BibleTech.net: CHAPTERS in Hebrew, English (NKJV), Arabic, Russian, French, Persian and German:
navigation tools

Today's Date:




======= Proverbs 9:1 ============
‫ 1 ׃9 חָ֭כְמוֹת בָּנְתָ֣ה בֵיתָ֑הּ חָצְבָ֖ה עַמּוּדֶ֣יהָ שִׁבְעָֽה׃ ‬ Proverbs
Pro 9:1 Wisdom has built her house, She has hewn out her seven pillars;(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 9:1 الحكمة بنت بيتها. نحتت اعمدتها السبعة.
Притчи 9:1 Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его, (RUS)
Proverbes 9:1 ¶ La sagesse a bâti sa maison, Elle a taillé ses sept colonnes.(F)
Proverbs 9:1 حكمت، خانه‌ خود را بنا كرده، و هفت ستونهای‌ خویش‌ را تراشیده‌ است.(IR)
Pro 9:1 Die Weisheit baute ihr Haus und hieb sieben Säulen,(dhs)

======= Proverbs 9:2 ============
‫ 2 ׃9 טָבְחָ֣ה טִ֭בְחָהּ מָסְכָ֣ה יֵינָ֑הּ אַ֝֗ף עָֽרְכָ֥ה שֻׁלְחָנָֽהּ׃ ‬ Proverbs
Pro 9:2 She has slaughtered her meat, She has mixed her wine, She has also furnished her table.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 9:2 ذبحت ذبحها مزجت خمرها. ايضا رتبت مائدتها.
Притчи 9:2 заколола жертву, растворила вино свое и приготовила у себя трапезу; (RUS)
Proverbes 9:2 Elle a égorgé ses victimes, mêlé son vin, Et dressé sa table.(F)
Proverbs 9:2 ذبایح‌ خود را ذبح‌ نموده‌ و شراب‌ خود را ممزوج‌ ساخته‌ و سفره‌ خود را نیز آراسته‌ است.(IR)
Pro 9:2 schlachtete ihr Vieh und trug ihren Wein auf und bereitete ihren Tisch(dhs)

======= Proverbs 9:3 ============
‫ 3 ׃9 שָֽׁלְחָ֣ה נַעֲרֹתֶ֣יהָ תִקְרָ֑א עַל־גַּ֝פֵּ֗י מְרֹ֣מֵי קָֽרֶת׃ ‬ Proverbs
Pro 9:3 She has sent out her maidens, She cries out from the highest places of the city,(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 9:3 ارسلت جواريها تنادي على ظهور اعالي المدينة.
Притчи 9:3 послала слуг своих провозгласить с возвышенностей городских: (RUS)
Proverbes 9:3 Elle a envoyé ses servantes, elle crie Sur le sommet des hauteurs de la ville:(F)
Proverbs 9:3 كنیزان‌ خود را فرستاده، ندا كرده‌ است، بر پشتهای‌ بلند شهر:(IR)
Pro 9:3 und sandte ihre Dirnen aus, zu rufen oben auf den Höhen der Stadt:(dhs)

======= Proverbs 9:4 ============
‫ 4 ׃9 מִי־פֶ֭תִי יָסֻ֣ר הֵ֑נָּה חֲסַר־לֵ֝֗ב אָ֣מְרָה לּֽוֹ׃ ‬ Proverbs
Pro 9:4 "Whoever is simple, let him turn in here!" As for him who lacks understanding, she says to him,(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 9:4 من هو جاهل فليمل الى هنا. والناقص الفهم قالت له
Притчи 9:4 „кто неразумен, обратись сюда!" И скудоумному она сказала: (RUS)
Proverbes 9:4 Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à ceux qui sont dépourvus de sens:(F)
Proverbs 9:4 «هر كه‌ جاهل‌ باشد به‌ اینجا بیاید، و هر كه‌ ناقصالعقل‌ است،» او را میگوید.(IR)
Pro 9:4 "Wer verständig ist, der mache sich hierher!", und zum Narren sprach sie:(dhs)

======= Proverbs 9:5 ============
‫ 5 ׃9 לְ֭כוּ לַחֲמ֣וּ בְֽלַחֲמִ֑י וּ֝שְׁת֗וּ בְּיַ֣יִן מָסָֽכְתִּי׃ ‬ Proverbs
Pro 9:5 "Come, eat of my bread And drink of the wine I have mixed.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 9:5 هلموا كلوا من طعامي واشربوا من الخمر التي مزجتها.
Притчи 9:5 „идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, мною растворенное; (RUS)
Proverbes 9:5 Venez, mangez de mon pain, Et buvez du vin que j'ai mêlé;(F)
Proverbs 9:5 «بیایید از غذای‌ من‌ بخورید، و از شرابی‌ كه‌ ممزوج‌ ساختهام‌ بنوشید.(IR)
Pro 9:5 "Kommet, zehret von meinem Brot und trinket den Wein, den ich schenke;(dhs)

======= Proverbs 9:6 ============
‫ 6 ׃9 עִזְב֣וּ פְתָאיִ֣ם וִֽחְי֑וּ וְ֝אִשְׁר֗וּ בְּדֶ֣רֶךְ בִּינָֽה׃ ‬ Proverbs
Pro 9:6 Forsake foolishness and live, And go in the way of understanding.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 9:6 اتركوا الجهالات فتحيوا وسيروا في طريق الفهم
Притчи 9:6 оставьте неразумие, и живите, и ходите путем разума". (RUS)
Proverbes 9:6 Quittez la stupidité, et vous vivrez, Et marchez dans la voie de l'intelligence!(F)
Proverbs 9:6 جهالت‌ را ترك‌ كرده، زنده‌ بمانید، و به‌ طریق‌ فهم‌ سلوك‌ نمایید.(IR)
Pro 9:6 verlaßt das unverständige Wesen, so werdet ihr leben, und gehet auf dem Wege der Klugheit."(dhs)

======= Proverbs 9:7 ============
‫ 7 ׃9 יֹ֤סֵ֨ר ׀ לֵ֗ץ לֹקֵ֣חַֽ ל֣וֹ קָל֑וֹן וּמוֹכִ֖יחַ לְרָשָׁ֣ע מוּמֽוֹ׃ ‬ Proverbs
Pro 9:7 "He who corrects a scoffer gets shame for himself, And he who rebukes a wicked man only harms himself.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 9:7 من يوبخ مستهزئا يكسب لنفسه هوانا ومن ينذر شريرا يكسب عيبا.
Притчи 9:7 Поучающий кощунника наживет себе бесславие, и обличающий нечестивого – пятно себе. (RUS)
Proverbes 9:7 Celui qui reprend le moqueur s'attire le dédain, Et celui qui corrige le méchant reçoit un outrage.(F)
Proverbs 9:7 هر كه‌ استهزاكننده‌ را تأدیب‌ نماید، برای‌ خویشتن‌ رسوایی‌ را تحصیل‌ كند، و هر كه‌ شریر را تنبیه‌ نماید برای‌ او عیب‌ میباشد.(IR)
Pro 9:7 Wer den Spötter züchtigt, der muß Schande auf sich nehmen; und wer den Gottlosen straft, der muß gehöhnt werden.(dhs)

======= Proverbs 9:8 ============
‫ 8 ׃9 אַל־תּ֣וֹכַח לֵ֭ץ פֶּן־יִשְׂנָאֶ֑ךָּ הוֹכַ֥ח לְ֝חָכָ֗ם וְיֶאֱהָבֶֽךָּ׃ ‬ Proverbs
Pro 9:8 Do not correct a scoffer, lest he hate you; Rebuke a wise man, and he will love you.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 9:8 لا توبخ مستهزئا لئلا يبغضك. وبخ حكيما فيحبك.
Притчи 9:8 Не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя; (RUS)
Proverbes 9:8 Ne reprends pas le moqueur, de crainte qu'il ne te haïsse; Reprends le sage, et il t'aimera.(F)
Proverbs 9:8 استهزاكننده‌ را تنبیه‌ منما مبادا از تو نفرت‌ كند، اما مرد حكیم‌ را تنبیه‌ نما كه‌ تو را دوست‌ خواهد داشت.(IR)
Pro 9:8 Strafe den Spötter nicht, er haßt dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben.(dhs)

======= Proverbs 9:9 ============
‫ 9 ׃9 תֵּ֣ן לְ֭חָכָם וְיֶחְכַּם־ע֑וֹד הוֹדַ֥ע לְ֝צַדִּ֗יק וְי֣וֹסֶף לֶֽקַח׃ פ ‬ Proverbs
Pro 9:9 Give instruction to a wise man, and he will be still wiser; Teach a just man, and he will increase in learning.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 9:9 اعط حكيما فيكون اوفر حكمة. علّم صدّيقا فيزداد علما.
Притчи 9:9 дай наставление мудрому, и он будет еще мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание. (RUS)
Proverbes 9:9 Donne au sage, et il deviendra plus sage; Instruis le juste, et il augmentera son savoir.(F)
Proverbs 9:9 مرد حكیم‌ را پند ده‌ كه‌ زیاده‌ حكیم‌ خواهد شد. مرد عادل‌ را تعلیم‌ ده‌ كه‌ علمش‌ خواهد افزود.(IR)
Pro 9:9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.(dhs)

======= Proverbs 9:10 ============
‫ 10 ׃9 תְּחִלַּ֣ת חָ֭כְמָה יִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה וְדַ֖עַת קְדֹשִׁ֣ים בִּינָֽה׃ ‬ Proverbs
Pro 9:10 "The fear of the Lord is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Holy One is understanding.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 9:10 بدء الحكمة مخافة الرب ومعرفة القدوس فهم.
Притчи 9:10 Начало мудрости – страх Господень, и познание Святаго – разум; (RUS)
Proverbes 9:10 Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de l'Eternel; Et la science des saints, c'est l'intelligence.(F)
Proverbs 9:10 ابتدای‌ حكمت‌ ترس‌ خداوند است، و معرفتِ قدوسْ فطانت‌ میباشد.(IR)
Pro 9:10 Der Weisheit Anfang ist des HERRN Furcht, und den Heiligen erkennen ist Verstand.(dhs)

======= Proverbs 9:11 ============
‫ 11 ׃9 כִּי־בִ֭י יִרְבּ֣וּ יָמֶ֑יךָ וְיוֹסִ֥יפוּ לְּ֝ךָ֗ שְׁנ֣וֹת חַיִּֽים׃ ‬ Proverbs
Pro 9:11 For by me your days will be multiplied, And years of life will be added to you.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 9:11 لانه بي تكثر ايامك وتزداد لك سنو حياة.
Притчи 9:11 потому что чрез меня умножатся дни твои, и прибавится тебе лет жизни. (RUS)
Proverbes 9:11 C'est par moi que tes jours se multiplieront, Et que les années de ta vie augmenteront.(F)
Proverbs 9:11 زیرا كه‌ به‌ واسطه‌ من‌ روزهای‌ تو كثیر خواهد شد، و سالهای‌ عمر از برایت‌ زیاده‌ خواهد گردید.(IR)
Pro 9:11 Denn durch mich werden deiner Tage viel werden und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden.(dhs)

======= Proverbs 9:12 ============
‫ 12 ׃9 אִם־חָ֭כַמְתָּ חָכַ֣מְתָּ לָּ֑ךְ וְ֝לַ֗צְתָּ לְֽבַדְּךָ֥ תִשָּֽׂא׃ ‬ Proverbs
Pro 9:12 If you are wise, you are wise for yourself, And if you scoff, you will bear it alone."(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 9:12 ان كنت حكيما فانت حكيم لنفسك وان استهزأت فانت وحدك تتحمل
Притчи 9:12 если ты мудр, то мудр для себя; и если буен, то один потерпишь. (RUS)
Proverbes 9:12 Si tu es sage, tu es sage pour toi; Si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.(F)
Proverbs 9:12 اگر حكیم‌ هستی، برای‌ خویشتن‌ حكیم‌ هستی. و اگر استهزا نمایی‌ به‌ تنهایی‌ متحمل‌ آن‌ خواهی‌ بود.»(IR)
Pro 9:12 Bist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen.(dhs)

======= Proverbs 9:13 ============
‫ 13 ׃9 אֵ֣שֶׁת כְּ֭סִילוּת הֹֽמִיָּ֑ה פְּ֝תַיּ֗וּת וּבַל־יָ֥דְעָה מָּֽה׃ ‬ Proverbs
Pro 9:13 A foolish woman is clamorous; She is simple, and knows nothing.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 9:13 المرأة الجاهلة صخّابة حمقاء ولا تدري شيئا.
Притчи 9:13 Женщина безрассудная, шумливая, глупая и ничего не знающая (RUS)
Proverbes 9:13 ¶ La folie est une femme bruyante, Stupide et ne sachant rien.(F)
Proverbs 9:13 زن‌ احمق‌ یاوهگو است، جاهل‌ است‌ و هیچ‌ نمیداند،(IR)
Pro 9:13 Es ist aber ein törichtes, wildes Weib, voll Schwätzens, und weiß nichts;(dhs)

======= Proverbs 9:14 ============
‫ 14 ׃9 וְֽ֭יָשְׁבָה לְפֶ֣תַח בֵּיתָ֑הּ עַל־כִּ֝סֵּ֗א מְרֹ֣מֵי קָֽרֶת׃ ‬ Proverbs
Pro 9:14 For she sits at the door of her house, On a seat by the highest places of the city,(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 9:14 فتقعد عند باب بيتها على كرسي في اعالي المدينة
Притчи 9:14 садится у дверей дома своего на стуле, на возвышенных местах города, (RUS)
Proverbes 9:14 Elle s'assied à l'entrée de sa maison, Sur un siège, dans les hauteurs de la ville,(F)
Proverbs 9:14 و نزد در خانه‌ خود مینشیند، در مكانهای‌ بلند شهر بر كرسی،(IR)
Pro 9:14 die sitzt in der Tür ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt,(dhs)

======= Proverbs 9:15 ============
‫ 15 ׃9 לִקְרֹ֥א לְעֹֽבְרֵי־דָ֑רֶךְ הַֽ֝מְיַשְּׁרִ֗ים אֹֽרְחוֹתָֽם׃ ‬ Proverbs
Pro 9:15 To call to those who pass by, Who go straight on their way:(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 9:15 لتنادي عابري السبيل المقوّمين طرقهم.
Притчи 9:15 чтобы звать проходящих дорогою, идущих прямо своими путями: (RUS)
Proverbes 9:15 Pour crier aux passants, Qui vont droit leur chemin:(F)
Proverbs 9:15 تا راهروندگان‌ را بخواند، و آنانی‌ را كه‌ به‌ راههای‌ خود براستی‌ میروند.(IR)
Pro 9:15 zu laden alle, die vorübergehen und richtig auf ihrem Wege wandeln:(dhs)

======= Proverbs 9:16 ============
‫ 16 ׃9 מִי־פֶ֭תִי יָסֻ֣ר הֵ֑נָּה וַחֲסַר־לֵ֝֗ב וְאָ֣מְרָה לּֽוֹ׃ ‬ Proverbs
Pro 9:16 "Whoever is simple, let him turn in here"; And as for him who lacks understanding, she says to him,(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 9:16 من هو جاهل فليمل الى هنا. والناقص الفهم تقول له
Притчи 9:16 „кто глуп, обратись сюда!" и скудоумному сказала она: (RUS)
Proverbes 9:16 Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:(F)
Proverbs 9:16 هر كه‌ جاهل‌ باشد به‌ اینجا برگردد، و به‌ ناقصالعقل‌ میگوید:(IR)
Pro 9:16 "Wer unverständig ist, der mache sich hierher!", und zum Narren spricht sie:(dhs)

======= Proverbs 9:17 ============
‫ 17 ׃9 מַֽיִם־גְּנוּבִ֥ים יִמְתָּ֑קוּ וְלֶ֖חֶם סְתָרִ֣ים יִנְעָֽם׃ ‬ Proverbs
Pro 9:17 "Stolen water is sweet, And bread eaten in secret is pleasant."(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 9:17 المياه المسروقة حلوة وخبز الخفية لذيذ.
Притчи 9:17 „воды краденые сладки, и утаенный хлеб приятен". (RUS)
Proverbes 9:17 Les eaux dérobées sont douces, Et le pain du mystère est agréable!(F)
Proverbs 9:17 «آبهای‌ دزدیده‌ شده‌ شیرین‌ است، و نان‌ خفیه‌ لذیذ میباشد.»(IR)
Pro 9:17 "Die gestohlenen Wasser sind süß, und das verborgene Brot schmeckt wohl."(dhs)

======= Proverbs 9:18 ============
‫ 18 ׃9 וְֽלֹא־יָ֭דַע כִּֽי־רְפָאִ֣ים שָׁ֑ם בְּעִמְקֵ֖י שְׁא֣וֹל קְרֻאֶֽיהָ׃ פ ‬ Proverbs
Pro 9:18 But he does not know that the dead are there, That her guests are in the depths of hell.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 9:18 ولا يعلم ان الاخيلة هناك وان في اعماق الهاوية ضيوفها
Притчи 9:18 И он не знает, что мертвецы там, и что в глубине преисподней зазванные ею. (RUS)
Proverbes 9:18 Et il ne sait pas que là sont les morts, Et que ses invités sont dans les vallées du séjour des morts.(F)
Proverbs 9:18 و او نمیداند كه‌ مردگان‌ در آنجا هستند، و دعوتشدگانش‌ در عمقهای‌ هاویه‌ میباشند.(IR)
Pro 9:18 Er weiß aber nicht, daß daselbst Tote sind und ihre Gäste in der tiefen Grube.(dhs)

======= Proverbs 10:1 ============
‫ 1 ׃10 מִשְׁלֵ֗י שְׁלֹ֫מֹ֥ה פ בֵּ֣ן חָ֭כָם יְשַׂמַּח־אָ֑ב וּבֵ֥ן כְּ֝סִ֗יל תּוּגַ֥ת אִמּֽוֹ׃ ‬ Proverbs


top of the page
THIS CHAPTER:    0637_20_Proverbs_09

PREVIOUS CHAPTERS:
0633_20_Proverbs_05
0634_20_Proverbs_06
0635_20_Proverbs_07
0636_20_Proverbs_08

NEXT CHAPTERS:
0638_20_Proverbs_10
0639_20_Proverbs_11
0640_20_Proverbs_12
0641_20_Proverbs_13

Translations of each verse by CHAPTERS in Hebrew, English, Arabic, Russian, French, Persian, and German in this order:
  1. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  2. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  3. Arabic, Russian, French, and Persian - Public Domain
  4. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  5. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."