BibleTech.net: CHAPTERS in Hebrew, English (NKJV), Arabic, Russian, French, Persian and German:
navigation tools

Today's Date:




======= Proverbs 11:1 ============
‫ 1 ׃11 מֹאזְנֵ֣י מִ֭רְמָה תּוֹעֲבַ֣ת יְהוָ֑ה וְאֶ֖בֶן שְׁלֵמָ֣ה רְצוֹנֽוֹ׃ ‬ Proverbs
Pro 11:1 Dishonest scales are an abomination to the Lord, But a just weight is His delight.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 11:1 موازين غش مكرهة الرب والوزن الصحيح رضاه.
Притчи 11:1 Неверные весы – мерзость пред Господом, но правильный вес угоден Ему. (RUS)
Proverbes 11:1 ¶ La balance fausse est en horreur à l'Eternel, Mais le poids juste lui est agréable.(F)
Proverbs 11:1 ترازوی‌ با تقلب‌ نزد خداوند مكروه است، اما سنگ‌ تمام‌ پسندیده‌ او است.(IR)
Pro 11:1 Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber völliges Gewicht ist sein Wohlgefallen.(dhs)

======= Proverbs 11:2 ============
‫ 2 ׃11 בָּֽא־זָ֭דוֹן וַיָּבֹ֣א קָל֑וֹן וְֽאֶת־צְנוּעִ֥ים חָכְמָֽה׃ ‬ Proverbs
Pro 11:2 When pride comes, then comes shame; But with the humble is wisdom.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 11:2 تأتي الكبرياء فيأتي الهوان. ومع المتواضعين حكمة.
Притчи 11:2 Придет гордость, придет и посрамление; но со смиренными – мудрость. (RUS)
Proverbes 11:2 Quand vient l'orgueil, vient aussi l'ignominie; Mais la sagesse est avec les humbles.(F)
Proverbs 11:2 چون‌ تكبر میآید خجالت‌ میآید، اماحكمت‌ با متواضعان‌ است.(IR)
Pro 11:2 Wo Stolz ist, da ist auch Schmach; aber Weisheit ist bei den Demütigen.(dhs)

======= Proverbs 11:3 ============
‫ 3 ׃11 תֻּמַּ֣ת יְשָׁרִ֣ים תַּנְחֵ֑ם וְסֶ֖לֶף בּוֹגְדִ֣ים *ושדם **יְשָׁדֵּֽם׃ ‬ Proverbs
Pro 11:3 The integrity of the upright will guide them, But the perversity of the unfaithful will destroy them.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 11:3 استقامة المستقيمين تهديهم واعوجاج الغادرين يخربهم.
Притчи 11:3 Непорочность прямодушных будет руководить их, а лукавство коварных погубит их. (RUS)
Proverbes 11:3 ¶ L'intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.(F)
Proverbs 11:3 كاملیتِ راستان‌ ایشان‌ را هدایت‌ میكند، اما كجی‌ خیانتكاران‌ ایشان‌ را هلاك‌ میسازد.(IR)
Pro 11:3 Unschuld wird die Frommen leiten; aber die Bosheit wird die Verächter verstören.(dhs)

======= Proverbs 11:4 ============
‫ 4 ׃11 לֹא־יוֹעִ֣יל ה֭וֹן בְּי֣וֹם עֶבְרָ֑ה וּ֝צְדָקָ֗ה תַּצִּ֥יל מִמָּֽוֶת׃ ‬ Proverbs
Pro 11:4 Riches do not profit in the day of wrath, But righteousness delivers from death.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 11:4 لا ينفع الغنى في يوم السخط. اما البر فينجي من الموت.
Притчи 11:4 Не поможет богатство в день гнева, правда же спасет от смерти. (RUS)
Proverbes 11:4 Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.(F)
Proverbs 11:4 توانگری‌ در روز غضب‌ منفعت‌ ندارد، اما عدالت‌ از موت‌ رهایی‌ میبخشد.(IR)
Pro 11:4 Gut hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.(dhs)

======= Proverbs 11:5 ============
‫ 5 ׃11 צִדְקַ֣ת תָּ֭מִים תְּיַשֵּׁ֣ר דַּרְכּ֑וֹ וּ֝בְרִשְׁעָת֗וֹ יִפֹּ֥ל רָשָֽׁע׃ ‬ Proverbs
Pro 11:5 The righteousness of the blameless will direct his way aright, But the wicked will fall by his own wickedness.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 11:5 بر الكامل يقوّم طريقه. اما الشرير فيسقط بشرّه.
Притчи 11:5 Правда непорочного уравнивает путь его, а нечестивый падет отнечестия своего. (RUS)
Proverbes 11:5 ¶ La justice de l'homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.(F)
Proverbs 11:5 عدالت‌ مرد كامل‌ طریق‌ او را راست‌ میسازد، اما شریر از شرارت‌ خود هلاك‌ میگردد.(IR)
Pro 11:5 Die Gerechtigkeit des Frommen macht seinen Weg eben; aber der Gottlose wird fallen durch sein gottloses Wesen.(dhs)

======= Proverbs 11:6 ============
‫ 6 ׃11 צִדְקַ֣ת יְ֭שָׁרִים תַּצִּילֵ֑ם וּ֝בְהַוַּ֗ת בֹּגְדִ֥ים יִלָּכֵֽדוּ׃ ‬ Proverbs
Pro 11:6 The righteousness of the upright will deliver them, But the unfaithful will be caught by their lust.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 11:6 بر المستقيمين ينجيهم اما الغادرون فيؤخذون بفسادهم.
Притчи 11:6 Правда прямодушных спасет их, а беззаконники будутуловлены беззаконием своим. (RUS)
Proverbes 11:6 La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.(F)
Proverbs 11:6 عدالت‌ راستان‌ ایشان‌ را خلاصی‌ میبخشد، اما خیانتكاران‌ در خیانت‌ خود گرفتار میشوند.(IR)
Pro 11:6 Die Gerechtigkeit der Frommen wird sie erretten; aber die Verächter werden gefangen in ihrer Bosheit.(dhs)

======= Proverbs 11:7 ============
‫ 7 ׃11 בְּמ֤וֹת אָדָ֣ם רָ֭שָׁע תֹּאבַ֣ד תִּקְוָ֑ה וְתוֹחֶ֖לֶת אוֹנִ֣ים אָבָֽדָה׃ ‬ Proverbs
Pro 11:7 When a wicked man dies, his expectation will perish, And the hope of the unjust perishes.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 11:7 عند موت انسان شرير يهلك رجاؤه ومنتظر الاثمة يبيد.
Притчи 11:7 Со смертью человека нечестивого исчезает надежда, и ожидание беззаконных погибает. (RUS)
Proverbes 11:7 ¶ A la mort du méchant, son espoir périt, Et l'attente des hommes iniques est anéantie.(F)
Proverbs 11:7 چون‌ مرد شریر بمیرد امید او نابود میگردد، و انتظار زورآوران‌ تلف‌ میشود.(IR)
Pro 11:7 Wenn der gottlose Mensch stirbt, ist seine Hoffnung verloren und das Harren des Ungerechten wird zunichte.(dhs)

======= Proverbs 11:8 ============
‫ 8 ׃11 צַ֭דִּיק מִצָּרָ֣ה נֶחֱלָ֑ץ וַיָּבֹ֖א רָשָׁ֣ע תַּחְתָּֽיו׃ ‬ Proverbs
Pro 11:8 The righteous is delivered from trouble, And it comes to the wicked instead.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 11:8 الصدّيق ينجو من الضيق ويأتي الشرير مكانه.
Притчи 11:8 Праведник спасается от беды, а вместо него попадает в нее нечестивый. (RUS)
Proverbes 11:8 Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.(F)
Proverbs 11:8 مرد عادل‌ از تنگی‌ خلاص‌ میشود و شریر به‌ جای‌ او میآید.(IR)
Pro 11:8 Der Gerechte wird aus seiner Not erlöst, und der Gottlose kommt an seine Statt.(dhs)

======= Proverbs 11:9 ============
‫ 9 ׃11 בְּפֶ֗ה חָ֭נֵף יַשְׁחִ֣ת רֵעֵ֑הוּ וּ֝בְדַ֗עַת צַדִּיקִ֥ים יֵחָלֵֽצוּ׃ ‬ Proverbs
Pro 11:9 The hypocrite with his mouth destroys his neighbor, But through knowledge the righteous will be delivered.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 11:9 بالفم يخرب المنافق صاحبه وبالمعرفة ينجو الصدّيقون.
Притчи 11:9 Устами лицемер губит ближнего своего, но праведники прозорливостью спасаются. (RUS)
Proverbes 11:9 ¶ Par sa bouche l'impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.(F)
Proverbs 11:9 مرد منافق‌ به‌ دهانش‌ همسایه‌ خود را هلاك‌ میسازد، و عادلان‌ به‌ معرفت‌ خویش‌ نجات‌ مییابند.(IR)
Pro 11:9 Durch den Mund des Heuchlers wird sein Nächster verderbt; aber die Gerechten merken's und werden erlöst.(dhs)

======= Proverbs 11:10 ============
‫ 10 ׃11 בְּט֣וּב צַ֭דִּיקִים תַּעֲלֹ֣ץ קִרְיָ֑ה וּבַאֲבֹ֖ד רְשָׁעִ֣ים רִנָּֽה׃ ‬ Proverbs
Pro 11:10 When it goes well with the righteous, the city rejoices; And when the wicked perish, there is jubilation.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 11:10 بخير الصدّيقين تفرح المدينة وعند هلاك الاشرار هتاف.
Притчи 11:10 При благоденствии праведников веселится город, и при погибели нечестивых бывает торжество. (RUS)
Proverbes 11:10 Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d'allégresse.(F)
Proverbs 11:10 از سعادتمندی‌ عادلان، شهر شادی‌ میكند، و از هلاكت‌ شریران‌ ابتهاج‌ مینماید.(IR)
Pro 11:10 Eine Stadt freut sich, wenn's den Gerechten wohl geht; und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh.(dhs)

======= Proverbs 11:11 ============
‫ 11 ׃11 בְּבִרְכַּ֣ת יְ֭שָׁרִים תָּר֣וּם קָ֑רֶת וּבְפִ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים תֵּהָרֵֽס׃ ‬ Proverbs
Pro 11:11 By the blessing of the upright the city is exalted, But it is overthrown by the mouth of the wicked.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 11:11 ببركة المستقيمين تعلو المدينة وبفم الاشرار تهدم
Притчи 11:11 Благословением праведных возвышается город, а устами нечестивых разрушается. (RUS)
Proverbes 11:11 La ville s'élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.(F)
Proverbs 11:11 از بركت‌ راستان، شهر مرتفع‌ میشود، اما از دهان‌ شریران‌ منهدم‌ میگردد.(IR)
Pro 11:11 Durch den Segen der Frommen wird eine Stadt erhoben; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie zerbrochen.(dhs)

======= Proverbs 11:12 ============
‫ 12 ׃11 בָּז־לְרֵעֵ֥הוּ חֲסַר־לֵ֑ב וְאִ֖ישׁ תְּבוּנ֣וֹת יַחֲרִֽישׁ׃ ‬ Proverbs
Pro 11:12 He who is devoid of wisdom despises his neighbor, But a man of understanding holds his peace.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 11:12 المحتقر صاحبه هو ناقص الفهم. اما ذو الفهم فيسكت.
Притчи 11:12 Скудоумный высказывает презрение к ближнему своему;но разумный человек молчит. (RUS)
Proverbes 11:12 ¶ Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l'homme qui a de l'intelligence se tait.(F)
Proverbs 11:12 كسی‌ كه‌ همسایه‌ خود را حقیر شمارد ناقصالعقل‌ میباشد، اما صاحب‌ فطانت‌ ساكت‌ میماند.(IR)
Pro 11:12 Wer seinen Nächsten schändet, ist ein Narr; aber ein verständiger Mann schweigt still.(dhs)

======= Proverbs 11:13 ============
‫ 13 ׃11 הוֹלֵ֣ךְ רָ֭כִיל מְגַלֶּה־סּ֑וֹד וְנֶאֱמַן־ר֝֗וּחַ מְכַסֶּ֥ה דָבָֽר׃ ‬ Proverbs
Pro 11:13 A talebearer reveals secrets, But he who is of a faithful spirit conceals a matter.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 11:13 الساعي بالوشاية يفشي السر والامين الروح يكتم الامر.
Притчи 11:13 Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; но верный человек таит дело. (RUS)
Proverbes 11:13 Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l'esprit fidèle les garde.(F)
Proverbs 11:13 كسی‌ كه‌ به‌ نمامی‌ گردش‌ میكند، سرها را فاش‌ میسازد، اما شخص‌ امیندل، امر را مخفی‌ میدارد.(IR)
Pro 11:13 Ein Verleumder verrät, was er heimlich weiß; aber wer eines getreuen Herzens ist, verbirgt es.(dhs)

======= Proverbs 11:14 ============
‫ 14 ׃11 בְּאֵ֣ין תַּ֭חְבֻּלוֹת יִפָּל־עָ֑ם וּ֝תְשׁוּעָ֗ה בְּרֹ֣ב יוֹעֵֽץ׃ ‬ Proverbs
Pro 11:14 Where there is no counsel, the people fall; But in the multitude of counselors there is safety.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 11:14 حيث لا تدبير يسقط الشعب. اما الخلاص فبكثرة المشيرين.
Притчи 11:14 При недостатке попечения падает народ, а при многих советниках благоденствует. (RUS)
Proverbes 11:14 ¶ Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.(F)
Proverbs 11:14 جایی‌ كه‌ تدبیر نیست‌ مردم‌ میافتند، اما سلامتی‌ از كثرت‌ مشیران‌ است.(IR)
Pro 11:14 Wo nicht Rat ist, da geht das Volk unter; wo aber viel Ratgeber sind, da geht es wohl zu.(dhs)

======= Proverbs 11:15 ============
‫ 15 ׃11 רַע־יֵ֭רוֹעַ כִּי־עָ֣רַב זָ֑ר וְשֹׂנֵ֖א תֹקְעִ֣ים בּוֹטֵֽחַ׃ ‬ Proverbs
Pro 11:15 He who is surety for a stranger will suffer, But one who hates being surety is secure.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 11:15 ضررا يضر من يضمن غريبا. ومن يبغض صفق الايدي مطمئن.
Притчи 11:15 Зло причиняет себе, кто ручается за постороннего; а кто ненавидит ручательство, тот безопасен. (RUS)
Proverbes 11:15 Celui qui cautionne autrui s'en trouve mal, Mais celui qui craint de s'engager est en sécurité.(F)
Proverbs 11:15 كسی‌ كه‌ برای‌ غریب‌ ضامن‌ شود البته‌ ضرر خواهد یافت، و كسی‌ كه‌ ضمانت‌ را مكروه‌ دارد ایمن‌ میباشد.(IR)
Pro 11:15 Wer für einen andern Bürge wird, der wird Schaden haben; wer aber sich vor Geloben hütet, ist sicher.(dhs)

======= Proverbs 11:16 ============
‫ 16 ׃11 אֵֽשֶׁת־חֵ֭ן תִּתְמֹ֣ךְ כָּב֑וֹד וְ֝עָרִיצִ֗ים יִתְמְכוּ־עֹֽשֶׁר׃ ‬ Proverbs
Pro 11:16 A gracious woman retains honor, But ruthless men retain riches.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 11:16 المرأة ذات النعمة تحصّل كرامة والاشدّاء يحصّلون غنى.
Притчи 11:16 Благонравная жена приобретает славу, а трудолюбивые приобретаютбогатство. (RUS)
Proverbes 11:16 ¶ Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.(F)
Proverbs 11:16 زن‌ نیكوسیرت‌ عزت‌ را نگاه‌ میدارد، چنانكه‌ زورآوران‌ دولت‌ را محافظت‌ مینمایند.(IR)
Pro 11:16 Ein holdselig Weib erlangt Ehre; aber die Tyrannen erlangen Reichtum.(dhs)

======= Proverbs 11:17 ============
‫ 17 ׃11 גֹּמֵ֣ל נַ֭פְשׁוֹ אִ֣ישׁ חָ֑סֶד וְעֹכֵ֥ר שְׁ֝אֵר֗וֹ אַכְזָרִֽי׃ ‬ Proverbs
Pro 11:17 The merciful man does good for his own soul, But he who is cruel troubles his own flesh.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 11:17 الرجل الرحيم يحسن الى نفسه والقاسي يكدر لحمه.
Притчи 11:17 Человек милосердый благотворит душе своей, а жестокосердый разрушает плоть свою. (RUS)
Proverbes 11:17 L'homme bon fait du bien à son âme, Mais l'homme cruel trouble sa propre chair.(F)
Proverbs 11:17 مرد رحیم‌ به‌ خویشتن‌ احسان‌ مینماید، اما مرد ستمكیش‌ جسد خود را میرنجاند.(IR)
Pro 11:17 Ein barmherziger Mann tut sich selber Gutes; aber ein unbarmherziger betrübt auch sein eigen Fleisch.(dhs)

======= Proverbs 11:18 ============
‫ 18 ׃11 רָשָׁ֗ע עֹשֶׂ֥ה פְעֻלַּת־שָׁ֑קֶר וְזֹרֵ֥עַ צְ֝דָקָ֗ה שֶׂ֣כֶר אֱמֶֽת׃ ‬ Proverbs
Pro 11:18 The wicked man does deceptive work, But he who sows righteousness will have a sure reward.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 11:18 الشرير يكسب اجرة غش والزارع البر اجرة امانة.
Притчи 11:18 Нечестивый делает дело ненадежное, а сеющему правду – награда верная. (RUS)
Proverbes 11:18 ¶ Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.(F)
Proverbs 11:18 شریر اجرت‌ فریبنده‌ تحصیل‌ میكند، اما كارنده‌ عدالت‌ مزد حقیقی‌ را.(IR)
Pro 11:18 Der Gottlosen Arbeit wird fehlschlagen; aber wer Gerechtigkeit sät, das ist gewisses Gut.(dhs)

======= Proverbs 11:19 ============
‫ 19 ׃11 כֵּן־צְדָקָ֥ה לְחַיִּ֑ים וּמְרַדֵּ֖ף רָעָ֣ה לְמוֹתֽוֹ׃ ‬ Proverbs
Pro 11:19 As righteousness leads to life, So he who pursues evil pursues it to his own death.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 11:19 كما ان البر يؤول الى الحياة كذلك من يتبع الشر فالى موته.
Притчи 11:19 Праведность ведет к жизни, а стремящийся к злу стремится к смерти своей. (RUS)
Proverbes 11:19 Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.(F)
Proverbs 11:19 چنانكه‌ عدالت‌ مؤدی‌ به‌ حیات‌ است، همچنین‌ هر كه‌ شرارت‌ را پیروی‌ نماید او را به‌ موت‌ میرساند.(IR)
Pro 11:19 Gerechtigkeit fördert zum Leben; aber dem Übel nachjagen fördert zum Tod.(dhs)

======= Proverbs 11:20 ============
‫ 20 ׃11 תּוֹעֲבַ֣ת יְ֭הוָה עִקְּשֵׁי־לֵ֑ב וּ֝רְצוֹנ֗וֹ תְּמִ֣ימֵי דָֽרֶךְ׃ ‬ Proverbs
Pro 11:20 Those who are of a perverse heart are an abomination to the Lord, But the blameless in their ways are His delight.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 11:20 كراهة الرب ملتوو القلب ورضاه مستقيمو الطريق.
Притчи 11:20 Мерзость пред Господом – коварные сердцем; но благоугодны Ему непорочные в пути. (RUS)
Proverbes 11:20 ¶ Ceux qui ont le coeur pervers sont en abomination à l'Eternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.(F)
Proverbs 11:20 كج‌ خلقان‌ نزد خداوند مكروهند، اما كاملان‌ طریق‌ پسندیده‌ او میباشند.(IR)
Pro 11:20 Der HERR hat Greuel an den verkehrten Herzen, und Wohlgefallen an den Frommen.(dhs)

======= Proverbs 11:21 ============
‫ 21 ׃11 יָ֣ד לְ֭יָד לֹא־יִנָּ֣קֶה רָּ֑ע וְזֶ֖רַע צַדִּיקִ֣ים נִמְלָֽט׃ ‬ Proverbs
Pro 11:21 Though they join forces, the wicked will not go unpunished; But the posterity of the righteous will be delivered.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 11:21 يد ليد لا يتبرر الشرير. اما نسل الصدّيقين فينجو.
Притчи 11:21 Можно поручиться, что порочный не останется ненаказанным; семя же праведных спасется. (RUS)
Proverbes 11:21 Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.(F)
Proverbs 11:21 یقیناً شریر مبرا نخواهد شد، اما ذریت‌ عادلان‌ نجات‌ خواهند یافت.(IR)
Pro 11:21 Den Bösen hilft nichts, wenn sie auch alle Hände zusammentäten; aber der Gerechten Same wird errettet werden.(dhs)

======= Proverbs 11:22 ============
‫ 22 ׃11 נֶ֣זֶם זָ֭הָב בְּאַ֣ף חֲזִ֑יר אִשָּׁ֥ה יָ֝פָ֗ה וְסָ֣רַת טָֽעַם׃ ‬ Proverbs
Pro 11:22 As a ring of gold in a swine's snout, So is a lovely woman who lacks discretion.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 11:22 خزامة ذهب في فنطيسة خنزيرة المرأة الجميلة العديمة العقل.
Притчи 11:22 Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая и – безрассудная. (RUS)
Proverbes 11:22 ¶ Un anneau d'or au nez d'un pourceau, C'est une femme belle et dépourvue de sens.(F)
Proverbs 11:22 زن‌ جمیله‌ بیعقل‌ حلقه‌ زرین‌ است‌ در بینی‌ گراز.(IR)
Pro 11:22 Ein schönes Weib ohne Zucht ist wie eine Sau mit einem goldenen Haarband.(dhs)

======= Proverbs 11:23 ============
‫ 23 ׃11 תַּאֲוַ֣ת צַדִּיקִ֣ים אַךְ־ט֑וֹב תִּקְוַ֖ת רְשָׁעִ֣ים עֶבְרָֽה׃ ‬ Proverbs
Pro 11:23 The desire of the righteous is only good, But the expectation of the wicked is wrath.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 11:23 شهوة الابرار خير فقط. رجاء الاشرار سخط.
Притчи 11:23 Желание праведных есть одно добро, ожидание нечестивых – гнев. (RUS)
Proverbes 11:23 Le désir des justes, c'est seulement le bien; L'attente des méchants, c'est la fureur.(F)
Proverbs 11:23 آرزوی‌ عادلان‌ نیكویی‌ محض‌ است، اما انتظار شریران، غضب‌ میباشد.(IR)
Pro 11:23 Der Gerechten Wunsch muß doch wohl geraten, und der Gottlosen Hoffen wird Unglück.(dhs)

======= Proverbs 11:24 ============
‫ 24 ׃11 יֵ֣שׁ מְ֭פַזֵּר וְנוֹסָ֥ף ע֑וֹד וְחוֹשֵׂ֥ךְ מִ֝יֹּ֗שֶׁר אַךְ־לְמַחְסֽוֹר׃ ‬ Proverbs
Pro 11:24 There is one who scatters, yet increases more; And there is one who withholds more than is right, But it leads to poverty.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 11:24 يوجد من يفرق فيزداد ايضا ومن يمسك اكثر من اللائق وانما الى الفقر.
Притчи 11:24 Иной сыплет щедро, и ему еще прибавляется; а другой сверх меры бережлив, и однако же беднеет. (RUS)
Proverbes 11:24 ¶ Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l'excès, ne fait que s'appauvrir.(F)
Proverbs 11:24 هستند كه‌ میپاشند و بیشتر میاندوزند؛ و هستند كه‌ زیاده‌ از آنچه‌ شاید، نگاه‌ میدارند اما به‌ نیازمندی‌ میانجامد.(IR)
Pro 11:24 Einer teilt aus und hat immer mehr; ein anderer kargt, da er nicht soll, und wird doch ärmer.(dhs)

======= Proverbs 11:25 ============
‫ 25 ׃11 נֶֽפֶשׁ־בְּרָכָ֥ה תְדֻשָּׁ֑ן וּ֝מַרְוֶ֗ה גַּם־ה֥וּא יוֹרֶֽא׃ ‬ Proverbs
Pro 11:25 The generous soul will be made rich, And he who waters will also be watered himself.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 11:25 النفس السخية تسمّن والمروي هو ايضا يروى.
Притчи 11:25 Благотворительная душа будет насыщена, и кто напояет других , тот и сам напоен будет. (RUS)
Proverbes 11:25 L'âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.(F)
Proverbs 11:25 شخص‌ سخی‌ فربه‌ میشود، و هر كه‌ سیراب‌ میكند خود نیز سیراب‌ خواهد گشت.(IR)
Pro 11:25 Die Seele, die da reichlich segnet, wird gelabt; wer reichlich tränkt, der wird auch getränkt werden.(dhs)

======= Proverbs 11:26 ============
‫ 26 ׃11 מֹ֣נֵֽעַ בָּ֭ר יִקְּבֻ֣הוּ לְא֑וֹם וּ֝בְרָכָ֗ה לְרֹ֣אשׁ מַשְׁבִּֽיר׃ ‬ Proverbs
Pro 11:26 The people will curse him who withholds grain, But blessing will be on the head of him who sells it.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 11:26 محتكر الحنطة يلعنه الشعب والبركة على راس البائع.
Притчи 11:26 Кто удерживает у себя хлеб, того клянет народ; а на голове продающего – благословение. (RUS)
Proverbes 11:26 ¶ Celui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.(F)
Proverbs 11:26 هر كه‌ غله‌ را نگاه‌ دارد مردم‌ او را لعنت‌ خواهند كرد، اما بر سر فروشنده‌ آن‌ بركت‌ خواهد بود.(IR)
Pro 11:26 Wer Korn innehält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über den, der es verkauft.(dhs)

======= Proverbs 11:27 ============
‫ 27 ׃11 שֹׁ֣חֵֽר ט֖‪[d]‬וֹב יְבַקֵּ֣שׁ רָצ֑וֹן וְדֹרֵ֖שׁ רָעָ֣ה תְבוֹאֶֽנּוּ׃ ‬ Proverbs
Pro 11:27 He who earnestly seeks good finds favor, But trouble will come to him who seeks evil.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 11:27 من يطلب الخير يلتمس الرضا ومن يطلب الشر فالشر ياتيه.
Притчи 11:27 Кто стремится к добру, тот ищет благоволения; а кто ищет зла, к тому оно и приходит. (RUS)
Proverbes 11:27 Celui qui recherche le bien s'attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.(F)
Proverbs 11:27 كسی‌ كه‌ نیكویی‌ را بطلبد رضامندی‌ را میجوید، و هر كه‌ بدی‌ را بطلبد بر او عارض‌ خواهد شد.(IR)
Pro 11:27 Wer da Gutes sucht, dem widerfährt Gutes; wer aber nach Unglück ringt, dem wird's begegnen.(dhs)

======= Proverbs 11:28 ============
‫ 28 ׃11 בּוֹטֵ֣חַ בְּ֭עָשְׁרוֹ ה֣וּא יִפֹּ֑ל וְ֝כֶעָלֶ֗ה צַדִּיקִ֥ים יִפְרָֽחוּ׃ ‬ Proverbs
Pro 11:28 He who trusts in his riches will fall, But the righteous will flourish like foliage.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 11:28 من يتكل على غناه يسقط. اما الصديقون فيزهون كالورق.
Притчи 11:28 Надеющийся на богатство свое упадет; а праведники, как лист, будут зеленеть. (RUS)
Proverbes 11:28 ¶ Celui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage.(F)
Proverbs 11:28 كسی‌ كه‌ بر توانگری خود توكل‌ كند، خواهد افتاد، اما عادلان‌ مثل‌ برگ‌ سبز شكوفه‌ خواهند آورد.(IR)
Pro 11:28 Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird untergehen; aber die Gerechten werden grünen wie ein Blatt.(dhs)

======= Proverbs 11:29 ============
‫ 29 ׃11 עוֹכֵ֣ר בֵּ֭יתוֹ יִנְחַל־ר֑וּחַ וְעֶ֥בֶד אֱ֝וִ֗יל לַחֲכַם־לֵֽב׃ ‬ Proverbs
Pro 11:29 He who troubles his own house will inherit the wind, And the fool will be servant to the wise of heart.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 11:29 من يكدر بيته يرث الريح والغبي خادم لحكيم القلب.
Притчи 11:29 Расстроивающий дом свой получит в удел ветер, и глупый будет рабом мудрого сердцем. (RUS)
Proverbes 11:29 Celui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l'insensé sera l'esclave de l'homme sage.(F)
Proverbs 11:29 هر كه‌ اهل‌ خانه‌ خود را برنجاند نصیب‌ اوباد خواهد بود، و احمق‌ بنده‌ حكیمدلان‌ خواهد شد.(IR)
Pro 11:29 Wer sein eigen Haus betrübt, der wird Wind zum Erbteil haben; und ein Narr muß ein Knecht des Weisen sein.(dhs)

======= Proverbs 11:30 ============
‫ 30 ׃11 פְּֽרִי־צַ֭דִּיק עֵ֣ץ חַיִּ֑ים וְלֹקֵ֖חַ נְפָשׂ֣וֹת חָכָֽם׃ ‬ Proverbs
Pro 11:30 The fruit of the righteous is a tree of life, And he who wins souls is wise.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 11:30 ثمر الصدّيق شجرة حياة ورابح النفوس حكيم.
Притчи 11:30 Плод праведника – древо жизни, и мудрый привлекает души. (RUS)
Proverbes 11:30 ¶ Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s'empare des âmes.(F)
Proverbs 11:30 ثمره‌ مرد عادل‌ درخت‌ حیات‌ است، و كسی‌ كه‌ جانها را صید كند حكیم‌ است.(IR)
Pro 11:30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und ein Weiser gewinnt die Herzen.(dhs)

======= Proverbs 11:31 ============
‫ 31 ׃11 הֵ֣ן צַ֭דִּיק בָּאָ֣רֶץ יְשֻׁלָּ֑ם אַ֝֗ף כִּֽי־רָשָׁ֥ע וְחוֹטֵֽא׃ ‬ Proverbs
Pro 11:31 If the righteous will be recompensed on the earth, How much more the ungodly and the sinner.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 11:31 هوذا الصدّيق يجازى في الارض فكم بالحري الشرير والخاطئ
Притчи 11:31 Так праведнику воздается на земле, тем паче нечестивому и грешнику. (RUS)
Proverbes 11:31 Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!(F)
Proverbs 11:31 اینك‌ مرد عادل‌ بر زمین‌ جزا خواهد یافت، پس‌ چند مرتبه‌ زیاده‌ مرد شریر و گناهكار.(IR)
Pro 11:31 So der Gerechte auf Erden leiden muß, wie viel mehr der Gottlose und der Sünder!(dhs)

======= Proverbs 12:1 ============
‫ 1 ׃12 אֹהֵ֣ב מ֖‪[d]‬וּסָר אֹ֣הֵֽב דָּ֑עַת וְשֹׂנֵ֖א תוֹכַ֣חַת בָּֽעַר׃ ‬ Proverbs


top of the page
THIS CHAPTER:    0639_20_Proverbs_11

PREVIOUS CHAPTERS:
0635_20_Proverbs_07
0636_20_Proverbs_08
0637_20_Proverbs_09
0638_20_Proverbs_10

NEXT CHAPTERS:
0640_20_Proverbs_12
0641_20_Proverbs_13
0642_20_Proverbs_14
0643_20_Proverbs_15

Translations of each verse by CHAPTERS in Hebrew, English, Arabic, Russian, French, Persian, and German in this order:
  1. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  2. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  3. Arabic, Russian, French, and Persian - Public Domain
  4. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  5. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."