BibleTech.net: CHAPTERS in Hebrew, English (NKJV), Arabic, Russian, French, Persian and German:
navigation tools

Today's Date:




======= Proverbs 14:1 ============
‫ 1 ׃14 חַכְמ֣וֹת נָ֭שִׁים בָּנְתָ֣ה בֵיתָ֑הּ וְ֝אִוֶּ֗לֶת בְּיָדֶ֥יהָ תֶהֶרְסֶֽנּוּ׃ ‬ Proverbs
Pro 14:1 The wise woman builds her house, But the foolish pulls it down with her hands.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 14:1 حكمة المرأة تبني بيتها والحماقة تهدمه بيدها.
Притчи 14:1 Мудрая жена устроит дом свой, а глупая разрушит его своими руками. (RUS)
Proverbes 14:1 La femme sage bâtit sa maison, Et la femme insensée la renverse de ses propres mains.(F)
Proverbs 14:1 هر زن‌ حكیم‌ خانه‌ خود را بنا میكند،اما زن‌ جاهل‌ آن‌ را با دست‌ خود خراب‌ مینماید.(IR)
Pro 14:1 Durch weise Weiber wird das Haus erbaut; eine Närrin aber zerbricht's mit ihrem Tun.(dhs)

======= Proverbs 14:2 ============
‫ 2 ׃14 הוֹלֵ֣ךְ בְּ֭יָשְׁרוֹ יְרֵ֣א יְהוָ֑ה וּנְל֖וֹז דְּרָכָ֣יו בּוֹזֵֽהוּ׃ ‬ Proverbs
Pro 14:2 He who walks in his uprightness fears the Lord, But he who is perverse in his ways despises Him.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 14:2 السالك باستقامته يتقي الرب والمعوج طرقه يحتقره.
Притчи 14:2 Идущий прямым путем боится Господа; но чьи пути кривы, тот небрежет о Нем. (RUS)
Proverbes 14:2 ¶ Celui qui marche dans la droiture craint l'Eternel, Mais celui qui prend des voies tortueuses le méprise.(F)
Proverbs 14:2 كسی‌ كه‌ به‌ راستی‌ خود سلوك‌ مینماید از خداوند میترسد، اما كسی‌ كه‌ در طریق‌ خود كجرفتار است‌ او را تحقیر مینماید.(IR)
Pro 14:2 Wer den HERRN fürchtet, der wandelt auf rechter Bahn; wer ihn aber verachtet, der geht auf Abwegen.(dhs)

======= Proverbs 14:3 ============
‫ 3 ׃14 בְּֽפִי־אֱ֭וִיל חֹ֣טֶר גַּאֲוָ֑ה וְשִׂפְתֵ֥י חֲ֝כָמִ֗ים תִּשְׁמוּרֵֽם׃ ‬ Proverbs
Pro 14:3 In the mouth of a fool is a rod of pride, But the lips of the wise will preserve them.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 14:3 في فم الجاهل قضيب لكبريائه. اما شفاه الحكماء فتحفظهم.
Притчи 14:3 В устах глупого – бич гордости; уста же мудрых охраняют их. (RUS)
Proverbes 14:3 Dans la bouche de l'insensé est une verge pour son orgueil, Mais les lèvres des sages les gardent.(F)
Proverbs 14:3 در دهان‌ احمق‌ چوب‌ تكبر است، اما لبهای‌ حكیمان‌ ایشان‌ را محافظت‌ خواهد نمود.(IR)
Pro 14:3 Narren reden tyrannisch; aber die Weisen bewahren ihren Mund.(dhs)

======= Proverbs 14:4 ============
‫ 4 ׃14 בְּאֵ֣ין אֲ֭לָפִים אֵב֣וּס בָּ֑ר וְרָב־תְּ֝בוּא֗וֹת בְּכֹ֣חַ שֽׁוֹר׃ ‬ Proverbs
Pro 14:4 Where no oxen are, the trough is clean; But much increase comes by the strength of an ox.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 14:4 حيث لا بقر فالمعلف فارغ. وكثرة الغلة بقوة الثور.
Притчи 14:4 Где нет волов, там ясли пусты; а много прибыли от силы волов. (RUS)
Proverbes 14:4 ¶ S'il n'y a pas de boeufs, la crèche est vide; C'est à la vigueur des boeufs qu'on doit l'abondance des revenus.(F)
Proverbs 14:4 جایی‌ كه‌ گاو نیست، آخور پاك‌ است؛ اما از قوت‌ گاو، محصول‌ زیاد میشود.(IR)
Pro 14:4 Wo nicht Ochsen sind, da ist die Krippe rein; aber wo der Ochse geschäftig ist, da ist viel Einkommen.(dhs)

======= Proverbs 14:5 ============
‫ 5 ׃14 עֵ֣ד אֱ֭מוּנִים לֹ֣א יְכַזֵּ֑ב וְיָפִ֥יחַ כְּ֝זָבִ֗ים עֵ֣ד שָֽׁקֶר׃ ‬ Proverbs
Pro 14:5 A faithful witness does not lie, But a false witness will utter lies.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 14:5 الشاهد الامين لن يكذب والشاهد الزور يتفوه بالاكاذيب.
Притчи 14:5 Верный свидетель не лжет, а свидетель ложный наговорит много лжи. (RUS)
Proverbes 14:5 Un témoin fidèle ne ment pas, Mais un faux témoin dit des mensonges.(F)
Proverbs 14:5 شاهد امین‌ دروغ‌ نمیگوید، اما شاهد دروغ‌ به‌ كذب‌ تنطق‌ میكند.(IR)
Pro 14:5 Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein Falscher Zeuge redet frech Lügen.(dhs)

======= Proverbs 14:6 ============
‫ 6 ׃14 בִּקֶּשׁ־לֵ֣ץ חָכְמָ֣ה וָאָ֑יִן וְדַ֖עַת לְנָב֣וֹן נָקָֽל׃ ‬ Proverbs
Pro 14:6 A scoffer seeks wisdom and does not find it, But knowledge is easy to him who understands.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 14:6 المستهزئ يطلب الحكمة ولا يجدها. والمعرفة هينة للفهيم.
Притчи 14:6 Распутный ищет мудрости, и не находит; а для разумного знание легко. (RUS)
Proverbes 14:6 ¶ Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, Mais pour l'homme intelligent la science est chose facile.(F)
Proverbs 14:6 استهزاكننده‌ حكمت‌ را میطلبد و نمییابد. اما به‌ جهت‌ مرد فهیم‌ علم‌ آسان‌ است.(IR)
Pro 14:6 Der Spötter sucht Weisheit, und findet sie nicht; aber dem Verständigen ist die Erkenntnis leicht.(dhs)

======= Proverbs 14:7 ============
‫ 7 ׃14 לֵ֣ךְ מִ֭נֶּגֶד לְאִ֣ישׁ כְּסִ֑יל וּבַל־יָ֝דַ֗עְתָּ שִׂפְתֵי־דָֽעַת׃ ‬ Proverbs
Pro 14:7 Go from the presence of a foolish man, When you do not perceive in him the lips of knowledge.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 14:7 اذهب من قدام رجل جاهل اذ لا تشعر بشفتي معرفة.
Притчи 14:7 Отойди от человека глупого, у которого ты не замечаешь разумных уст. (RUS)
Proverbes 14:7 Eloigne-toi de l'insensé; Ce n'est pas sur ses lèvres que tu aperçois la science.(F)
Proverbs 14:7 از حضور مرد احمق‌ دور شو، زیرا لبهای‌ معرفت‌ را در او نخواهی‌ یافت.(IR)
Pro 14:7 Gehe von dem Narren; denn du lernst nichts von ihm.(dhs)

======= Proverbs 14:8 ============
‫ 8 ׃14 חָכְמַ֣ת עָ֭רוּם הָבִ֣ין דַּרְכּ֑וֹ וְאִוֶּ֖לֶת כְּסִילִ֣ים מִרְמָֽה׃ ‬ Proverbs
Pro 14:8 The wisdom of the prudent is to understand his way, But the folly of fools is deceit.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 14:8 حكمة الذكي فهم طريقه وغباوة الجهال غش.
Притчи 14:8 Мудрость разумного – знание пути своего, глупость же безрассудных – заблуждение. (RUS)
Proverbes 14:8 ¶ La sagesse de l'homme prudent, c'est l'intelligence de sa voie; La folie des insensés, c'est la tromperie.(F)
Proverbs 14:8 حكمت‌ مرد زیرك‌ این‌ است‌ كه‌ راه‌ خود را درك‌ نماید، اما حماقت‌ احمقان‌ فریب‌ است.(IR)
Pro 14:8 Das ist des Klugen Weisheit, daß er auf seinen Weg merkt; aber der Narren Torheit ist eitel Trug.(dhs)

======= Proverbs 14:9 ============
‫ 9 ׃14 אֱ֭וִלִים יָלִ֣יץ אָשָׁ֑ם וּבֵ֖ין יְשָׁרִ֣ים רָצֽוֹן׃ ‬ Proverbs
Pro 14:9 Fools mock at sin, But among the upright there is favor.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 14:9 الجهال يستهزئون بالاثم. وبين المستقيمين رضى.
Притчи 14:9 Глупые смеются над грехом, а посреди праведных - благоволение. (RUS)
Proverbes 14:9 Les insensés se font un jeu du péché, Mais parmi les hommes droits se trouve la bienveillance.(F)
Proverbs 14:9 احمقان‌ به‌ گناه‌ استهزا میكنند، اما در میان‌ راستان‌ رضامندی‌ است.(IR)
Pro 14:9 Die Narren treiben das Gespött mit der Sünde; aber die Frommen haben Lust an den Frommen.(dhs)

======= Proverbs 14:10 ============
‫ 10 ׃14 לֵ֗ב י֭וֹדֵעַ מָרַּ֣ת נַפְשׁ֑וֹ וּ֝בְשִׂמְחָת֗וֹ לֹא־יִתְעָ֥רַב זָֽר׃ ‬ Proverbs
Pro 14:10 The heart knows its own bitterness, And a stranger does not share its joy.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 14:10 القلب يعرف مرارة نفسه. وبفرحه لا يشاركه غريب
Притчи 14:10 Сердце знает горе души своей, и в радость его не вмешается чужой. (RUS)
Proverbes 14:10 ¶ Le coeur connaît ses propres chagrins, Et un étranger ne saurait partager sa joie.(F)
Proverbs 14:10 دل‌ شخص‌ تلخی‌ خویشتن‌ را میداند، و غریب‌ در خوشی‌ آن‌ مشاركت‌ ندارد.(IR)
Pro 14:10 Das Herz kennt sein eigen Leid, und in seine Freude kann sich kein Fremder mengen.(dhs)

======= Proverbs 14:11 ============
‫ 11 ׃14 בֵּ֣ית רְ֭שָׁעִים יִשָּׁמֵ֑ד וְאֹ֖הֶל יְשָׁרִ֣ים יַפְרִֽיחַ׃ ‬ Proverbs
Pro 14:11 The house of the wicked will be overthrown, But the tent of the upright will flourish.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 14:11 بيت الاشرار يخرب وخيمة المستقيمين تزهر.
Притчи 14:11 Дом беззаконных разорится, а жилище праведных процветет. (RUS)
Proverbes 14:11 La maison des méchants sera détruite, Mais la tente des hommes droits fleurira.(F)
Proverbs 14:11 خانه‌ شریران‌ منهدم‌ خواهد شد، اما خیمه‌ راستان‌ شكوفه‌ خواهد آورد.(IR)
Pro 14:11 Das Haus der Gottlosen wird vertilgt; aber die Hütte der Frommen wird grünen.(dhs)

======= Proverbs 14:12 ============
‫ 12 ׃14 יֵ֤שׁ דֶּ֣רֶךְ יָ֭שָׁר לִפְנֵי־אִ֑ישׁ וְ֝אַחֲרִיתָ֗הּ דַּרְכֵי־מָֽוֶת׃ ‬ Proverbs
Pro 14:12 There is a way that seems right to a man, But its end is the way of death.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 14:12 توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت.
Притчи 14:12 Есть пути, которые кажутся человеку прямыми; но конец их – путь к смерти. (RUS)
Proverbes 14:12 ¶ Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c'est la voie de la mort.(F)
Proverbs 14:12 راهی‌ هست‌ كه‌ به‌ نظر آدمی‌ مستقیم‌ مینماید، اما عاقبت‌ آن، طرق‌ موت‌ است.(IR)
Pro 14:12 Es gefällt manchem ein Weg wohl; aber endlich bringt er ihn zum Tode.(dhs)

======= Proverbs 14:13 ============
‫ 13 ׃14 גַּם־בִּשְׂח֥וֹק יִכְאַב־לֵ֑ב וְאַחֲרִיתָ֖הּ שִׂמְחָ֣ה תוּגָֽה׃ ‬ Proverbs
Pro 14:13 Even in laughter the heart may sorrow, And the end of mirth may be grief.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 14:13 ايضا في الضحك يكتئب القلب وعاقبة الفرح حزن.
Притчи 14:13 И при смехе иногда болит сердце, и концом радости бывает печаль. (RUS)
Proverbes 14:13 Au milieu même du rire le coeur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.(F)
Proverbs 14:13 هم‌ در لهو و لعب‌ دل‌ غمگین‌ میباشد، و عاقبت‌ این‌ خوشی‌ حزن‌ است.(IR)
Pro 14:13 Auch beim Lachen kann das Herz trauern, und nach der Freude kommt Leid.(dhs)

======= Proverbs 14:14 ============
‫ 14 ׃14 מִדְּרָכָ֣יו יִ֭שְׂבַּע ס֣וּג לֵ֑ב וּ֝מֵעָלָ֗יו אִ֣ישׁ טֽוֹב׃ ‬ Proverbs
Pro 14:14 The backslider in heart will be filled with his own ways, But a good man will be satisfied from above.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 14:14 المرتد في القلب يشبع من طرقه والرجل الصالح مما عنده.
Притчи 14:14 Человек с развращенным сердцем насытится от путей своих, и добрый – от своих. (RUS)
Proverbes 14:14 ¶ Celui dont le coeur s'égare se rassasie de ses voies, Et l'homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.(F)
Proverbs 14:14 كسی‌ كه‌ در دل‌ مرتدّ است‌ از راههای‌ خود سیر میشود، و مرد صالح‌ به‌ خود سیر است.(IR)
Pro 14:14 Einem losen Menschen wird's gehen wie er handelt; aber ein Frommer wird über ihn sein.(dhs)

======= Proverbs 14:15 ============
‫ 15 ׃14 פֶּ֭תִי יַאֲמִ֣ין לְכָל־דָּבָ֑ר וְ֝עָר֗וּם יָבִ֥ין לַאֲשֻׁרֽוֹ׃ ‬ Proverbs
Pro 14:15 The simple believes every word, But the prudent considers well his steps.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 14:15 الغبي يصدق كل كلمة والذكي ينتبه الى خطواته.
Притчи 14:15 Глупый верит всякому слову, благоразумный же внимателен к путямсвоим. (RUS)
Proverbes 14:15 L'homme simple croit tout ce qu'on dit, Mais l'homme prudent est attentif à ses pas.(F)
Proverbs 14:15 مرد جاهل‌ هر سخن‌ را باور میكند، اما مرد زیرك‌ در رفتار خود تأمل‌ مینماید.(IR)
Pro 14:15 Ein Unverständiger glaubt alles; aber ein Kluger merkt auf seinen Gang.(dhs)

======= Proverbs 14:16 ============
‫ 16 ׃14 חָכָ֣ם יָ֭רֵא וְסָ֣ר מֵרָ֑ע וּ֝כְסִ֗יל מִתְעַבֵּ֥ר וּבוֹטֵֽחַ׃ ‬ Proverbs
Pro 14:16 A wise man fears and departs from evil, But a fool rages and is self-confident.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 14:16 الحكيم يخشى ويحيد عن الشر والجاهل يتصلف ويثق.
Притчи 14:16 Мудрый боится и удаляется от зла, а глупый раздражителен исамонадеян. (RUS)
Proverbes 14:16 ¶ Le sage a de la retenue et se détourne du mal, Mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.(F)
Proverbs 14:16 مرد حكیم‌ میترسد و از بدی‌ اجتناب‌ مینماید، اما احمق‌ از غرور خود ایمن‌ میباشد.(IR)
Pro 14:16 Ein Weiser fürchtet sich und meidet das Arge; ein Narr aber fährt trotzig hindurch.(dhs)

======= Proverbs 14:17 ============
‫ 17 ׃14 קְֽצַר־אַ֭פַּיִם יַעֲשֶׂ֣ה אִוֶּ֑לֶת וְאִ֥ישׁ מְ֝זִמּ֗וֹת יִשָּׂנֵֽא׃ ‬ Proverbs
Pro 14:17 A quick-tempered man acts foolishly, And a man of wicked intentions is hated.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 14:17 السريع الغضب يعمل بالحمق وذو المكايد يشنأ.
Притчи 14:17 Вспыльчивый может сделать глупость; но человек, умышленно делающий зло, ненавистен. (RUS)
Proverbes 14:17 Celui qui est prompt à la colère fait des sottises, Et l'homme plein de malice s'attire la haine.(F)
Proverbs 14:17 مرد كجخلق، احمقانه‌ رفتار مینماید، و (مردم) از صاحب‌ سؤظن‌ نفرت‌ دارند.(IR)
Pro 14:17 Ein Ungeduldiger handelt töricht; aber ein Bedächtiger haßt es.(dhs)

======= Proverbs 14:18 ============
‫ 18 ׃14 נָחֲל֣וּ פְתָאיִ֣ם אִוֶּ֑לֶת וַֽ֝עֲרוּמִ֗ים יַכְתִּ֥רוּ דָֽעַת׃ ‬ Proverbs
Pro 14:18 The simple inherit folly, But the prudent are crowned with knowledge.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 14:18 الاغبياء يرثون الحماقة والاذكياء يتوجون بالمعرفة.
Притчи 14:18 Невежды получают в удел себе глупость, а благоразумные увенчаются знанием. (RUS)
Proverbes 14:18 ¶ Les simples ont en partage la folie, Et les hommes prudents se font de la science une couronne.(F)
Proverbs 14:18 نصیب‌ جاهلان‌ حماقت‌ است، اما معرفت، تاجِ زیركان‌ خواهد بود.(IR)
Pro 14:18 Die Unverständigen erben Narrheit; aber es ist der Klugen Krone, vorsichtig handeln.(dhs)

======= Proverbs 14:19 ============
‫ 19 ׃14 שַׁח֣וּ רָ֭עִים לִפְנֵ֣י טוֹבִ֑ים וּ֝רְשָׁעִ֗ים עַֽל־שַׁעֲרֵ֥י צַדִּֽיק׃ ‬ Proverbs
Pro 14:19 The evil will bow before the good, And the wicked at the gates of the righteous.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 14:19 الاشرار ينحنون امام الاخيار والاثمة لدى ابواب الصدّيق.
Притчи 14:19 Преклонятся злые пред добрыми и нечестивые – у ворот праведника. (RUS)
Proverbes 14:19 Les mauvais s'inclinent devant les bons, Et les méchants aux portes du juste.(F)
Proverbs 14:19 بدكاران‌ در حضور نیكان‌ خم‌ میشوند، و شریران‌ نزد دروازههای‌ عادلان‌ میایستند.(IR)
Pro 14:19 Die Bösen müssen sich bücken vor dem Guten und die Gottlosen in den Toren des Gerechten.(dhs)

======= Proverbs 14:20 ============
‫ 20 ׃14 גַּם־לְ֭רֵעֵהוּ יִשָּׂ֣נֵא רָ֑שׁ וְאֹהֲבֵ֖י עָשִׁ֣יר רַבִּֽים׃ ‬ Proverbs
Pro 14:20 The poor man is hated even by his own neighbor, But the rich has many friends.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 14:20 ايضا من قريبه يبغض الفقير ومحبو الغني كثيرون.
Притчи 14:20 Бедный ненавидим бывает даже близким своим, а у богатого много друзей. (RUS)
Proverbes 14:20 ¶ Le pauvre est odieux même à son ami, Mais les amis du riche sont nombreux.(F)
Proverbs 14:20 همسایه‌ فقیر نیز از او نفرت‌ دارد، اما دوستان‌ شخص‌ دولتمند بسیارند.(IR)
Pro 14:20 Einen Armen hassen auch seine Nächsten; aber die Reichen haben viele Freunde.(dhs)

======= Proverbs 14:21 ============
‫ 21 ׃14 בָּז־לְרֵעֵ֥הוּ חוֹטֵ֑א וּמְחוֹנֵ֖ן *עניים **עֲנָוִ֣ים אַשְׁרָֽיו׃ ‬ Proverbs
Pro 14:21 He who despises his neighbor sins; But he who has mercy on the poor, happy is he.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 14:21 من يحتقر قريبه يخطئ ومن يرحم المساكين فطوبى له
Притчи 14:21 Кто презирает ближнего своего, тот грешит; а кто милосерд к бедным, тот блажен. (RUS)
Proverbes 14:21 Celui qui méprise son prochain commet un péché, Mais heureux celui qui a pitié des misérables!(F)
Proverbs 14:21 هر كه‌ همسایه‌ خود را حقیر شمارد گناه‌ میورزد، اما خوشابحال‌ كسی‌ كه‌ بر فقیران‌ ترحم‌ نماید.(IR)
Pro 14:21 Der Sünder verachtet seinen Nächsten; aber wohl dem, der sich der Elenden erbarmt!(dhs)

======= Proverbs 14:22 ============
‫ 22 ׃14 הֲ‍ֽלוֹא־יִ֭תְעוּ חֹ֣רְשֵׁי רָ֑ע וְחֶ֥סֶד וֶ֝אֱמֶ֗ת חֹ֣רְשֵׁי טֽוֹב׃ ‬ Proverbs
Pro 14:22 Do they not go astray who devise evil? But mercy and truth belong to those who devise good.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 14:22 اما يضل مخترعو الشر. اما الرحمة والحق فيهديان مخترعي الخير
Притчи 14:22 Не заблуждаются ли умышляющие зло? но милость и верность у благомыслящих. (RUS)
Proverbes 14:22 ¶ Ceux qui méditent le mal ne s'égarent-ils pas? Mais ceux qui méditent le bien agissent avec bonté et fidélité.(F)
Proverbs 14:22 آیا صاحبان‌ تدبیر فاسد گمراه‌ نمیشوند، اما برای‌ كسانی‌ كه‌ تدبیر نیكو مینمایند، رحمت‌ و راستی‌ خواهد بود.(IR)
Pro 14:22 Die mit bösen Ränken umgehen, werden fehlgehen; die aber Gutes denken, denen wird Treue und Güte widerfahren.(dhs)

======= Proverbs 14:23 ============
‫ 23 ׃14 בְּכָל־עֶ֭צֶב יִהְיֶ֣ה מוֹתָ֑ר וּדְבַר־שְׂ֝פָתַ֗יִם אַךְ־לְמַחְסֽוֹר׃ ‬ Proverbs
Pro 14:23 In all labor there is profit, But idle chatter leads only to poverty.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 14:23 في كل تعب منفعة. وكلام الشفتين انما هو الى الفقر.
Притчи 14:23 От всякого труда есть прибыль, а от пустословия только ущерб. (RUS)
Proverbes 14:23 Tout travail procure l'abondance, Mais les paroles en l'air ne mènent qu'à la disette.(F)
Proverbs 14:23 از هر مشقتی‌ منفعت‌ است، اما كلام‌ لبها به‌ فقر محض‌ میانجامد.(IR)
Pro 14:23 Wo man arbeitet, da ist genug; wo man aber mit Worten umgeht, da ist Mangel.(dhs)

======= Proverbs 14:24 ============
‫ 24 ׃14 עֲטֶ֣רֶת חֲכָמִ֣ים עָשְׁרָ֑ם אִוֶּ֖לֶת כְּסִילִ֣ים אִוֶּֽלֶת׃ ‬ Proverbs
Pro 14:24 The crown of the wise is their riches, But the foolishness of fools is folly.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 14:24 تاج الحكماء غناهم. تقدم الجهال حماقة.
Притчи 14:24 Венец мудрых – богатство их, а глупость невежд глупость и есть . (RUS)
Proverbes 14:24 ¶ La richesse est une couronne pour les sages; La folie des insensés est toujours de la folie.(F)
Proverbs 14:24 تاج‌ حكیمان‌ دولت‌ ایشان‌ است، اما حماقت‌ احمقان‌ حماقت‌ محض‌ است.(IR)
Pro 14:24 Den Weisen ist ihr Reichtum eine Krone; aber die Torheit der Narren bleibt Torheit.(dhs)

======= Proverbs 14:25 ============
‫ 25 ׃14 מַצִּ֣יל נְ֭פָשׁוֹת עֵ֣ד אֱמֶ֑ת וְיָפִ֖חַ כְּזָבִ֣ים מִרְמָֽה׃ ‬ Proverbs
Pro 14:25 A true witness delivers souls, But a deceitful witness speaks lies.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 14:25 الشاهد الامين منجي النفوس. ومن يتفوه بالاكاذيب فغش.
Притчи 14:25 Верный свидетель спасает души, а лживый наговорит много лжи. (RUS)
Proverbes 14:25 Le témoin véridique délivre des âmes, Mais le trompeur dit des mensonges.(F)
Proverbs 14:25 شاهد امین‌ جانها را نجات‌ میبخشد، اما هر كه‌ به‌ دروغ‌ تنطق‌ میكند فریب‌ محض‌ است.(IR)
Pro 14:25 Ein treuer Zeuge errettet das Leben; aber ein falscher Zeuge betrügt.(dhs)

======= Proverbs 14:26 ============
‫ 26 ׃14 בְּיִרְאַ֣ת יְ֭הוָה מִבְטַח־עֹ֑ז וּ֝לְבָנָ֗יו יִהְיֶ֥ה מַחְסֶֽה׃ ‬ Proverbs
Pro 14:26 In the fear of the Lord there is strong confidence, And His children will have a place of refuge.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 14:26 في مخافة الرب ثقة شديدة ويكون لبنيه ملجأ.
Притчи 14:26 В страхе пред Господом – надежда твердая, и сынам Своим Он прибежище. (RUS)
Proverbes 14:26 ¶ Celui qui craint l'Eternel possède un appui ferme, Et ses enfants ont un refuge auprès de lui.(F)
Proverbs 14:26 در ترس‌ خداوند اعتماد قوی است، و فرزندان‌ او را ملجأ خواهد بود.(IR)
Pro 14:26 Wer den HERRN fürchtet, der hat eine sichere Festung, und seine Kinder werden auch beschirmt.(dhs)

======= Proverbs 14:27 ============
‫ 27 ׃14 יִרְאַ֣ת יְ֭הוָה מְק֣וֹר חַיִּ֑ים לָ֝ס֗וּר מִמֹּ֥קְשֵׁי מָֽוֶת׃ ‬ Proverbs
Pro 14:27 The fear of the Lord is a fountain of life, To turn one away from the snares of death.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 14:27 مخافة الرب ينبوع حياة للحيدان عن اشراك الموت.
Притчи 14:27 Страх Господень – источник жизни, удаляющий от сетей смерти. (RUS)
Proverbes 14:27 La crainte de l'Eternel est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.(F)
Proverbs 14:27 ترس‌ خداوند چشمه‌ حیات‌ است، تا از دامهای‌ موت‌ اجتناب‌ نمایند.(IR)
Pro 14:27 Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.(dhs)

======= Proverbs 14:28 ============
‫ 28 ׃14 בְּרָב־עָ֥ם הַדְרַת־מֶ֑לֶךְ וּבְאֶ֥פֶס לְ֝אֹ֗ם מְחִתַּ֥ת רָזֽוֹן׃ ‬ Proverbs
Pro 14:28 In a multitude of people is a king's honor, But in the lack of people is the downfall of a prince.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 14:28 في كثرة الشعب زينة الملك. وفي عدم القوم هلاك الامير.
Притчи 14:28 Во множестве народа – величие царя, а при малолюдстве народа беда государю. (RUS)
Proverbes 14:28 ¶ Quand le peuple est nombreux, c'est la gloire d'un roi; Quand le peuple manque, c'est la ruine du prince.(F)
Proverbs 14:28 جلال‌ پادشاه‌ از كثرت‌ مخلوق‌ است، و شكستگی‌ سلطان‌ از كمی‌ مردم‌ است.(IR)
Pro 14:28 Wo ein König viel Volks hat, das ist seine Herrlichkeit; wo aber wenig Volks ist, das macht einen Herrn blöde.(dhs)

======= Proverbs 14:29 ============
‫ 29 ׃14 אֶ֣רֶךְ אַ֭פַּיִם רַב־תְּבוּנָ֑ה וּקְצַר־ר֝֗וּחַ מֵרִ֥ים אִוֶּֽלֶת׃ ‬ Proverbs
Pro 14:29 He who is slow to wrath has great understanding, But he who is impulsive exalts folly.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 14:29 بطيء الغضب كثير الفهم. وقصير الروح معلي الحمق.
Притчи 14:29 У терпеливого человека много разума, а раздражительный выказывает глупость. (RUS)
Proverbes 14:29 Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, Mais celui qui est prompt à s'emporter proclame sa folie.(F)
Proverbs 14:29 كسی‌ كه‌ دیرغضب‌ باشد كثیرالفهم‌ است، و كجخلق‌ حماقت‌ را به‌ نصیب‌ خود میبرد.(IR)
Pro 14:29 Wer geduldig ist, der ist weise; wer aber ungeduldig ist, der offenbart seine Torheit.(dhs)

======= Proverbs 14:30 ============
‫ 30 ׃14 חַיֵּ֣י בְ֭שָׂרִים לֵ֣ב מַרְפֵּ֑א וּרְקַ֖ב עֲצָמ֣וֹת קִנְאָֽה׃ ‬ Proverbs
Pro 14:30 A sound heart is life to the body, But envy is rottenness to the bones.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 14:30 حياة الجسد هدوء القلب ونخر العظام الحسد.
Притчи 14:30 Кроткое сердце – жизнь для тела, а зависть - гниль для костей. (RUS)
Proverbes 14:30 ¶ Un coeur calme est la vie du corps, Mais l'envie est la carie des os.(F)
Proverbs 14:30 دل‌ آرام‌ حیات‌ بدن‌ است، اما حسد پوسیدگی‌ استخوانها است.(IR)
Pro 14:30 Ein gütiges Herz ist des Leibes Leben; aber Neid ist Eiter in den Gebeinen.(dhs)

======= Proverbs 14:31 ============
‫ 31 ׃14 עֹ֣שֵֽׁק־דָּ֭ל חֵרֵ֣ף עֹשֵׂ֑הוּ וּ֝מְכַבְּד֗וֹ חֹנֵ֥ן אֶבְיֽוֹן׃ ‬ Proverbs
Pro 14:31 He who oppresses the poor reproaches his Maker, But he who honors Him has mercy on the needy.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 14:31 ظالم الفقير يعير خالقه ويمجده راحم المسكين.
Притчи 14:31 Кто теснит бедного, тот хулит Творца его; чтущий же Его благотворит нуждающемуся. (RUS)
Proverbes 14:31 Opprimer le pauvre, c'est outrager celui qui l'a fait; Mais avoir pitié de l'indigent, c'est l'honorer.(F)
Proverbs 14:31 هر كه‌ بر فقیر ظلم‌ كند آفریننده‌ خود را حقیر میشمارد، و هر كه‌ بر مسكین‌ ترحم‌ كند او را تمجید مینماید.(IR)
Pro 14:31 Wer dem Geringen Gewalt tut, der lästert desselben Schöpfer; aber wer sich des Armen erbarmt, der ehrt Gott.(dhs)

======= Proverbs 14:32 ============
‫ 32 ׃14 בְּֽ֭רָעָתוֹ יִדָּחֶ֣ה רָשָׁ֑ע וְחֹסֶ֖ה בְמוֹת֣וֹ צַדּֽ͏ִיק׃ ‬ Proverbs
Pro 14:32 The wicked is banished in his wickedness, But the righteous has a refuge in his death.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 14:32 الشرير يطرد بشره. اما الصدّيق فواثق عند موته.
Притчи 14:32 За зло свое нечестивый будет отвергнут, а праведный и при смерти своей имеет надежду. (RUS)
Proverbes 14:32 ¶ Le méchant est renversé par sa méchanceté, Mais le juste trouve un refuge même en sa mort.(F)
Proverbs 14:32 شریر از شرارت‌ خود به‌ زیر افكنده‌ میشود، اما مرد عادل‌ چون‌ بمیرد اعتماد دارد.(IR)
Pro 14:32 Der Gottlose besteht nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tod getrost.(dhs)

======= Proverbs 14:33 ============
‫ 33 ׃14 בְּלֵ֣ב נָ֭בוֹן תָּנ֣וּחַ חָכְמָ֑ה וּבְקֶ֥רֶב כְּ֝סִילִ֗ים תִּוָּדֵֽעַ׃ ‬ Proverbs
Pro 14:33 Wisdom rests in the heart of him who has understanding, But what is in the heart of fools is made known.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 14:33 في قلب الفهيم تستقر الحكمة وما في داخل الجهال يعرف.
Притчи 14:33 Мудрость почиет в сердце разумного, и среди глупых дает знать о себе. (RUS)
Proverbes 14:33 Dans un coeur intelligent repose la sagesse, Mais au milieu des insensés elle se montre à découvert.(F)
Proverbs 14:33 حكمت‌ در دل‌ مرد فهیم‌ ساكن‌ میشود، اما در اندرون‌ جاهلان‌ آشكار میگردد.(IR)
Pro 14:33 Im Herzen des Verständigen ruht Weisheit, und wird offenbar unter den Narren.(dhs)

======= Proverbs 14:34 ============
‫ 34 ׃14 צְדָקָ֥ה תְרֽוֹמֵֽם־גּ֑וֹי וְחֶ֖סֶד לְאֻמִּ֣ים חַטָּֽאת׃ ‬ Proverbs
Pro 14:34 Righteousness exalts a nation, But sin is a reproach to any people.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 14:34 البر يرفع شان الامة وعار الشعوب الخطية.
Притчи 14:34 Праведность возвышает народ, а беззаконие – бесчестие народов. (RUS)
Proverbes 14:34 ¶ La justice élève une nation, Mais le péché est la honte des peuples.(F)
Proverbs 14:34 عدالت‌ قوم‌ را رفیع‌ میگرداند، اما گناه‌ برای‌ قوم، عار است.(IR)
Pro 14:34 Gerechtigkeit erhöhet ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben.(dhs)

======= Proverbs 14:35 ============
‫ 35 ׃14 רְֽצוֹן־מֶ֭לֶךְ לְעֶ֣בֶד מַשְׂכִּ֑יל וְ֝עֶבְרָת֗וֹ תִּהְיֶ֥ה מֵבִֽישׁ׃ ‬ Proverbs
Pro 14:35 The king's favor is toward a wise servant, But his wrath is against him who causes shame.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 14:35 رضوان الملك على العبد الفطن وسخطه يكون على المخزي
Притчи 14:35 Благоволение царя – к рабу разумному, а гнев его – против того, кто позорит его. (RUS)
Proverbes 14:35 La faveur du roi est pour le serviteur prudent, Et sa colère pour celui qui fait honte.(F)
Proverbs 14:35 رضامندی پادشاه‌ بر خادمِ عاقل‌ است، اما غضب‌ او بر پستفطرتان.(IR)
Pro 14:35 Ein kluger Knecht gefällt dem König wohl; aber einem schändlichen Knecht ist er feind.(dhs)

======= Proverbs 15:1 ============
‫ 1 ׃15 מַֽעֲנֶה־רַּ֭ךְ יָשִׁ֣יב חֵמָ֑ה וּדְבַר־עֶ֝֗צֶב יַעֲלֶה־אָֽף׃ ‬ Proverbs


top of the page
THIS CHAPTER:    0642_20_Proverbs_14

PREVIOUS CHAPTERS:
0638_20_Proverbs_10
0639_20_Proverbs_11
0640_20_Proverbs_12
0641_20_Proverbs_13

NEXT CHAPTERS:
0643_20_Proverbs_15
0644_20_Proverbs_16
0645_20_Proverbs_17
0646_20_Proverbs_18

Translations of each verse by CHAPTERS in Hebrew, English, Arabic, Russian, French, Persian, and German in this order:
  1. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  2. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  3. Arabic, Russian, French, and Persian - Public Domain
  4. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  5. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."