تلخی است.(IR) Pro 17:25 Ein törichter Sohn ist seines Vaters Trauern und Betrübnis der Mutter, die ihn geboren hat.(dhs) ======= Proverbs 17:26 ============ 26 ׃17 גַּ֤ם עֲנ֣וֹשׁ לַצַּדִּ֣יק לֹּא[t]־ט֑וֹב לְהַכּ֖וֹת נְדִיבִ֣ים עַל־יֹֽשֶׁר׃ Proverbs Pro 17:26 Also, to punish the righteous is not good, Nor to strike princes for their uprightness.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:26 ايضا تغريم البريء ليس بحسن وكذلك ضرب الشرفاء لاجل الاستقامة. Притчи 17:26 Нехорошо и обвинять правого, и бить вельмож за правду. (RUS) Proverbes 17:26 ¶ Il n'est pas bon de condamner le juste à une amende, Ni de frapper les nobles à cause de leur droiture.(F) Proverbs 17:26 عادلان را نیز سرزنش نمودن خوب نیست،و نه ضرب زدن به نجبا به سبب راستی ایشان.(IR) Pro 17:26 Es ist nicht gut, daß man den Gerechten schindet, noch den Edlen zu schlagen, der recht handelt.(dhs) ======= Proverbs 17:27 ============ 27 ׃17 חוֹשֵׂ֣ךְ אֲ֭מָרָיו יוֹדֵ֣עַ דָּ֑עַת *וקר־**יְקַר־ר֝֗וּחַ אִ֣ישׁ תְּבוּנָֽה׃ Proverbs Pro 17:27 He who has knowledge spares his words, And a man of understanding is of a calm spirit.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:27 ذو المعرفة يبقي كلامه وذو الفهم وقور الروح. Притчи 17:27 Разумный воздержан в словах своих, и благоразумный хладнокровен. (RUS) Proverbes 17:27 Celui qui retient ses paroles connaît la science, Et celui qui a l'esprit calme est un homme intelligent.(F) Proverbs 17:27 صاحب معرفت سخنان خود را باز میدارد، و هر كه روح حلیم دارد مرد فطانتپیشه است.(IR) Pro 17:27 Ein Vernünftiger mäßigt seine Rede; und ein verständiger Mann ist kaltes Muts.(dhs) ======= Proverbs 17:28 ============ 28 ׃17 גַּ֤ם אֱוִ֣יל מַ֭חֲרִישׁ חָכָ֣ם יֵחָשֵׁ֑ב אֹטֵ֖ם שְׂפָתָ֣יו נָבֽוֹן׃ Proverbs Pro 17:28 Even a fool is counted wise when he holds his peace; When he shuts his lips, he is considered perceptive.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 17:28 بل الاحمق اذا سكت يحسب حكيما ومن ضم شفتيه فهيما Притчи 17:28 И глупец, когда молчит, может показаться мудрым, и затворяющий уста свои – благоразумным. (RUS) Proverbes 17:28 L'insensé même, quand il se tait, passe pour sage; Celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.(F) Proverbs 17:28 مرد احمق نیز چون خاموش باشد او را حكیم میشمارند، و هر كه لبهای خود را میبندد فهیم است.(IR) Pro 17:28 Ein Narr, wenn er schwiege, wurde auch für weise gerechnet, und für verständig, wenn er das Maul hielte.(dhs) ======= Proverbs 18:1 ============ 1 ׃18 לְֽ֭תַאֲוָה יְבַקֵּ֣שׁ נִפְרָ֑ד בְּכָל־תּ֝וּשִׁיָּ֗ה יִתְגַּלָּֽע׃ Proverbs top of the page
|
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |