BibleTech.net: CHAPTERS in Hebrew, English (NKJV), Arabic, Russian, French, Persian and German:
navigation tools

Today's Date:




======= Proverbs 7:1 ============
‫ 1 ׃7 בְּ֭נִי שְׁמֹ֣ר אֲמָרָ֑י וּ֝מִצְוֺתַ֗י תִּצְפֹּ֥ן אִתָּֽךְ׃ ‬ Proverbs
Pro 7:1 My son, keep my words, And treasure my commands within you.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 7:1 يا ابني احفظ كلامي واذخر وصاياي عندك.
Притчи 7:1 Сын мой! храни слова мои и заповеди мои сокрой у себя. (RUS)
Proverbes 7:1 ¶ Mon fils, retiens mes paroles, Et garde avec toi mes préceptes.(F)
Proverbs 7:1 ای‌ پسر من‌ سخنان‌ مرا نگاه‌ دار، و اوامر مرا نزد خود ذخیره‌ نما.(IR)
Pro 7:1 Mein Kind, behalte meine Rede und verbirg meine Gebote bei dir.(dhs)

======= Proverbs 7:2 ============
‫ 2 ׃7 שְׁמֹ֣ר מִצְוֺתַ֣י וֶחְיֵ֑ה וְ֝תוֹרָתִ֗י כְּאִישׁ֥וֹן עֵינֶֽיךָ׃ ‬ Proverbs
Pro 7:2 Keep my commands and live, And my law as the apple of your eye.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 7:2 احفظ وصاياي فتحيا وشريعتي كحدقة عينك.
Притчи 7:2 Храни заповеди мои и живи, и учение мое, как зрачок глаз твоих. (RUS)
Proverbes 7:2 Observe mes préceptes, et tu vivras; Garde mes enseignements comme la prunelle de tes yeux.(F)
Proverbs 7:2 اوامر مرا نگاه‌ دار تا زنده‌ بمانی، و تعلیم‌ مرا مثل‌ مردمك‌ چشمخویش.(IR)
Pro 7:2 Behalte meine Gebote, so wirst du leben, und mein Gesetz wie deinen Augapfel.(dhs)

======= Proverbs 7:3 ============
‫ 3 ׃7 קָשְׁרֵ֥ם עַל־אֶצְבְּעֹתֶ֑יךָ כָּ֝תְבֵ֗ם עַל־ל֥וּחַ לִבֶּֽךָ׃ ‬ Proverbs
Pro 7:3 Bind them on your fingers; Write them on the tablet of your heart.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 7:3 اربطها على اصابعك اكتبها على لوح قلبك.
Притчи 7:3 Навяжи их на персты твои, напиши их на скрижали сердца твоего. (RUS)
Proverbes 7:3 Lie-les sur tes doigts, Ecris-les sur la table de ton coeur.(F)
Proverbs 7:3 آنها را بر انگشتهای‌ خود ببند و آنها را بر لوح‌ قلب‌ خود مرقوم‌ دار.(IR)
Pro 7:3 Binde sie an deine Finger; schreibe sie auf die Tafel deines Herzens.(dhs)

======= Proverbs 7:4 ============
‫ 4 ׃7 אֱמֹ֣ר לַֽ֭חָכְמָה אֲחֹ֣תִי אָ֑תְּ וּ֝מֹדָ֗ע לַבִּינָ֥ה תִקְרָֽא׃ ‬ Proverbs
Pro 7:4 Say to wisdom, "You are my sister," And call understanding your nearest kin,(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 7:4 قل للحكمة انت اختي وادع الفهم ذا قرابة.
Притчи 7:4 Скажи мудрости: „Ты сестра моя!" и разум назови родным твоим, (RUS)
Proverbes 7:4 Dis à la sagesse: Tu es ma soeur! Et appelle l'intelligence ton amie,(F)
Proverbs 7:4 به‌ حكمت‌ بگو كه‌ تو خواهر من‌ هستی‌ و فهم‌ را دوست‌ خویش‌ بخوان‌(IR)
Pro 7:4 Sprich zur Weisheit: "Du bist meine Schwester", und nenne die Klugheit deine Freundin,(dhs)

======= Proverbs 7:5 ============
‫ 5 ׃7 לִ֭שְׁמָרְךָ מֵאִשָּׁ֣ה זָרָ֑ה מִ֝נָּכְרִיָּ֗ה אֲמָרֶ֥יהָ הֶחֱלִֽיקָה׃ ‬ Proverbs
Pro 7:5 That they may keep you from the immoral woman, From the seductress who flatters with her words.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 7:5 لتحفظك من المرأة الاجنبية من الغريبة الملقة بكلامها
Притчи 7:5 чтобы они охраняли тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает слова свои. (RUS)
Proverbes 7:5 Pour qu'elles te préservent de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses.(F)
Proverbs 7:5 تا تو را از زن‌ اجنبی‌ نگاه‌ دارد، و از زن‌ غریبی‌ كه‌ سخنان‌ تملقآمیز میگوید.(IR)
Pro 7:5 daß du behütet werdest vor dem fremden Weibe, vor einer andern, die glatte Worte gibt.(dhs)

======= Proverbs 7:6 ============
‫ 6 ׃7 כִּ֭י בְּחַלּ֣וֹן בֵּיתִ֑י בְּעַ֖ד אֶשְׁנַבִּ֣י נִשְׁקָֽפְתִּי׃ ‬ Proverbs
Pro 7:6 For at the window of my house I looked through my lattice,(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 7:6 لاني من كوة بيتي من وراء شباكي تطلعت
Притчи 7:6 Вот, однажды смотрел я в окно дома моего, сквозь решетку мою, (RUS)
Proverbes 7:6 ¶ J'étais à la fenêtre de ma maison, Et je regardais à travers mon treillis.(F)
Proverbs 7:6 زیرا كه‌ از دریچه‌ خانه‌ خود نگاه‌ كردم، و از پشت‌ شبكه‌ خویش.(IR)
Pro 7:6 Denn am Fenster meines Hauses guckte ich durchs Gitter(dhs)

======= Proverbs 7:7 ============
‫ 7 ׃7 וָאֵ֤רֶא בַפְּתָאיִ֗ם אָ֘בִ֤ינָה בַבָּנִ֗ים נַ֣עַר חֲסַר־לֵֽב׃ ‬ Proverbs
Pro 7:7 And saw among the simple, I perceived among the youths, A young man devoid of understanding,(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 7:7 فرايت بين الجهال لاحظت بين البنين غلاما عديم الفهم
Притчи 7:7 и увидел среди неопытных, заметил между молодыми людьми неразумного юношу, (RUS)
Proverbes 7:7 J'aperçus parmi les stupides, Je remarquai parmi les jeunes gens un garçon dépourvu de sens.(F)
Proverbs 7:7 در میان‌ جاهلان‌ دیدم، و در میان‌ جوانان، جوانی‌ ناقصالعقل‌ مشاهده‌ نمودم،(IR)
Pro 7:7 und sah unter den Unverständigen und ward gewahr unter den Kindern eines törichten Jünglings,(dhs)

======= Proverbs 7:8 ============
‫ 8 ׃7 עֹבֵ֣ר בַּ֭שּׁוּק אֵ֣צֶל פִּנָּ֑הּ וְדֶ֖רֶךְ בֵּיתָ֣הּ יִצְעָֽד׃ ‬ Proverbs
Pro 7:8 Passing along the street near her corner; And he took the path to her house(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 7:8 عابرا في الشارع عند زاويتها وصاعدا في طريق بيتها
Притчи 7:8 переходившего площадь близ угла ее и шедшего по дороге к дому ее, (RUS)
Proverbes 7:8 Il passait dans la rue, près de l'angle où se tenait une de ces étrangères, Et il se dirigeait lentement du côté de sa demeure:(F)
Proverbs 7:8 كه‌ در كوچه‌ بسوی‌ گوشه‌ او میگذشت، و به‌ راه‌ خانه‌ وی‌ میرفت،(IR)
Pro 7:8 der ging auf der Gasse an einer Ecke und trat daher auf dem Wege bei ihrem Hause,(dhs)

======= Proverbs 7:9 ============
‫ 9 ׃7 בְּנֶֽשֶׁף־בְּעֶ֥רֶב י֑וֹם בְּאִישׁ֥וֹן לַ֝֗יְלָה וַאֲפֵלָֽה׃ ‬ Proverbs
Pro 7:9 In the twilight, in the evening, In the black and dark night.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 7:9 في العشاء في مساء اليوم في حدقة الليل والظلام.
Притчи 7:9 в сумерки в вечер дня, в ночной темноте и во мраке. (RUS)
Proverbes 7:9 C'était au crépuscule, pendant la soirée, Au milieu de la nuit et de l'obscurité.(F)
Proverbs 7:9 در شام‌ در حین‌ زوال‌ روز، در سیاهی‌ شب‌ و در ظلمت‌ غلیظ؛(IR)
Pro 7:9 in der Dämmerung, am Abend des Tages, da es Nacht ward und dunkel war.(dhs)

======= Proverbs 7:10 ============
‫ 10 ׃7 וְהִנֵּ֣ה אִ֭שָּׁה לִקְרָאת֑וֹ שִׁ֥ית ז֝וֹנָ֗ה וּנְצֻ֥רַת לֵֽב׃ ‬ Proverbs
Pro 7:10 And there a woman met him, With the attire of a harlot, and a crafty heart.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 7:10 واذ بامرأة استقبلته في زي زانية وخبيثة القلب.
Притчи 7:10 И вот – навстречу к нему женщина, в наряде блудницы, с коварнымсердцем, (RUS)
Proverbes 7:10 Et voici, il fut abordé par une femme Ayant la mise d'une prostituée et la ruse dans le coeur.(F)
Proverbs 7:10 كه‌ اینك‌ زنی‌ به‌ استقبال‌ وی‌ میآمد، در لباس‌ زانیه‌ و در خباثت‌ دل.(IR)
Pro 7:10 Und siehe, da begegnete ihm ein Weib im Hurenschmuck, listig,(dhs)

======= Proverbs 7:11 ============
‫ 11 ׃7 הֹמִיָּ֣ה הִ֣יא וְסֹרָ֑רֶת בְּ֝בֵיתָ֗הּ לֹא־יִשְׁכְּנ֥וּ רַגְלֶֽיהָ׃ ‬ Proverbs
Pro 7:11 She was loud and rebellious, Her feet would not stay at home.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 7:11 صخّابة هي وجامحة. في بيتها لا تستقر قدماها.
Притчи 7:11 шумливая и необузданная; ноги ее не живут в доме ее: (RUS)
Proverbes 7:11 Elle était bruyante et rétive; Ses pieds ne restaient point dans sa maison;(F)
Proverbs 7:11 زنی‌ یاوهگو و سركش‌ كه‌ پایهایش‌ در خانهاش‌ قرار نمیگیرد.(IR)
Pro 7:11 wild und unbändig, daß ihr Füße in ihrem Hause nicht bleiben können.(dhs)

======= Proverbs 7:12 ============
‫ 12 ׃7 פַּ֤עַם ׀ בַּח֗וּץ פַּ֥עַם בָּרְחֹב֑וֹת וְאֵ֖צֶל כָּל־פִּנָּ֣ה תֶאֱרֹֽב׃ ‬ Proverbs
Pro 7:12 At times she was outside, at times in the open square, Lurking at every corner.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 7:12 تارة في الخارج واخرى في الشوارع. وعند كل زاوية تكمن.
Притчи 7:12 то на улице, то на площадях, и у каждого угла строит она ковы. (RUS)
Proverbes 7:12 Tantôt dans la rue, tantôt sur les places, Et près de tous les angles, elle était aux aguets.(F)
Proverbs 7:12 گاهی‌ در كوچهها و گاهی‌ در شوارع‌ عام، و نزد هر گوشهای‌ در كمین‌ میباشد.(IR)
Pro 7:12 Jetzt ist sie draußen, jetzt auf der Gasse, und lauert an allen Ecken.(dhs)

======= Proverbs 7:13 ============
‫ 13 ׃7 וְהֶחֱזִ֣יקָה־בּ֭וֹ וְנָ֣שְׁקָה־לּ֑וֹ הֵעֵ֥זָה פָ֝נֶ֗יהָ וַתֹּ֣אמַר לֽוֹ׃ ‬ Proverbs
Pro 7:13 So she caught him and kissed him; With an impudent face she said to him:(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 7:13 فامسكته وقبّلته. اوقحت وجهها وقالت له
Притчи 7:13 Она схватила его, целовала его, и с бесстыдным лицом говорила ему: (RUS)
Proverbes 7:13 Elle le saisit et l'embrassa, Et d'un air effronté lui dit:(F)
Proverbs 7:13 پس‌ او را بگرفت‌ و بوسید و چهره‌ خود را بیحیا ساخته، او را گفت:(IR)
Pro 7:13 Und erwischte ihn und küßte ihn unverschämt und sprach zu ihm:(dhs)

======= Proverbs 7:14 ============
‫ 14 ׃7 זִבְחֵ֣י שְׁלָמִ֣ים עָלָ֑י הַ֝יּ֗וֹם שִׁלַּ֥מְתִּי נְדָרָֽי׃ ‬ Proverbs
Pro 7:14 "I have peace offerings with me; Today I have paid my vows.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 7:14 عليّ ذبائح السلامة. اليوم اوفيت نذوري.
Притчи 7:14 „мирная жертва у меня: сегодня я совершила обеты мои; (RUS)
Proverbes 7:14 Je devais un sacrifice d'actions de grâces, Aujourd'hui j'ai accompli mes voeux.(F)
Proverbs 7:14 «نزد من‌ ذبایح‌ سلامتی‌ است، زیرا كه‌ امروز نذرهای‌ خود را وفا نمودم.(IR)
Pro 7:14 Ich habe Dankopfer für mich heute bezahlt für meine Gelübde.(dhs)

======= Proverbs 7:15 ============
‫ 15 ׃7 עַל־כֵּ֭ן יָצָ֣אתִי לִקְרָאתֶ֑ךָ לְשַׁחֵ֥ר פָּ֝נֶ֗יךָ וָאֶמְצָאֶֽךָּ׃ ‬ Proverbs
Pro 7:15 So I came out to meet you, Diligently to seek your face, And I have found you.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 7:15 فلذلك خرجت للقائك لاطلب وجهك حتى اجدك.
Притчи 7:15 поэтому и вышла навстречу тебе, чтобы отыскать тебя, и – нашлатебя; (RUS)
Proverbes 7:15 C'est pourquoi je suis sortie au-devant de toi Pour te chercher, et je t'ai trouvé.(F)
Proverbs 7:15 از این‌ جهت‌ به‌ استقبال‌ تو بیرون‌ آمدم، تا روی‌ تو را به‌ سعی‌ تمام‌ بطلبم‌ و حال‌ تو را یافتم.(IR)
Pro 7:15 Darum bin herausgegangen, dir zu begegnen, dein Angesicht zu suchen, und habe dich gefunden.(dhs)

======= Proverbs 7:16 ============
‫ 16 ׃7 מַ֭רְבַדִּים רָבַ֣דְתִּי עַרְשִׂ֑י חֲ֝טֻב֗וֹת אֵט֥וּן מִצְרָֽיִם׃ ‬ Proverbs
Pro 7:16 I have spread my bed with tapestry, Colored coverings of Egyptian linen.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 7:16 بالديباج فرشت سريري بموشّى كتان من مصر.
Притчи 7:16 коврами я убрала постель мою, разноцветными тканями Египетскими; (RUS)
Proverbes 7:16 J'ai orné mon lit de couvertures, De tapis de fil d'Egypte;(F)
Proverbs 7:16 بر بستر خود دوشكها گسترانیدهام، با دیباها از كتان‌ مصری.(IR)
Pro 7:16 Ich habe mein Bett schön geschmückt mit bunten Teppichen aus Ägypten.(dhs)

======= Proverbs 7:17 ============
‫ 17 ׃7 נַ֥פְתִּי מִשְׁכָּבִ֑י מֹ֥ר אֲ֝הָלִ֗ים וְקִנָּמֽוֹן׃ ‬ Proverbs
Pro 7:17 I have perfumed my bed With myrrh, aloes, and cinnamon.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 7:17 عطرت فراشي بمرّ وعود وقرفة.
Притчи 7:17 спальню мою надушила смирною, алоем и корицею; (RUS)
Proverbes 7:17 J'ai parfumé ma couche De myrrhe, d'aloès et de cinnamome.(F)
Proverbs 7:17 بستر خود را با مرّ و عود و سلیخه‌ معطر ساختهام.(IR)
Pro 7:17 Ich habe mein Lager mit Myrrhe, Aloe und Zimt besprengt.(dhs)

======= Proverbs 7:18 ============
‫ 18 ׃7 לְכָ֤ה נִרְוֶ֣ה דֹ֭דִים עַד־הַבֹּ֑קֶר נִ֝תְעַלְּסָ֗ה בָּאֳהָבִֽים׃ ‬ Proverbs
Pro 7:18 Come, let us take our fill of love until morning; Let us delight ourselves with love.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 7:18 هلم نرتو ودّا الى الصباح. نتلذذ بالحب.
Притчи 7:18 зайди, будем упиваться нежностями до утра, насладимся любовью, (RUS)
Proverbes 7:18 Viens, enivrons-nous d'amour jusqu'au matin, Livrons-nous joyeusement à la volupté.(F)
Proverbs 7:18 بیا تا صبح‌ از عشق‌ سیر شویم، و خویشتن‌ را از محبت‌ خرم‌ سازیم.(IR)
Pro 7:18 Komm, laß und buhlen bis an den Morgen und laß und der Liebe pflegen.(dhs)

======= Proverbs 7:19 ============
‫ 19 ׃7 כִּ֤י אֵ֣ין הָאִ֣ישׁ בְּבֵית֑וֹ הָ֝לַ֗ךְ בְּדֶ֣רֶךְ מֵרָחֽוֹק׃ ‬ Proverbs
Pro 7:19 For my husband is not at home; He has gone on a long journey;(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 7:19 لان الرجل ليس في البيت. ذهب في طريق بعيدة.
Притчи 7:19 потому что мужа нет дома: он отправился в дальнюю дорогу; (RUS)
Proverbes 7:19 Car mon mari n'est pas à la maison, Il est parti pour un voyage lointain;(F)
Proverbs 7:19 زیرا صاحبخانه‌ در خانه‌ نیست، و سفر دور رفته‌ است.(IR)
Pro 7:19 Denn der Mann ist nicht daheim; er ist einen fernen Weg gezogen.(dhs)

======= Proverbs 7:20 ============
‫ 20 ׃7 צְֽרוֹר־הַ֭כֶּסֶף לָקַ֣ח בְּיָד֑וֹ לְי֥וֹם הַ֝כֵּ֗סֶא יָבֹ֥א בֵיתֽוֹ׃ ‬ Proverbs
Pro 7:20 He has taken a bag of money with him, And will come home on the appointed day."(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 7:20 اخذ صرّة الفضة بيده. يوم الهلال ياتي الى بيته.
Притчи 7:20 кошелек серебра взял с собою; придет домой ко дню полнолуния". (RUS)
Proverbes 7:20 Il a pris avec lui le sac de l'argent, Il ne reviendra à la maison qu'à la nouvelle lune.(F)
Proverbs 7:20 كیسه‌ نقرهای‌ به‌ دست‌ گرفته‌ و تا روزِ بدرِ تمام‌ مراجعت‌ نخواهد نمود.»(IR)
Pro 7:20 Er hat den Geldsack mit sich genommen; er wird erst aufs Fest wieder heimkommen.(dhs)

======= Proverbs 7:21 ============
‫ 21 ׃7 הִ֭טַּתּוּ בְּרֹ֣ב לִקְחָ֑הּ בְּחֵ֥לֶק שְׂ֝פָתֶ֗יהָ תַּדִּיחֶֽנּוּ׃ ‬ Proverbs
Pro 7:21 With her enticing speech she caused him to yield, With her flattering lips she seduced him.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 7:21 اغوته بكثرة فنونها بملث شفتيها طوحته.
Притчи 7:21 Множеством ласковых слов она увлекла его, мягкостью уст своих овладела им. (RUS)
Proverbes 7:21 Elle le séduisit à force de paroles, Elle l'entraîna par ses lèvres doucereuses.(F)
Proverbs 7:21 پس‌ او را از زیادتی‌ سخنانش‌ فریفته‌ كرد، و از تملق‌ لبهایش‌ او را اغوا نمود.(IR)
Pro 7:21 Sie überredete ihn mit vielen Worten und gewann ihn mit ihrem glatten Munde.(dhs)

======= Proverbs 7:22 ============
‫ 22 ׃7 ה֤וֹלֵ֥ךְ אַחֲרֶ֗יהָ פִּ֫תְאֹ֥ם כְּ֭שׁוֹר אֶל־טֶ֣בַח יָב֑וֹא וּ֝כְעֶ֗כֶס אֶל־מוּסַ֥ר אֱוֽ͏ִיל׃ ‬ Proverbs
Pro 7:22 Immediately he went after her, as an ox goes to the slaughter, Or as a fool to the correction of the stocks,(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 7:22 ذهب وراءها لوقته كثور يذهب الى الذبح او كالغبي الى قيد القصاص
Притчи 7:22 Тотчас он пошел за нею, как вол идет на убой, и как олень – на выстрел, (RUS)
Proverbes 7:22 Il se mit tout à coup à la suivre, Comme le boeuf qui va à la boucherie, Comme un fou qu'on lie pour le châtier,(F)
Proverbs 7:22 در ساعت‌ از عقب‌ او مثل‌ گاوی‌ كه‌ به‌ سلاخخانه‌ میرود، روانه‌ شد و مانند احمق‌ به‌ زنجیرهای‌ قصاص.(IR)
Pro 7:22 Er folgt ihr alsbald nach, wie ein Ochse zur Fleischbank geführt wird, und wie zur Fessel, womit man die Narren züchtigt,(dhs)

======= Proverbs 7:23 ============
‫ 23 ׃7 עַ֤ד יְפַלַּ֪ח חֵ֡ץ כְּֽבֵד֗וֹ כְּמַהֵ֣ר צִפּ֣וֹר אֶל־פָּ֑ח וְלֹֽא־יָ֝דַ֗ע כִּֽי־בְנַפְשׁ֥וֹ הֽוּא׃ פ ‬ Proverbs
Pro 7:23 Till an arrow struck his liver. As a bird hastens to the snare, He did not know it would cost his life.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 7:23 حتى يشق سهم كبده. كطير يسرع الى الفخ ولا يدري انه لنفسه
Притчи 7:23 доколе стрела не пронзит печени его; как птичка кидается в силки, и не знает, что они – на погибель ее. (RUS)
Proverbes 7:23 Jusqu'à ce qu'une flèche lui perce le foie, Comme l'oiseau qui se précipite dans le filet, Sans savoir que c'est au prix de sa vie.(F)
Proverbs 7:23 تا تیربه‌ جگرش‌ فرو رود، مثل‌ گنجشكی‌ كه‌ به‌ دام‌ میشتابد و نمیداند كه‌ به‌ خطر جان‌ خود میرود.(IR)
Pro 7:23 bis sie ihm mit dem Pfeil die Leber spaltet; wie ein Vogel zum Strick eilt und weiß nicht, daß es ihm sein Leben gilt.(dhs)

======= Proverbs 7:24 ============
‫ 24 ׃7 וְעַתָּ֣ה בָ֭נִים שִׁמְעוּ־לִ֑י וְ֝הַקְשִׁ֗יבוּ לְאִמְרֵי־פִֽי׃ ‬ Proverbs
Pro 7:24 Now therefore, listen to me, my children; Pay attention to the words of my mouth:(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 7:24 والآن ايها الابناء اسمعوا لي واصغوا لكلمات فمي.
Притчи 7:24 Итак, дети, слушайте меня и внимайте словам уст моих. (RUS)
Proverbes 7:24 ¶ Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et soyez attentifs aux paroles de ma bouche.(F)
Proverbs 7:24 پس‌ حال‌ ای‌ پسران‌ مرا بشنوید، و به‌ سخنان‌ دهانم‌ توجه‌ نمایید.(IR)
Pro 7:24 So gehorchet mir nun, meine Kinder, und merket auf die Rede meines Mundes.(dhs)

======= Proverbs 7:25 ============
‫ 25 ׃7 אַל־יֵ֣שְׂטְ אֶל־דְּרָכֶ֣יהָ לִבֶּ֑ךָ אַל־תֵּ֝תַע בִּנְתִיבוֹתֶֽיהָ׃ ‬ Proverbs
Pro 7:25 Do not let your heart turn aside to her ways, Do not stray into her paths;(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 7:25 لا يمل قلبك الى طرقها ولا تشرد في مسالكها.
Притчи 7:25 Да не уклоняется сердце твое на пути ее, не блуждай по стезям ее, (RUS)
Proverbes 7:25 Que ton coeur ne se détourne pas vers les voies d'une telle femme, Ne t'égare pas dans ses sentiers.(F)
Proverbs 7:25 دل‌ تو به‌ راههایش‌ مایل‌ نشود، و به‌ طریقهایش‌ گمراه‌ مشو،(IR)
Pro 7:25 Laß dein Herz nicht weichen auf ihren Weg und laß dich nicht verführen auf ihrer Bahn.(dhs)

======= Proverbs 7:26 ============
‫ 26 ׃7 כִּֽי־רַבִּ֣ים חֲלָלִ֣ים הִפִּ֑ילָה וַ֝עֲצֻמִ֗ים כָּל־הֲרֻגֶֽיהָ׃ ‬ Proverbs
Pro 7:26 For she has cast down many wounded, And all who were slain by her were strong men.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 7:26 لانها طرحت كثيرين جرحى وكل قتلاها اقوياء.
Притчи 7:26 потому что многих повергла она ранеными, и много сильных убиты ею: (RUS)
Proverbes 7:26 Car elle a fait tomber beaucoup de victimes, Et ils sont nombreux, tous ceux qu'elle a tués.(F)
Proverbs 7:26 زیرا كه‌ او بسیاری‌ را مجروح‌ انداخته‌ است، و جمیع‌ كشتگانش‌ زورآورانند.(IR)
Pro 7:26 Denn sie hat viele verwundet und gefällt, und sind allerlei Mächtige von ihr erwürgt.(dhs)

======= Proverbs 7:27 ============
‫ 27 ׃7 דַּרְכֵ֣י שְׁא֣וֹל בֵּיתָ֑הּ יֹ֝רְד֗וֹת אֶל־חַדְרֵי־מָֽוֶת׃ פ ‬ Proverbs
Pro 7:27 Her house is the way to hell, Descending to the chambers of death.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 7:27 طرق الهاوية بيتها هابطة الى خدور الموت
Притчи 7:27 дом ее – пути в преисподнюю, нисходящие во внутренние жилища смерти. (RUS)
Proverbes 7:27 Sa maison, c'est le chemin du séjour des morts; Il descend vers les demeures de la mort.(F)
Proverbs 7:27 خانه‌ او طریق‌ هاویه‌ است‌ و به‌ حجرههای‌ موت‌ مؤدی‌ میباشد.(IR)
Pro 7:27 Ihr Haus sind Wege zum Grab, da man hinunterfährt in des Todes Kammern.(dhs)

======= Proverbs 8:1 ============
‫ 1 ׃8 הֲלֹֽא־חָכְמָ֥ה תִקְרָ֑א וּ֝תְבוּנָ֗ה תִּתֵּ֥ן קוֹלָֽהּ׃ ‬ Proverbs


top of the page
THIS CHAPTER:    0635_20_Proverbs_07

PREVIOUS CHAPTERS:
0631_20_Proverbs_03
0632_20_Proverbs_04
0633_20_Proverbs_05
0634_20_Proverbs_06

NEXT CHAPTERS:
0636_20_Proverbs_08
0637_20_Proverbs_09
0638_20_Proverbs_10
0639_20_Proverbs_11

Translations of each verse by CHAPTERS in Hebrew, English, Arabic, Russian, French, Persian, and German in this order:
  1. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  2. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  3. Arabic, Russian, French, and Persian - Public Domain
  4. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  5. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."