Today's Date: ======= 1 Timothy 3:1 ============ הֵן דְּבַר אֱמֶת הוּא אִישׁ כִּי־יְבַקֵּשׁ מִשְׁמֶרֶת רֹאשׁ הָעֵדָה מְבַקֵּשׁ טוֹב׃ א Timothy1 1Ti 3:1 This is a faithful saying: If a man desires the position of a bishop, he desires a good work.(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 3:1 صادقة هي الكلمة ان ابتغى احد الاسقفية فيشتهي عملا صالحا. 1-Е Тимофею 3:1 Верно слово: если кто епископства желает, доброго дела желает. (RUS) 1 Timothée 3:1 ¶ Cette parole est certaine: Si quelqu'un aspire à la charge d'évêque, il désire une oeuvre excellente.(F) 1 Timothy 3:1 این سخن امین است که اگر کسی منصب اسقفی را بخواهد، کار نیکو میطلبد.(IR) 1Ti 3:1 Das ist gewißlich wahr: So jemand ein Bischofsamt begehrt, der begehrt ein köstlich Werk.(dhs) ======= 1 Timothy 3:2 ============ אַךְ רֹאשׁ הָעֵדָה תָּמִים יִהְיֶה בְּלֹא שֶׁמֶץ דָּבָר בַּעַל־אִשָּׁה אַחַת שָׂם דֶּרֶךְ נְבוֹן דָּבָר וְרָצוּי לִבְנֵי אָדָם דְּלָתָיו לְאֹרֵחַ יִפְתַּח וְאִישׁ מַשְׂכִּיל לְלַמֵּד׃ ב Timothy1 1Ti 3:2 A bishop then must be blameless, the husband of one wife, temperate, sober-minded, of good behavior, hospitable, able to teach;(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 3:2 فيجب ان يكون الاسقف بلا لوم بعل امرأة واحدة صاحيا عاقلا محتشما مضيفا للغرباء صالحا للتعليم 1-Е Тимофею 3:2 Но епископ должен быть непорочен, одной жены муж, трезв, целомудрен, благочинен, честен, страннолюбив, учителен, (RUS) 1 Timothée 3:2 Il faut donc que l'évêque soit irréprochable, mari d'une seule femme, sobre, modéré, réglé dans sa conduite, hospitalier, propre à l'enseignement.(F) 1 Timothy 3:2 پس اسقف باید بیملامت و صاحب یک زن و هشیار و خردمند و صاحب نظام و مهماننواز و راغب به تعلیم باشد؛(IR) 1Ti 3:2 Es soll aber ein Bischof unsträflich sein, eines Weibes Mann, nüchtern, mäßig, sittig, gastfrei, lehrhaft,(dhs) ======= 1 Timothy 3:3 ============ לֹא שֹׁתֶה שִׁכּוֹר וְלֹא בַעַל מַהֲלֻמּוֹת כִּי אִם־עֹשֶׂה רְצוֹן זוּלָתוֹ רֹדֵף שָׁלוֹם וּמֹאֵס בְּבֶצַע כָּסֶף׃ ג Timothy1 1Ti 3:3 not given to wine, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous;(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 3:3 غير مدمن الخمر ولا ضرّاب ولا طامع بالربح القبيح بل حليما غير مخاصم ولا محب للمال 1-Е Тимофею 3:3 не пьяница, не бийца, не сварлив, не корыстолюбив, но тих, миролюбив, не сребролюбив, (RUS) 1 Timothée 3:3 Il faut qu'il ne soit ni adonné au vin, ni violent, mais indulgent, pacifique, désintéressé.(F) 1 Timothy 3:3 نه میگسار یا زننده یا طماع سود قبیح بلکه حلیم و نه جنگجو و نه زرپرست.(IR) 1Ti 3:3 nicht ein Weinsäufer, nicht raufen, nicht unehrliche Hantierung treiben, sondern gelinde, nicht zänkisch, nicht geizig,(dhs) ======= 1 Timothy 3:4 ============ וְגַם הוּא שׁרֵר בְּבֵיתוֹ וּבָנָיו נִכְנָעִים לְפָנָיו וּמוֹרָאוֹ עֲלֵיהֶם׃ ד Timothy1 1Ti 3:4 one who rules his own house well, having his children in submission with all reverence(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 3:4 يدبر بيته حسنا له اولاد في الخضوع بكل وقار. 1-Е Тимофею 3:4 хорошо управляющий домом своим, детей содержащий впослушании со всякою честностью; (RUS) 1 Timothée 3:4 Il faut qu'il dirige bien sa propre maison, et qu'il tienne ses enfants dans la soumission et dans une parfaite honnêteté;(F) 1 Timothy 3:4 مدبر اهل خانهٔ خود به نیکویی و فرزندان خویش را در کمال وقار مطیع گرداند،(IR) 1Ti 3:4 der seinem eigenen Hause wohl vorstehe, der gehorsame Kinder habe mit aller Ehrbarkeit,(dhs) ======= 1 Timothy 3:5 ============ כִּי אִם־לֹא יֵדַע אִישׁ לִהְיוֹת שׁרֵר בְּבֵיתוֹ אֵיכָה יְכַלְכֵּל אֶת־עֲדַת אֱלֹהִים׃ ה Timothy1 1Ti 3:5 (for if a man does not know how to rule his own house, how will he take care of the church of God?);(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 3:5 وانما ان كان احد لا يعرف ان يدبر بيته فكيف يعتني بكنيسة الله. 1-Е Тимофею 3:5 ибо, кто не умеет управлять собственным домом, тот будет ли пещись о Церкви Божией? (RUS) 1 Timothée 3:5 car si quelqu'un ne sait pas diriger sa propre maison, comment prendra-t-il soin de l'Eglise de Dieu?(F) 1 Timothy 3:5 زیرا هرگاه کسی نداند که اهل خانهٔ خود را تدبیر کند، چگونه کلیسای خدا را نگاهبانی مینماید؟(IR) 1Ti 3:5 (so aber jemand seinem eigenen Hause nicht weiß vorzustehen, wie wird er die Gemeinde Gottes versorgen?);(dhs) ======= 1 Timothy 3:6 ============ אַף לֹא תַלִמִיד חָדָשׁ פֶּן־יָרוּם לְבָבוֹ וְהַמַּשְׂטִין יַרְשִׁיעֶנּוּ בַּדִּין׃ ו Timothy1 1Ti 3:6 not a novice, lest being puffed up with pride he fall into the same condemnation as the devil.(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 3:6 غير حديث الايمان لئلا يتصلف فيسقط في دينونة ابليس. 1-Е Тимофею 3:6 Не должен быть из новообращенных, чтобы не возгордился и не подпал осуждению с диаволом. (RUS) 1 Timothée 3:6 Il ne faut pas qu'il soit un nouveau converti, de peur qu'enflé d'orgueil il ne tombe sous le jugement du diable.(F) 1 Timothy 3:6 و نه جدیدالایمان که مبادا غرور کرده، به حکم ابلیس بیفتد.(IR) 1Ti 3:6 Nicht ein Neuling, auf daß er sich nicht aufblase und ins Urteil des Lästerers falle.(dhs) ======= 1 Timothy 3:7 ============ וְגַם־שֵׁם טוֹב נָחוּץ לוֹ מִפִּי הָעֹמְדִים מִחוּץ לְבִלְתִּי יְהִי לָבוּז וּלְבִלְתִּי יִפֹּל בְּפַח הַמַּשְׂטִין׃ ז Timothy1 1Ti 3:7 Moreover he must have a good testimony among those who are outside, lest he fall into reproach and the snare of the devil.(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 3:7 ويجب ايضا ان تكون له شهادة حسنة من الذين هم من خارج لئلا يسقط في تعيير وفخ ابليس 1-Е Тимофею 3:7 Надлежит ему также иметь доброе свидетельство от внешних, чтобы не впасть в нарекание и сеть диавольскую. (RUS) 1 Timothée 3:7 Il faut aussi qu'il reçoive un bon témoignage de ceux du dehors, afin de ne pas tomber dans l'opprobre et dans les pièges du diable.(F) 1 Timothy 3:7 اما لازم است که نزد آنانی که خارجند هم نیکنام باشد که مبادا در رسوایی و دام ابلیس گرفتار شود.(IR) 1Ti 3:7 Er muß aber auch ein gutes Zeugnis haben von denen, die draußen sind, auf daß er nicht falle dem Lästerer in Schmach und Strick.(dhs) ======= 1 Timothy 3:8 ============ וְכֵן הַמְשָׁרְתִים מְכֻבָּדִים יִהְיוּ לֹא דֹבְרִים בְּלֵב וָלֵב לֹא סֹבְאֵי יַיִן וְלֹא נֹטִים אַחֲרֵי הַבָּצַע׃ ח Timothy1 1Ti 3:8 Likewise deacons must be reverent, not double-tongued, not given to much wine, not greedy for money,(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 3:8 كذلك يجب ان يكون الشمامسة ذوي وقار لا ذوي لسانين غير مولعين بالخمر الكثير ولا طامعين بالربح القبيح 1-Е Тимофею 3:8 Диаконы также должны быть честны, не двоязычны, не пристрастны к вину, не корыстолюбивы, (RUS) 1 Timothée 3:8 ¶ Les diacres aussi doivent être honnêtes, éloignés de la duplicité, des excès du vin, d'un gain sordide,(F) 1 Timothy 3:8 همچنین شماسان باوقار باشند، نه دو زبان و نه راغب به شراب زیاده و نه طماعِ سود قبیح؛(IR) 1Ti 3:8 Desgleichen die Diener sollen ehrbar sein, nicht zweizüngig, nicht Weinsäufer, nicht unehrliche Hantierungen treiben;(dhs) ======= 1 Timothy 3:9 ============ נֹצְרִים סוֹד הָאֱמוּנָה בְּלֵב טָהוֹר׃ ט Timothy1 1Ti 3:9 holding the mystery of the faith with a pure conscience.(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 3:9 ولهم سرّ الايمان بضمير طاهر. 1-Е Тимофею 3:9 хранящие таинство веры в чистой совести. (RUS) 1 Timothée 3:9 conservant le mystère de la foi dans une conscience pure.(F) 1 Timothy 3:9 دارندگان سرّ ایمان در ضمیر پاک.(IR) 1Ti 3:9 die das Geheimnis des Glaubens in reinem Gewissen haben.(dhs) ======= 1 Timothy 3:10 ============ וְגַם־הֵם יִבָּחֲנוּ בָרִאשֹׁנָה וְאִם שֶׁמֶץ דָּבָר לֹא נִמְצָא בָם יִקְרְבוּ לְשָׁרֵת׃ י Timothy1 1Ti 3:10 But let these also first be tested; then let them serve as deacons, being found blameless.(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 3:10 وانما هؤلاء ايضا ليختبروا اولا ثم يتشمسوا ان كانوا بلا لوم. 1-Е Тимофею 3:10 И таких надобно прежде испытывать, потом, если беспорочны, допускать до служения. (RUS) 1 Timothée 3:10 Qu'on les éprouve d'abord, et qu'ils exercent ensuite leur ministère, s'ils sont sans reproche.(F) 1 Timothy 3:10 اما باید اول ایشان آزموده شوند و چون بیعیب یافت شدند، کار شماسی را بکنند.(IR) 1Ti 3:10 Und diese lasse man zuvor versuchen; darnach lasse man sie dienen, wenn sie unsträflich sind.(dhs) ======= 1 Timothy 3:11 ============ וּכְמוֹ כֵן גַּם־הַנָּשִׁים כְּבוּדוֹת תִּהְיֶינָה צוֹפִיּוֹת הֲלִיכוֹתֵיהֶן וְנֶאֱמָנוֹת בַּכֹּל וְלֹא שׁטְנוֹת בִּלְשׁוֹנָן׃ יא Timothy1 1Ti 3:11 Likewise their wives must be reverent, not slanderers, temperate, faithful in all things.(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 3:11 كذلك يجب ان تكون النساء ذوات وقار غير ثالبات صاحيات امينات في كل شيء. 1-Е Тимофею 3:11 Равно и жены их должны быть честны, не клеветницы, трезвы, верны во всем. (RUS) 1 Timothée 3:11 Les femmes, de même, doivent être honnêtes, non médisantes, sobres, fidèles en toutes choses.(F) 1 Timothy 3:11 و به همینطور زنان نیز باید باوقار باشند و نه غیبتگو بلکه هشیار و در هر امری امین.(IR) 1Ti 3:11 Desgleichen ihre Weiber sollen ehrbar sein, nicht Lästerinnen, nüchtern, treu in allen Dingen.(dhs) ======= 1 Timothy 3:12 ============ וְהַמְשָׁרְתִים בַּעֲלֵי אִשָּׁה אַחַת יִהְיוּ הַמְכַלְכְּלִים בְּנֵיהֶם וּבָתֵּיהֶם כַּמִּשְׁפָּט׃ יב Timothy1 1Ti 3:12 Let deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 3:12 ليكن الشمامسة كل بعل امرأة واحدة مدبرين اولادهم وبيوتهم حسنا. 1-Е Тимофею 3:12 Диакон должен быть муж одной жены, хорошо управляющий детьми и домом своим. (RUS) 1 Timothée 3:12 Les diacres doivent être maris d'une seule femme, et diriger bien leurs enfants et leurs propres maisons;(F) 1 Timothy 3:12 و شماسان صاحب یک زن باشند و فرزندان و اهل خانهٔ خویش را نیکو تدبیر نمایند،(IR) 1Ti 3:12 Die Diener laß einen jeglichen sein eines Weibes Mann, die ihren Kindern wohl vorstehen und ihren eigenen Häusern.(dhs) ======= 1 Timothy 3:13 ============ כִּי אֵלֶּה אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּן כַּמִּשְׁפָּט יִקְנוּ לָהֶם מַעֲלָה רָמָה וְיֶתֶר־עָז בֶּאֱמוּנָה בְּיֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ׃ יג Timothy1 1Ti 3:13 For those who have served well as deacons obtain for themselves a good standing and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 3:13 لان الذين تشمسوا حسنا يقتنون لانفسهم درجة حسنة وثقة كثيرة في الايمان الذي بالمسيح يسوع 1-Е Тимофею 3:13 Ибо хорошо служившие приготовляют себе высшую степень и великое дерзновение в вере во Христа Иисуса. (RUS) 1 Timothée 3:13 car ceux qui remplissent convenablement leur ministère s'acquièrent un rang honorable, et une grande assurance dans la foi en Jésus-Christ.(F) 1 Timothy 3:13 زیرا آنانی که کار شماسی را نیکو کرده باشند، درجهٔ خوب برای خویشتن تحصیل میکنند و جلادت کامل در ایمانی که به مسیح عیسی است.(IR) 1Ti 3:13 Welche aber wohl dienen, die erwerben sich selbst eine gute Stufe und eine große Freudigkeit im Glauben an Christum Jesum.(dhs) ======= 1 Timothy 3:14 ============ כָּזֹאת כָּתַבְתִּי לְךָ בְּתוֹחַלְתִּי כִּי אָחִישׁ לָבוֹא אֵלֶיךָ׃ יד Timothy1 1Ti 3:14 These things I write to you, though I hope to come to you shortly;(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 3:14 هذا اكتبه اليك راجيا ان آتي اليك عن قريب 1-Е Тимофею 3:14 Сие пишу тебе, надеясь вскоре придти к тебе, (RUS) 1 Timothée 3:14 ¶ Je t'écris ces choses, avec l'espérance d'aller bientôt vers toi,(F) 1 Timothy 3:14 این را به تو مینویسم به امید آنکه به زودی نزد تو آیم.(IR) 1Ti 3:14 Solches schreibe ich dir und hoffe, bald zu dir zu kommen;(dhs) ======= 1 Timothy 3:15 ============ וְאִם־אֵחַר מִבּוֹא תֵּדַע בָּזֹאת אֵיךְ לְהִתְהַלֵּךְ בְּבֵית אֱלֹהִים הֲלֹא הִיא עֲדַת אֵל חַי עַמּוּד הָאֱמֶת וִיסוֹדָהּ׃ טו Timothy1 1Ti 3:15 but if I am delayed, I write so that you may know how you ought to conduct yourself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 3:15 ولكن ان كنت ابطىء فلكي تعلم كيف يجب ان تتصرف في بيت الله الذي هو كنيسة الله الحي عمود الحق وقاعدته. 1-Е Тимофею 3:15 чтобы, если замедлю, ты знал, как должно поступать в доме Божием, который есть Церковь Бога живаго, столп и утверждение истины. (RUS) 1 Timothée 3:15 mais afin que tu saches, si je tarde, comment il faut se conduire dans la maison de Dieu, qui est l'Eglise du Dieu vivant, la colonne et l'appui de la vérité.(F) 1 Timothy 3:15 لیکن اگر تأخیر اندازم، تا بدانی که چگونه باید در خانهٔ خدا رفتار کنی، که کلیسای خدای حیّ و ستون و بنیاد راستی است.(IR) 1Ti 3:15 so ich aber verzöge, daß du wissest, wie du wandeln sollst in dem Hause Gottes, welches ist die Gemeinde des lebendigen Gottes, ein Pfeiler und eine Grundfeste der Wahrheit.(dhs) ======= 1 Timothy 3:16 ============ אָמְנָם גָּדוֹל סוֹד הַחֲסִידוּת אֱלֹהִים נִגְלָה בַבָּשָׂר וְצִדְקָתוֹ נִגְלְתָה בָרוּחַ מַלְאָכִים רָאוּ פָנָיו וְגוֹיִם הִתְבַּשְּׂרוּ יְשׁוּעָתוֹ אֱמוּנָתוֹ מָלְאָה תֵבֵל וַיַּעַל לַמָּרוֹם בְּכָבוֹד׃ טז Timothy1 1Ti 3:16 And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifested in the flesh, Justified in the Spirit, Seen by angels, Preached among the Gentiles, Believed on in the world, Received up in glory.(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 3:16 وبالاجماع عظيم هو سرّ التقوى الله ظهر في الجسد تبرر في الروح تراءى لملائكة كرز به بين الامم أومن به في العالم رفع في المجد 1-Е Тимофею 3:16 И беспрекословно – великая благочестия тайна: Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе. (RUS) 1 Timothée 3:16 Et, sans contredit, le mystère de la piété est grand: celui qui a été manifesté en chair, justifié par l'Esprit, vu des anges, prêché aux Gentils, cru dans le monde, élevé dans la gloire.(F) 1 Timothy 3:16 و بالاجماع سرّ دینداری عظیم است، که خدا در جسم ظاهر شد و در روح، تصدیق کرده شد و به فرشتگان مشهود گردید و به امتها موعظه کرده و در دنیا ایمان آورده و به جلال بالا برده شد.(IR) 1Ti 3:16 Und kündlich groß ist das gottselige Geheimnis: Gott ist offenbart im Fleisch, gerechtfertigt im Geist, erschienen den Engeln, gepredigt den Heiden, geglaubt von der Welt, aufgenommen in die Herrlichkeit.(dhs) ======= 1 Timothy 4:1 ============ וְהָרוּחַ יַגִּיד דֵּי־בָאֵר כִּי בְאַחֲרִית הַיָּמִים יִתְעוּ אֲנָשִׁים מֵאָרְחוֹת אֱמוּנָה וְיִזְנוּ אַחֲרֵי רוּחוֹת מְתַעְתְּעִים וְתוֹרֹת הַשֵּׁדִים׃ א Timothy1 top of the page
|
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |