Today's Date: ======= 1 Timothy 5:1 ============ אַל־תִּגְעַר בְּזָקֵן כִּי אִם־כְּאָב תַּזְהִירֶנּוּ וְאֶת־הַצְּעִירִים כְּאַחִים׃ א Timothy1 1Ti 5:1 Do not rebuke an older man, but exhort him as a father, younger men as brothers,(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 5:1 لا تزجر شيخا بل عظه كأب والاحداث كاخوة 1-Е Тимофею 5:1 Старца не укоряй, но увещевай, как отца; младших, как братьев; (RUS) 1 Timothée 5:1 ¶ Ne réprimande pas rudement le vieillard, mais exhorte-le comme un père; exhorte les jeunes gens comme des frères,(F) 1 Timothy 5:1 مرد پیر را توبیخ منما بلکه چون پدر او را نصیحت کن، و جوانان را چون برادران؛(IR) 1Ti 5:1 Einen Alten schilt nicht, sondern ermahne ihn als einen Vater, die Jungen als Brüder,(dhs) ======= 1 Timothy 5:2 ============ אֶת־הַזְּקֵנוֹת כְּאִמּוֹת וְאֶת־הַצְּעִירוֹת כַּאֲחָיוֹת בְּמַחֲשָׁבָה כֻּלָּהּ זַכָּה׃ ב Timothy1 1Ti 5:2 older women as mothers, younger as sisters, with all purity.(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 5:2 والعجائز كامّهات والحدثات كاخوات بكل طهارة 1-Е Тимофею 5:2 стариц, как матерей; молодых, как сестер, со всякою чистотою. (RUS) 1 Timothée 5:2 les femmes âgées comme des mères, celles qui sont jeunes comme des soeurs, en toute pureté.(F) 1 Timothy 5:2 زنان پیر را چون مادران؛ و زنان جوان را مثل خواهران با کمال عفت؛(IR) 1Ti 5:2 Die alten Weiber als Mütter, die jungen als Schwestern mit aller Keuschheit.(dhs) ======= 1 Timothy 5:3 ============ כַּבֵּד אֶת־הָאַלְמָנוֹת אֲשֶׁר הֵנָּה אַלְמָנוֹת נְכֹחוֹת׃ ג Timothy1 1Ti 5:3 Honor widows who are really widows.(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 5:3 اكرم الارامل اللواتي هنّ بالحقيقة ارامل. 1-Е Тимофею 5:3 Вдовиц почитай, истинных вдовиц. (RUS) 1 Timothée 5:3 ¶ Honore les veuves qui sont véritablement veuves.(F) 1 Timothy 5:3 بیوهزنان را اگر فیالحقیقت بیوه باشند، محترم دار.(IR) 1Ti 5:3 Ehre die Witwen, welche rechte Witwen sind.(dhs) ======= 1 Timothy 5:4 ============ וְכִי־יִהְיוּ בָנִים לְאַלְמָנָה אוֹ־בְנֵי בָנִים רִאשֹׁנִים הֵם לִלְמֹד לַעֲשׂוֹת חֶסֶד עִם־בֵּית מוֹלַדְתָּם וּלְהָשִׁיב גְּמוּל לְיֹלְדֵיהֶם כִּי הַדָּבָר הַזֶּה טוֹב הוּא וְרָצוּי לִפְנֵי אֱלֹהֵינוּ׃ ד Timothy1 1Ti 5:4 But if any widow has children or grandchildren, let them first learn to show piety at home and to repay their parents; for this is good and acceptable before God.(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 5:4 ولكن ان كانت ارملة لها اولاد او حفدة فليتعلّموا اولا ان يوقّروا اهل بيتهم ويوفوا والديهم المكافاة. لان هذا صالح ومقبول امام الله. 1-Е Тимофею 5:4 Если же какая вдовица имеет детей или внучат, то онипрежде пусть учатся почитать свою семью и воздавать должное родителям, ибо сие угодно Богу. (RUS) 1 Timothée 5:4 Si une veuve a des enfants ou des petits-enfants, qu'ils apprennent avant tout à exercer la piété envers leur propre famille, et à rendre à leurs parents ce qu'ils ont reçu d'eux; car cela est agréable à Dieu.(F) 1 Timothy 5:4 اما اگر بیوهزنی فرزندان یا نوادهها دارد، آموخته بشوند که خانهٔ خود را با دینداری نگاه دارند و حقوق اجداد خود را ادا کنند، که این در حضور خدا نیکو و پسندیده است.(IR) 1Ti 5:4 So aber eine Witwe Enkel oder Kinder hat, solche laß zuvor lernen, ihre eigenen Häuser göttlich regieren und den Eltern Gleiches vergelten; denn das ist wohl getan und angenehm vor Gott.(dhs) ======= 1 Timothy 5:5 ============ אָכֵן אַלְמָנָה גַלְמוּדָה נְכֹחָה הֲלֹא הִיא אֲשֶׁר תָּשִׂים בֵּאלֹהִים מִבְטַחָהּ וְתִתְפַּלֵּל תָּמִיד תְּפִלּוֹת וְתַחֲנוּנִים לַיְלָה וָיוֹם׃ ה Timothy1 1Ti 5:5 Now she who is really a widow, and left alone, trusts in God and continues in supplications and prayers night and day.(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 5:5 ولكن التي هي بالحقيقة ارملة ووحيدة فقد ألقت رجاءها على الله وهي تواظب الطلبات والصلوات ليلا ونهارا. 1-Е Тимофею 5:5 Истинная вдовица и одинокая надеется на Бога и пребывает в молениях и молитвах день и ночь; (RUS) 1 Timothée 5:5 Celle qui est véritablement veuve, et qui est demeurée dans l'isolement, met son espérance en Dieu et persévère nuit et jour dans les supplications et les prières.(F) 1 Timothy 5:5 اما زنی که فیالحقیقت بیوه و بیکس است، به خدا امیدوار است و در صلوات و دعاها شبانهروز مشغول میباشد.(IR) 1Ti 5:5 Das ist aber die rechte Witwe, die einsam ist, die ihre Hoffnung auf Gott stellt und bleibt am Gebet und Flehen Tag und Nacht.(dhs) ======= 1 Timothy 5:6 ============ אַךְ הָרֹדֶפֶת חַיֵּי בְשָׂרִים מֵתָה הִיא בְּחַיֶּיהָ׃ ו Timothy1 1Ti 5:6 But she who lives in pleasure is dead while she lives.(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 5:6 واما المتنعمة فقد ماتت وهي حية. 1-Е Тимофею 5:6 а сластолюбивая заживо умерла. (RUS) 1 Timothée 5:6 Mais celle qui vit dans les plaisirs est morte, quoique vivante.(F) 1 Timothy 5:6 لیکن زن عیاش در حال حیات مرده است.(IR) 1Ti 5:6 Welche aber in Wollüsten lebt, die ist lebendig tot.(dhs) ======= 1 Timothy 5:7 ============ וְאַתָּה תְּצַוֶּה כָאֵלֶּה לְבִלְתִּי יִמָּצֵא בָהֵן שֶׁמֶץ דָּבָר׃ ז Timothy1 1Ti 5:7 And these things command, that they may be blameless.(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 5:7 فأوص بهذا لكي يكنّ بلا لوم. 1-Е Тимофею 5:7 И сие внушай им, чтобы были беспорочны. (RUS) 1 Timothée 5:7 Déclare-leur ces choses, afin qu'elles soient irréprochables.(F) 1 Timothy 5:7 و به این معانی امر فرما تا بیملامت باشند.(IR) 1Ti 5:7 Solches gebiete, auf daß sie untadelig seien.(dhs) ======= 1 Timothy 5:8 ============ וּמִי הוּא אֲשֶׁר לֹא יְכַלְכֵּל קְרֹבָיו וְגַם מִבְּנֵי בֵיתוֹ יִתְעַלָּם הוּא בֹגֵד בָּאֱמוּנָה וְרַע מִמְּכַחֵשׁ בַּיהוָֹה׃ ח Timothy1 1Ti 5:8 But if anyone does not provide for his own, and especially for those of his household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 5:8 وان كان احد لا يعتني بخاصته ولا سيما اهل بيته فقد انكر الايمان وهو شر من غير المؤمن. 1-Е Тимофею 5:8 Если же кто о своих и особенно о домашних не печется, тот отрекся от веры и хуже неверного. (RUS) 1 Timothée 5:8 Si quelqu'un n'a pas soin des siens, et principalement de ceux de sa famille, il a renié la foi, et il est pire qu'un infidèle.(F) 1 Timothy 5:8 ولی اگر کسی برای خویشان و علیالخصوص اهل خانهٔ خود تدبیر نکند، منکر ایمان و پستتر از بیایمان است.(IR) 1Ti 5:8 So aber jemand die Seinen, sonderlich seine Hausgenossen, nicht versorgt, der hat den Glauben verleugnet und ist ärger denn ein Heide.(dhs) ======= 1 Timothy 5:9 ============ לֹא תָבוֹא אַלְמָנָה עַל־סֵפֶר הַקָּהָל בִּלְתִּי מִבַּת־שִׁשִּׁים שָׁנָה וָמָעְלָה אֲשֶׁר הָיְתָה אֵשֶׁת אִישׁ אֶחָד׃ ט Timothy1 1Ti 5:9 Do not let a widow under sixty years old be taken into the number, and not unless she has been the wife of one man,(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 5:9 لتكتتب ارملة ان لم يكن عمرها اقل من ستين سنة امرأة رجل واحد 1-Е Тимофею 5:9 Вдовица должна быть избираема не менее, как шестидесятилетняя, бывшая женою одного мужа, (RUS) 1 Timothée 5:9 Qu'une veuve, pour être inscrite sur le rôle, n'ait pas moins de soixante ans, qu'elle ait été femme d'un seul mari,(F) 1 Timothy 5:9 بیوهزنی که کمتر از شصت ساله نباشد و یک شوهر کرده باشد، باید نام او ثبت گردد،(IR) 1Ti 5:9 Laß keine Witwe erwählt werden unter sechzig Jahren, und die da gewesen sei eines Mannes Weib,(dhs) ======= 1 Timothy 5:10 ============ וְיֶשׁ־לָהּ עֵדוּת עַל־מַעֲשֶׂיהָ הַטּוֹבִים כִּי גִדְּלָה בָנִים וְאֹרְחִים הֵבִיאָה בָּיִת כִּי רָחֲצָה רַגְלֵי הַקְּדוֹשִׁים וְהוֹצִיאָה נֶפֶשׁ נַעֲנָה מִמְּצוּקוֹתֶיהָ וְכִי רָדְפָה כָּל־מַעֲשֶׂה טּוֹב׃ י Timothy1 1Ti 5:10 well reported for good works: if she has brought up children, if she has lodged strangers, if she has washed the saints' feet, if she has relieved the afflicted, if she has diligently followed every good work.(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 5:10 مشهودا لها في اعمال صالحة ان تكن قد ربّت الاولاد اضافت الغرباء غسلت ارجل القديسين ساعدت المتضايقين اتبعت كل عمل صالح. 1-Е Тимофею 5:10 известная по добрым делам, если она воспитала детей, принимала странников, умывала ноги святым, помогала бедствующим и была усердна ко всякому доброму делу. (RUS) 1 Timothée 5:10 qu'elle soit recommandable par de bonnes oeuvres, ayant élevé des enfants, exercé l'hospitalité, lavé les pieds des saints, secouru les malheureux, pratiqué toute espèce de bonne oeuvre.(F) 1 Timothy 5:10 که در اعمال صالح نیکنام باشد، اگر فرزندان را پرورده و غربا را مهمانی نموده و پایهای مقدسین را شسته و زحمتکشان را اعانتی نموده و هر کار نیکو را پیروی کرده باشد.(IR) 1Ti 5:10 und die ein Zeugnis habe guter Werke: so sie Kinder aufgezogen hat, so sie gastfrei gewesen ist, so sie der Heiligen Füße gewaschen hat, so sie den Trübseligen Handreichung getan hat, so sie in allem guten Werk nachgekommen ist.(dhs) ======= 1 Timothy 5:11 ============ אַךְ אַלְמָנוֹת צְעִירוֹת אַל־תְּקַבֵּל כִּי כַּאֲשֶׁר טָפַשׁ לִבָּן וּפָרְקוּ עֹל הַמָּשִׁיחַ מֵעַל צַוָּארָן כֵּן תֶּחֱשַׁק נַפְשָׁן לְהִבָּעֵל׃ יא Timothy1 1Ti 5:11 But refuse the younger widows; for when they have begun to grow wanton against Christ, they desire to marry,(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 5:11 اما الارامل الحدثات فارفضهنّ لانهنّ متى بطرن على المسيح يردن ان يتزوجن. 1-Е Тимофею 5:11 Молодых же вдовиц не принимай, ибо они,впадая в роскошь в противность Христу, желают вступать вбрак. (RUS) 1 Timothée 5:11 Mais refuse les jeunes veuves; car, lorsque la volupté les détache du Christ, elles veulent se marier,(F) 1 Timothy 5:11 اما بیوههای جوانتر از این را قبول مکن، زیرا که چون از مسیح سرکش شوند، خواهش نکاح دارند(IR) 1Ti 5:11 Der jungen Witwen aber entschlage dich; denn wenn sie geil geworden sind wider Christum, so wollen sie freien(dhs) ======= 1 Timothy 5:12 ============ וְהֵנָּה עֲוֹנָן עֲלֵיהֶן כִּי הֵפֵרוּ מִבְטָא שְׂפָתֵיהֶן מֵרֹאשׁ׃ יב Timothy1 1Ti 5:12 having condemnation because they have cast off their first faith.(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 5:12 ولهنّ دينونة لانهنّ رفضنّ الايمان الاول. 1-Е Тимофею 5:12 Они подлежат осуждению, потому что отвергли прежнюю веру; (RUS) 1 Timothée 5:12 et se rendent coupables en ce qu'elles violent leur premier engagement.(F) 1 Timothy 5:12 و ملزم میشوند از اینکه ایمان نخست را برطرف کردهاند؛(IR) 1Ti 5:12 und haben ihr Urteil, daß sie den ersten Glauben gebrochen haben.(dhs) ======= 1 Timothy 5:13 ============ וְהֵן הֵנָּה בַּעֲצַלְתַּיִם תִּלְמֹדְנָה לָסֹב מִבַּיִת לָבָיִת וְלֹא־לְבַד בַּעֲצַלְתַּיִם כִּי אִם־גַּם־לְבַטֵּא הֶבֶל וּלְהוֹצִיא דִבָּה וְשִׂיחַ אֲשֶׁר לֹא טוֹב׃ יג Timothy1 1Ti 5:13 And besides they learn to be idle, wandering about from house to house, and not only idle but also gossips and busybodies, saying things which they ought not.(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 5:13 ومع ذلك ايضا يتعلمن ان يكنّ بطالات يطفن في البيوت ولسن بطالات فقط بل مهذارات ايضا وفضوليات يتكلمن بما لا يجب. 1-Е Тимофею 5:13 притом же они, будучи праздны, приучаются ходить по домам и бывают не только праздны, но и болтливы, любопытны, и говорят, чего не должно. (RUS) 1 Timothée 5:13 Avec cela, étant oisives, elles apprennent à aller de maison en maison; et non seulement elles sont oisives, mais encore causeuses et intrigantes, disant ce qu'il ne faut pas dire.(F) 1 Timothy 5:13 و علاوه بر این خانه به خانه گردش کرده، آموخته میشوند که بیکار باشند؛ و نه فقط بیکار، بلکه بیهودهگو و فضول هم که حرفهای ناشایسته میزنند.(IR) 1Ti 5:13 Daneben sind sie faul und lernen umlaufen durch die Häuser; nicht allein aber sind sie faul sondern auch geschwätzig und vorwitzig und reden, was nicht sein soll.(dhs) ======= 1 Timothy 5:14 ============ וְעַל־כֵּן רְצוֹנִי כִּי תְבַקֵּשְׁנָה הַצְּעִירוֹת לְהִנָּשֵׂא לָלֶדֶת בָּנִים וְלָשׂוּם עַיִן עַל־הֲלִיכוֹת הַבָּיִת וְלֹא לָתֵת תֹּאֲנָה לְשׂוֹטֵן לְדַבֵּר שִׂטְנָה עָלֵינוּ׃ יד Timothy1 1Ti 5:14 Therefore I desire that the younger widows marry, bear children, manage the house, give no opportunity to the adversary to speak reproachfully.(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 5:14 فاريد ان الحدثات يتزوجن ويلدن الاولاد ويدبّرن البيوت ولا يعطين علة للمقاوم من اجل الشتم. 1-Е Тимофею 5:14 Итак я желаю, чтобы молодые вдовы вступали в брак, рождали детей, управляли домом и не подавали противнику никакого повода кзлоречию; (RUS) 1 Timothée 5:14 Je veux donc que les jeunes se marient, qu'elles aient des enfants, qu'elles dirigent leur maison, qu'elles ne donnent à l'adversaire aucune occasion de médire;(F) 1 Timothy 5:14 پس رأی من این است که، زنان جوان نکاح شوند و اولاد بزایند و کدبانو شوند و خصم را مجال مذمت ندهند؛(IR) 1Ti 5:14 So will ich nun, daß die jungen Witwen freien, Kinder zeugen, haushalten, dem Widersacher keine Ursache geben zu schelten.(dhs) ======= 1 Timothy 5:15 ============ כִּי אֲחָדוֹת כְּבָר סָרוּ אַחֲרֵי הַשָּׂטָן׃ טו Timothy1 1Ti 5:15 For some have already turned aside after Satan.(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 5:15 فان بعضهنّ قد انحرفن وراء الشيطان. 1-Е Тимофею 5:15 ибо некоторые уже совратились вслед сатаны. (RUS) 1 Timothée 5:15 car déjà quelques-unes se sont détournées pour suivre Satan.(F) 1 Timothy 5:15 زیرا که بعضی برگشتند به عقب شیطان.(IR) 1Ti 5:15 Denn es sind schon etliche umgewandt dem Satan nach.(dhs) ======= 1 Timothy 5:16 ============ כִּי־תִהְיֶינָה אַלְמָנוֹת בְּבֵית בֶּן־אֱמוּנָה אוֹ בַת־אֱמוּנָה תְּכַלְכֵּל אֶתְהֶן וְלֹא תִהְיֶיןָ לְמַשָּׂא עַל־עֲדַת אֱלֹהִים לְמַעַן תַּשִּׂיג יָדָם לְכַלְכֵּל אַלְמְנוֹתֵיהֶם הַנְּכֹחוֹת׃ טז Timothy1 1Ti 5:16 If any believing man or woman has widows, let them relieve them, and do not let the church be burdened, that it may relieve those who are really widows.(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 5:16 ان كان لمؤمن او مؤمنة ارامل فليساعدهنّ ولا يثقّل على الكنيسة لكي تساعد هي اللواتي هنّ بالحقيقة ارامل 1-Е Тимофею 5:16 Если какой верный или верная имеет вдов, то должны их довольствовать и не обременять Церкви, чтобы она могла довольствовать истинных вдовиц. (RUS) 1 Timothée 5:16 Si quelque fidèle, homme ou femme, a des veuves, qu'il les assiste, et que l'Eglise n'en soit point chargée, afin qu'elle puisse assister celles qui sont véritablement veuves.(F) 1 Timothy 5:16 اگر مرد یا زنِ مؤمن، بیوهها دارد ایشان را بپرورد و بار بر کلیسا ننهد تا آنانی را که فیالحقیقت بیوه باشند، پرورش نماید.(IR) 1Ti 5:16 So aber ein Gläubiger oder Gläubige Witwen hat, der versorge sie und lasse die Gemeinde nicht beschwert werden, auf daß die, so rechte Witwen sind, mögen genug haben.(dhs) ======= 1 Timothy 5:17 ============ הַזְּקֵנִים הַשֹּׁמְרִים מִשְׁמַרְתָּם הֵיטֵב יְכֻבְּדוּ בְּכָבוֹד מִשְׁנֶה וְיֹתֵר מֵהֶם אֲשֶׁר עֲבֹדָתָם בִּדְבַר אֱלֹהִים וּבְלִקְחוֹ׃ יז Timothy1 1Ti 5:17 Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and doctrine.(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 5:17 اما الشيوخ المدبرون حسنا فليحسبوا اهلا لكرامة مضاعفة ولا سيما الذين يتعبون في الكلمة والتعليم. 1-Е Тимофею 5:17 Достойно начальствующим пресвитерам должно оказывать сугубую честь, особенно тем, которые трудятся в слове и учении. (RUS) 1 Timothée 5:17 ¶ Que les anciens qui dirigent bien soient jugés dignes d'un double honneur, surtout ceux qui travaillent à la prédication et à l'enseignement.(F) 1 Timothy 5:17 کشیشانی که نیکو پیشوایی کردهاند، مستحقّ حرمت مضاعف میباشند، علیالخصوص آنانی که در کلام و تعلیم محنت میکشند.(IR) 1Ti 5:17 Die Ältesten, die wohl vorstehen, die halte man zweifacher Ehre wert, sonderlich die da arbeiten im Wort und in der Lehre.(dhs) ======= 1 Timothy 5:18 ============ כִּי־הַכָּתוּב אֹמֵר לֹא־תַחְסֹם שׁוֹר בְּדִישׁוֹ וְעוֹד נֶאֱמַר הַפֹּעֵל יֵשׁ שָׂכָר לִפְעֻלָּתוֹ׃ יח Timothy1 1Ti 5:18 For the Scripture says, "You shall not muzzle an ox while it treads out the grain," and, "The laborer is worthy of his wages."(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 5:18 لان الكتاب يقول لا تكمّ ثورا دارسا. والفاعل مستحق اجرته 1-Е Тимофею 5:18 Ибо Писание говорит: не заграждай рта у вола молотящего; и: трудящийся достоин награды своей. (RUS) 1 Timothée 5:18 Car l'Ecriture dit: Tu n'emmuselleras point le boeuf quand il foule le grain. Et l'ouvrier mérite son salaire.(F) 1 Timothy 5:18 زیرا کتاب میگوید، گاو را وقتی که خرمن را خرد میکند، دهن مبند و مزدورْ مستحقّ اجرت خود است.(IR) 1Ti 5:18 Denn es spricht die Schrift: "Du sollst dem Ochsen nicht das Maul verbinden, der da drischt;" und "Ein Arbeiter ist seines Lohnes wert."(dhs) ======= 1 Timothy 5:19 ============ עַל־זָקֵן לֹא תְקַבֵּל שִׂטְנָה בִּלְתִּי אִם־עַל־פִּי שְׁנַיִם אוֹ־שְׁלשָׁה עֵדִים׃ יט Timothy1 1Ti 5:19 Do not receive an accusation against an elder except from two or three witnesses.(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 5:19 لا تقبل شكاية على شيخ الا على شاهدين او ثلاثة شهود. 1-Е Тимофею 5:19 Обвинение на пресвитера не иначе принимай, как при двух или трех свидетелях. (RUS) 1 Timothée 5:19 Ne reçois point d'accusation contre un ancien, si ce n'est sur la déposition de deux ou trois témoins.(F) 1 Timothy 5:19 ادعایی بر یکی از کشیشان جز به زبان دو یا سه شاهد مپذیر.(IR) 1Ti 5:19 Wider einen Ältesten nimm keine Klage an ohne zwei oder drei Zeugen.(dhs) ======= 1 Timothy 5:20 ============ וְאֵלֶּה אֲשֶׁר חָטְאוּ הוֹכֵחַ תּוֹכִיחַ אֹתָם בִּפְנֵי כֹל לְמַעַן יִשְׁמְעוּן גַּם־הֵם וְיִירָאוּן׃ כ Timothy1 1Ti 5:20 Those who are sinning rebuke in the presence of all, that the rest also may fear.(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 5:20 الذين يخطئون وبّخهم امام الجميع لكي يكون عند الباقين خوف. 1-Е Тимофею 5:20 Согрешающих обличай перед всеми, чтобы и прочие страх имели. (RUS) 1 Timothée 5:20 Ceux qui pèchent, reprends-les devant tous, afin que les autres aussi éprouvent de la crainte.(F) 1 Timothy 5:20 آنانی که گناه کنند، پیش همه توبیخ فرما تا دیگران بترسند.(IR) 1Ti 5:20 Die da sündigen, die strafe vor allen, auf daß sich auch die andern fürchten.(dhs) ======= 1 Timothy 5:21 ============ הַעִדֹתִי בְךָ הַיּוֹם נֶגֶד הָאֱלֹהִים וְיֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ וְנֶגֶד הַמַּלְאָכִים בְּחִירֵי־יָהּ לִשְׁמֹר אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וְלֹא לְהַטּוֹת מִשְׁפָּט וּבְכָל־אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה לֹא־תִשָּׂא פְנֵי גָבֶר׃ כא Timothy1 1Ti 5:21 I charge you before God and the Lord Jesus Christ and the elect angels that you observe these things without prejudice, doing nothing with partiality.(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 5:21 اناشدك امام الله والرب يسوع المسيح والملائكة المختارين ان تحفظ هذا بدون غرض ولا تعمل شيئا بمحاباة. 1-Е Тимофею 5:21 Пред Богом и Господом Иисусом Христом и избранными Ангелами заклинаю тебя сохранить сие без предубеждения, ничего не делая по пристрастию. (RUS) 1 Timothée 5:21 Je te conjure devant Dieu, devant Jésus-Christ, et devant les anges élus, d'observer ces choses sans prévention, et de ne rien faire par faveur.(F) 1 Timothy 5:21 در حضور خدا و مسیح عیسی و فرشتگان برگزیده تو را قسم میدهم که، این امور را بدون غرض نگاه داری و هیچ کاری از روی طرفداری مکن.(IR) 1Ti 5:21 Ich bezeuge vor Gott und dem HERRN Jesus Christus und den auserwählten Engeln, daß du solches haltest ohne eigenes Gutdünken und nichts tust nach Gunst.(dhs) ======= 1 Timothy 5:22 ============ אַל־תִּסְמֹךְ יָדֶיךָ עַל־אִישׁ בְּחִפָּזוֹן וְלֹא תִתְעָרֵב בַּעֲוֹנוֹת אֲחֵרִים וְאֶת־טָהֳרַת נַפְשְׁךָ תִּשְׁמֹר׃ כב Timothy1 1Ti 5:22 Do not lay hands on anyone hastily, nor share in other people's sins; keep yourself pure.(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 5:22 لا تضع يدا على احد بالعجلة ولا تشترك في خطايا الآخرين. احفظ نفسك طاهرا 1-Е Тимофею 5:22 Рук ни на кого не возлагай поспешно, и не делайся участником в чужих грехах. Храни себя чистым. (RUS) 1 Timothée 5:22 N'impose les mains à personne avec précipitation, et ne participe pas aux péchés d'autrui; toi-même, conserve-toi pur.(F) 1 Timothy 5:22 و دستها به زودی بر هیچکس مگذار و در گناهان دیگران شریک مشو، بلکه خود را طاهر نگاه دار.(IR) 1Ti 5:22 Die Hände lege niemand zu bald auf, mache dich auch nicht teilhaftig fremder Sünden. Halte dich selber keusch.(dhs) ======= 1 Timothy 5:23 ============ אַל־תִּשְׁתֶּה עוֹד מַיִם כִּי אִם־קַח לְךָ מְעַט־יָיִן שִׁקּוּי לְבִטְנֶךָ כִּי חַלָּשׁ אַתָּה לָרֹב׃ כג Timothy1 1Ti 5:23 No longer drink only water, but use a little wine for your stomach's sake and your frequent infirmities.(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 5:23 لا تكن في ما بعد شراب ماء بل استعمل خمرا قليلا من اجل معدتك واسقامك الكثيرة 1-Е Тимофею 5:23 Впредь пей не одну воду, но употребляй немного вина, ради желудка твоего и частых твоих недугов. (RUS) 1 Timothée 5:23 Ne continue pas à ne boire que de l'eau; mais fais usage d'un peu de vin, à cause de ton estomac et de tes fréquentes indispositions.(F) 1 Timothy 5:23 دیگر آشامندهٔ آب فقط مباش، بلکه بجهت شکمت و ضعفهای بسیار خود شرابی کم میل فرما.(IR) 1Ti 5:23 Trinke nicht mehr Wasser, sondern auch ein wenig Wein um deines Magens willen und weil du oft krank bist.(dhs) ======= 1 Timothy 5:24 ============ יֵשׁ בְּנֵי אָדָם אֲשֶׁר עֲוֹנוֹתָם גְּלוּיִם וּמַקְדִּימִים לָבוֹא לִפְנֵיהֶם לְמִשְׁפָּט וְיֵשׁ אֲשֶׁר עֲוֹנוֹתָם מְאַחֲרִים לָבוֹא אַחֲרֵיהֶם׃ כד Timothy1 1Ti 5:24 Some men's sins are clearly evident, preceding them to judgment, but those of some men follow later.(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 5:24 خطايا بعض الناس واضحة تتقدم الى القضاء. واما البعض فتتبعهم. 1-Е Тимофею 5:24 Грехи некоторых людей явны и прямо ведутк осуждению, а некоторых открываются впоследствии. (RUS) 1 Timothée 5:24 Les péchés de certains hommes sont manifestes, même avant qu'on les juge, tandis que chez d'autres, ils ne se découvrent que dans la suite.(F) 1 Timothy 5:24 گناهان بعضی آشکار است و پیش روی ایشان به داوری میخرامد، اما بعضی را تعاقب میکند.(IR) 1Ti 5:24 Etlicher Menschen Sünden sind offenbar, daß man sie zuvor richten kann; bei etlichen aber werden sie hernach offenbar.(dhs) ======= 1 Timothy 5:25 ============ וּכְמוֹ כֵן גַּם־הַמַּעֲשִׂים הַטּוֹבִים נוֹדָעִים הֵם וְאֵלֶּה אֲשֶׁר לֹא־כֵן לֹא יוּכְלוּ לְהִסָּתֵר׃ כה Timothy1 1Ti 5:25 Likewise, the good works of some are clearly evident, and those that are otherwise cannot be hidden.(nkjv) (SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 5:25 كذلك ايضا الاعمال الصالحة واضحة والتي هي خلاف ذلك لا يمكن ان تخفى 1-Е Тимофею 5:25 Равным образом и добрые дела явны; а если и не таковы, скрыться не могут. (RUS) 1 Timothée 5:25 De même, les bonnes oeuvres sont manifestes, et celles qui ne le sont pas ne peuvent rester cachées.(F) 1 Timothy 5:25 و همچنین اعمال نیکو واضح است و آنهایی که دیگرگون باشد، نتوان مخفی داشت.(IR) 1Ti 5:25 Desgleichen auch etlicher gute Werke sind zuvor offenbar, und die andern bleiben auch nicht verborgen.(dhs) ======= 1 Timothy 6:1 ============ הָעֲבָדִים הַנֹּשְׂאִים עֻלָּם יִתְּנוּ כָבוֹד לַאֲדֹנֵיהֶם כְּכָל־אֲשֶׁר יָאֲתָה לָּהֶם וְלֹא־יְחֻלַּל שֵׁם אֱלֹהִים וְתוֹרָתוֹ׃ א Timothy1 top of the page
|
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |