Today's Date: ======= Proverbs 9:1 ============ 1 ׃9 חָ֭כְמוֹת בָּנְתָ֣ה בֵיתָ֑הּ חָצְבָ֖ה עַמּוּדֶ֣יהָ שִׁבְעָֽה׃ Proverbs Pro 9:1 Wisdom has built her house, She has hewn out her seven pillars;(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 9:1 الحكمة بنت بيتها. نحتت اعمدتها السبعة. Притчи 9:1 Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его, (RUS) Proverbes 9:1 ¶ La sagesse a bâti sa maison, Elle a taillé ses sept colonnes.(F) Proverbs 9:1 حكمت، خانه خود را بنا كرده، و هفت ستونهای خویش را تراشیده است.(IR) Pro 9:1 Die Weisheit baute ihr Haus und hieb sieben Säulen,(dhs) ======= Proverbs 9:2 ============ 2 ׃9 טָבְחָ֣ה טִ֭בְחָהּ מָסְכָ֣ה יֵינָ֑הּ אַ֝֗ף עָֽרְכָ֥ה שֻׁלְחָנָֽהּ׃ Proverbs Pro 9:2 She has slaughtered her meat, She has mixed her wine, She has also furnished her table.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 9:2 ذبحت ذبحها مزجت خمرها. ايضا رتبت مائدتها. Притчи 9:2 заколола жертву, растворила вино свое и приготовила у себя трапезу; (RUS) Proverbes 9:2 Elle a égorgé ses victimes, mêlé son vin, Et dressé sa table.(F) Proverbs 9:2 ذبایح خود را ذبح نموده و شراب خود را ممزوج ساخته و سفره خود را نیز آراسته است.(IR) Pro 9:2 schlachtete ihr Vieh und trug ihren Wein auf und bereitete ihren Tisch(dhs) ======= Proverbs 9:3 ============ 3 ׃9 שָֽׁלְחָ֣ה נַעֲרֹתֶ֣יהָ תִקְרָ֑א עַל־גַּ֝פֵּ֗י מְרֹ֣מֵי קָֽרֶת׃ Proverbs Pro 9:3 She has sent out her maidens, She cries out from the highest places of the city,(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 9:3 ارسلت جواريها تنادي على ظهور اعالي المدينة. Притчи 9:3 послала слуг своих провозгласить с возвышенностей городских: (RUS) Proverbes 9:3 Elle a envoyé ses servantes, elle crie Sur le sommet des hauteurs de la ville:(F) Proverbs 9:3 كنیزان خود را فرستاده، ندا كرده است، بر پشتهای بلند شهر:(IR) Pro 9:3 und sandte ihre Dirnen aus, zu rufen oben auf den Höhen der Stadt:(dhs) ======= Proverbs 9:4 ============ 4 ׃9 מִי־פֶ֭תִי יָסֻ֣ר הֵ֑נָּה חֲסַר־לֵ֝֗ב אָ֣מְרָה לּֽוֹ׃ Proverbs Pro 9:4 "Whoever is simple, let him turn in here!" As for him who lacks understanding, she says to him,(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 9:4 من هو جاهل فليمل الى هنا. والناقص الفهم قالت له Притчи 9:4 „кто неразумен, обратись сюда!" И скудоумному она сказала: (RUS) Proverbes 9:4 Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à ceux qui sont dépourvus de sens:(F) Proverbs 9:4 «هر كه جاهل باشد به اینجا بیاید، و هر كه ناقصالعقل است،» او را میگوید.(IR) Pro 9:4 "Wer verständig ist, der mache sich hierher!", und zum Narren sprach sie:(dhs) ======= Proverbs 9:5 ============ 5 ׃9 לְ֭כוּ לַחֲמ֣וּ בְֽלַחֲמִ֑י וּ֝שְׁת֗וּ בְּיַ֣יִן מָסָֽכְתִּי׃ Proverbs Pro 9:5 "Come, eat of my bread And drink of the wine I have mixed.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 9:5 هلموا كلوا من طعامي واشربوا من الخمر التي مزجتها. Притчи 9:5 „идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, мною растворенное; (RUS) Proverbes 9:5 Venez, mangez de mon pain, Et buvez du vin que j'ai mêlé;(F) Proverbs 9:5 «بیایید از غذای من بخورید، و از شرابی كه ممزوج ساختهام بنوشید.(IR) Pro 9:5 "Kommet, zehret von meinem Brot und trinket den Wein, den ich schenke;(dhs) ======= Proverbs 9:6 ============ 6 ׃9 עִזְב֣וּ פְתָאיִ֣ם וִֽחְי֑וּ וְ֝אִשְׁר֗וּ בְּדֶ֣רֶךְ בִּינָֽה׃ Proverbs Pro 9:6 Forsake foolishness and live, And go in the way of understanding.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 9:6 اتركوا الجهالات فتحيوا وسيروا في طريق الفهم Притчи 9:6 оставьте неразумие, и живите, и ходите путем разума". (RUS) Proverbes 9:6 Quittez la stupidité, et vous vivrez, Et marchez dans la voie de l'intelligence!(F) Proverbs 9:6 جهالت را ترك كرده، زنده بمانید، و به طریق فهم سلوك نمایید.(IR) Pro 9:6 verlaßt das unverständige Wesen, so werdet ihr leben, und gehet auf dem Wege der Klugheit."(dhs) ======= Proverbs 9:7 ============ 7 ׃9 יֹ֤סֵ֨ר ׀ לֵ֗ץ לֹקֵ֣חַֽ ל֣וֹ קָל֑וֹן וּמוֹכִ֖יחַ לְרָשָׁ֣ע מוּמֽוֹ׃ Proverbs Pro 9:7 "He who corrects a scoffer gets shame for himself, And he who rebukes a wicked man only harms himself.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 9:7 من يوبخ مستهزئا يكسب لنفسه هوانا ومن ينذر شريرا يكسب عيبا. Притчи 9:7 Поучающий кощунника наживет себе бесславие, и обличающий нечестивого – пятно себе. (RUS) Proverbes 9:7 Celui qui reprend le moqueur s'attire le dédain, Et celui qui corrige le méchant reçoit un outrage.(F) Proverbs 9:7 هر كه استهزاكننده را تأدیب نماید، برای خویشتن رسوایی را تحصیل كند، و هر كه شریر را تنبیه نماید برای او عیب میباشد.(IR) Pro 9:7 Wer den Spötter züchtigt, der muß Schande auf sich nehmen; und wer den Gottlosen straft, der muß gehöhnt werden.(dhs) ======= Proverbs 9:8 ============ 8 ׃9 אַל־תּ֣וֹכַח לֵ֭ץ פֶּן־יִשְׂנָאֶ֑ךָּ הוֹכַ֥ח לְ֝חָכָ֗ם וְיֶאֱהָבֶֽךָּ׃ Proverbs Pro 9:8 Do not correct a scoffer, lest he hate you; Rebuke a wise man, and he will love you.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 9:8 لا توبخ مستهزئا لئلا يبغضك. وبخ حكيما فيحبك. Притчи 9:8 Не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя; (RUS) Proverbes 9:8 Ne reprends pas le moqueur, de crainte qu'il ne te haïsse; Reprends le sage, et il t'aimera.(F) Proverbs 9:8 استهزاكننده را تنبیه منما مبادا از تو نفرت كند، اما مرد حكیم را تنبیه نما كه تو را دوست خواهد داشت.(IR) Pro 9:8 Strafe den Spötter nicht, er haßt dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben.(dhs) ======= Proverbs 9:9 ============ 9 ׃9 תֵּ֣ן לְ֭חָכָם וְיֶחְכַּם־ע֑וֹד הוֹדַ֥ע לְ֝צַדִּ֗יק וְי֣וֹסֶף לֶֽקַח׃ פ Proverbs Pro 9:9 Give instruction to a wise man, and he will be still wiser; Teach a just man, and he will increase in learning.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 9:9 اعط حكيما فيكون اوفر حكمة. علّم صدّيقا فيزداد علما. Притчи 9:9 дай наставление мудрому, и он будет еще мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание. (RUS) Proverbes 9:9 Donne au sage, et il deviendra plus sage; Instruis le juste, et il augmentera son savoir.(F) Proverbs 9:9 مرد حكیم را پند ده كه زیاده حكیم خواهد شد. مرد عادل را تعلیم ده كه علمش خواهد افزود.(IR) Pro 9:9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.(dhs) ======= Proverbs 9:10 ============ 10 ׃9 תְּחִלַּ֣ת חָ֭כְמָה יִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה וְדַ֖עַת קְדֹשִׁ֣ים בִּינָֽה׃ Proverbs Pro 9:10 "The fear of the Lord is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Holy One is understanding.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 9:10 بدء الحكمة مخافة الرب ومعرفة القدوس فهم. Притчи 9:10 Начало мудрости – страх Господень, и познание Святаго – разум; (RUS) Proverbes 9:10 Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de l'Eternel; Et la science des saints, c'est l'intelligence.(F) Proverbs 9:10 ابتدای حكمت ترس خداوند است، و معرفتِ قدوسْ فطانت میباشد.(IR) Pro 9:10 Der Weisheit Anfang ist des HERRN Furcht, und den Heiligen erkennen ist Verstand.(dhs) ======= Proverbs 9:11 ============ 11 ׃9 כִּי־בִ֭י יִרְבּ֣וּ יָמֶ֑יךָ וְיוֹסִ֥יפוּ לְּ֝ךָ֗ שְׁנ֣וֹת חַיִּֽים׃ Proverbs Pro 9:11 For by me your days will be multiplied, And years of life will be added to you.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 9:11 لانه بي تكثر ايامك وتزداد لك سنو حياة. Притчи 9:11 потому что чрез меня умножатся дни твои, и прибавится тебе лет жизни. (RUS) Proverbes 9:11 C'est par moi que tes jours se multiplieront, Et que les années de ta vie augmenteront.(F) Proverbs 9:11 زیرا كه به واسطه من روزهای تو كثیر خواهد شد، و سالهای عمر از برایت زیاده خواهد گردید.(IR) Pro 9:11 Denn durch mich werden deiner Tage viel werden und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden.(dhs) ======= Proverbs 9:12 ============ 12 ׃9 אִם־חָ֭כַמְתָּ חָכַ֣מְתָּ לָּ֑ךְ וְ֝לַ֗צְתָּ לְֽבַדְּךָ֥ תִשָּֽׂא׃ Proverbs Pro 9:12 If you are wise, you are wise for yourself, And if you scoff, you will bear it alone."(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 9:12 ان كنت حكيما فانت حكيم لنفسك وان استهزأت فانت وحدك تتحمل Притчи 9:12 если ты мудр, то мудр для себя; и если буен, то один потерпишь. (RUS) Proverbes 9:12 Si tu es sage, tu es sage pour toi; Si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.(F) Proverbs 9:12 اگر حكیم هستی، برای خویشتن حكیم هستی. و اگر استهزا نمایی به تنهایی متحمل آن خواهی بود.»(IR) Pro 9:12 Bist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen.(dhs) ======= Proverbs 9:13 ============ 13 ׃9 אֵ֣שֶׁת כְּ֭סִילוּת הֹֽמִיָּ֑ה פְּ֝תַיּ֗וּת וּבַל־יָ֥דְעָה מָּֽה׃ Proverbs Pro 9:13 A foolish woman is clamorous; She is simple, and knows nothing.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 9:13 المرأة الجاهلة صخّابة حمقاء ولا تدري شيئا. Притчи 9:13 Женщина безрассудная, шумливая, глупая и ничего не знающая (RUS) Proverbes 9:13 ¶ La folie est une femme bruyante, Stupide et ne sachant rien.(F) Proverbs 9:13 زن احمق یاوهگو است، جاهل است و هیچ نمیداند،(IR) Pro 9:13 Es ist aber ein törichtes, wildes Weib, voll Schwätzens, und weiß nichts;(dhs) ======= Proverbs 9:14 ============ 14 ׃9 וְֽ֭יָשְׁבָה לְפֶ֣תַח בֵּיתָ֑הּ עַל־כִּ֝סֵּ֗א מְרֹ֣מֵי קָֽרֶת׃ Proverbs Pro 9:14 For she sits at the door of her house, On a seat by the highest places of the city,(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 9:14 فتقعد عند باب بيتها على كرسي في اعالي المدينة Притчи 9:14 садится у дверей дома своего на стуле, на возвышенных местах города, (RUS) Proverbes 9:14 Elle s'assied à l'entrée de sa maison, Sur un siège, dans les hauteurs de la ville,(F) Proverbs 9:14 و نزد در خانه خود مینشیند، در مكانهای بلند شهر بر كرسی،(IR) Pro 9:14 die sitzt in der Tür ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt,(dhs) ======= Proverbs 9:15 ============ 15 ׃9 לִקְרֹ֥א לְעֹֽבְרֵי־דָ֑רֶךְ הַֽ֝מְיַשְּׁרִ֗ים אֹֽרְחוֹתָֽם׃ Proverbs Pro 9:15 To call to those who pass by, Who go straight on their way:(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 9:15 لتنادي عابري السبيل المقوّمين طرقهم. Притчи 9:15 чтобы звать проходящих дорогою, идущих прямо своими путями: (RUS) Proverbes 9:15 Pour crier aux passants, Qui vont droit leur chemin:(F) Proverbs 9:15 تا راهروندگان را بخواند، و آنانی را كه به راههای خود براستی میروند.(IR) Pro 9:15 zu laden alle, die vorübergehen und richtig auf ihrem Wege wandeln:(dhs) ======= Proverbs 9:16 ============ 16 ׃9 מִי־פֶ֭תִי יָסֻ֣ר הֵ֑נָּה וַחֲסַר־לֵ֝֗ב וְאָ֣מְרָה לּֽוֹ׃ Proverbs Pro 9:16 "Whoever is simple, let him turn in here"; And as for him who lacks understanding, she says to him,(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 9:16 من هو جاهل فليمل الى هنا. والناقص الفهم تقول له Притчи 9:16 „кто глуп, обратись сюда!" и скудоумному сказала она: (RUS) Proverbes 9:16 Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:(F) Proverbs 9:16 هر كه جاهل باشد به اینجا برگردد، و به ناقصالعقل میگوید:(IR) Pro 9:16 "Wer unverständig ist, der mache sich hierher!", und zum Narren spricht sie:(dhs) ======= Proverbs 9:17 ============ 17 ׃9 מַֽיִם־גְּנוּבִ֥ים יִמְתָּ֑קוּ וְלֶ֖חֶם סְתָרִ֣ים יִנְעָֽם׃ Proverbs Pro 9:17 "Stolen water is sweet, And bread eaten in secret is pleasant."(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 9:17 المياه المسروقة حلوة وخبز الخفية لذيذ. Притчи 9:17 „воды краденые сладки, и утаенный хлеб приятен". (RUS) Proverbes 9:17 Les eaux dérobées sont douces, Et le pain du mystère est agréable!(F) Proverbs 9:17 «آبهای دزدیده شده شیرین است، و نان خفیه لذیذ میباشد.»(IR) Pro 9:17 "Die gestohlenen Wasser sind süß, und das verborgene Brot schmeckt wohl."(dhs) ======= Proverbs 9:18 ============ 18 ׃9 וְֽלֹא־יָ֭דַע כִּֽי־רְפָאִ֣ים שָׁ֑ם בְּעִמְקֵ֖י שְׁא֣וֹל קְרֻאֶֽיהָ׃ פ Proverbs Pro 9:18 But he does not know that the dead are there, That her guests are in the depths of hell.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 9:18 ولا يعلم ان الاخيلة هناك وان في اعماق الهاوية ضيوفها Притчи 9:18 И он не знает, что мертвецы там, и что в глубине преисподней зазванные ею. (RUS) Proverbes 9:18 Et il ne sait pas que là sont les morts, Et que ses invités sont dans les vallées du séjour des morts.(F) Proverbs 9:18 و او نمیداند كه مردگان در آنجا هستند، و دعوتشدگانش در عمقهای هاویه میباشند.(IR) Pro 9:18 Er weiß aber nicht, daß daselbst Tote sind und ihre Gäste in der tiefen Grube.(dhs) ======= Proverbs 10:1 ============ 1 ׃10 מִשְׁלֵ֗י שְׁלֹ֫מֹ֥ה פ בֵּ֣ן חָ֭כָם יְשַׂמַּח־אָ֑ב וּבֵ֥ן כְּ֝סִ֗יל תּוּגַ֥ת אִמּֽוֹ׃ Proverbs top of the page
|
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |