BibleTech.net: CHAPTERS in Hebrew, English (NKJV), Arabic, Russian, French, Persian and German:
navigation tools

Today's Date:




======= 1 Timothy 4:1 ============
וְהָרוּחַ יַגִּיד דֵּי־בָאֵר כִּי בְאַחֲרִית הַיָּמִים יִתְעוּ אֲנָשִׁים מֵאָרְחוֹת אֱמוּנָה וְיִזְנוּ אַחֲרֵי רוּחוֹת מְתַעְתְּעִים וְתוֹרֹת הַשֵּׁדִים׃ א Timothy1
1Ti 4:1 Now the Spirit expressly says that in latter times some will depart from the faith, giving heed to deceiving spirits and doctrines of demons,(nkjv)
(SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 4:1 ولكن الروح يقول صريحا انه في الازمنة الاخيرة يرتد قوم عن الايمان تابعين ارواحا مضلة وتعاليم شياطين
1-Е Тимофею 4:1 Дух же ясно говорит, что в последние времена отступят некоторые от веры, внимая духам обольстителям и учениямбесовским, (RUS)
1 Timothée 4:1 ¶ Mais l'Esprit dit expressément que, dans les derniers temps, quelques-uns abandonneront la foi, pour s'attacher à des esprits séducteurs et à des doctrines de démons,(F)
1 Timothy 4:1 و لیکن روح صریحاً میگوید که، در زمان آخر بعضی از ایمان برگشته، به ارواح مضلّ و تعالیم شیاطین اصغا خواهند نمود،(IR)
1Ti 4:1 Der Geist aber sagt deutlich, daß in den letzten Zeiten werden etliche von dem Glauben abtreten und anhangen den verführerischen Geistern und Lehren der Teufel(dhs)

======= 1 Timothy 4:2 ============
עַל־יְדֵי מַטִּיפֵי כָזָב וְשִׂפְתֵי חֲנֵפִים אֲשֶׁר לִבָּם קָשֶׁה כְּנִכְוֶה בְּבַרְזֶל לֹהֵט׃ ב Timothy1
1Ti 4:2 speaking lies in hypocrisy, having their own conscience seared with a hot iron,(nkjv)
(SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 4:2 في رياء اقوال كاذبة موسومة ضمائرهم
1-Е Тимофею 4:2 через лицемерие лжесловесников, сожженных в совести своей, (RUS)
1 Timothée 4:2 par l'hypocrisie de faux docteurs portant la marque de la flétrissure dans leur propre conscience,(F)
1 Timothy 4:2 به ریاکاری دروغگویان که ضمایر خود را داغ کردهاند؛(IR)
1Ti 4:2 durch die, so in Gleisnerei Lügen reden und Brandmal in ihrem Gewissen haben,(dhs)

======= 1 Timothy 4:3 ============
אֵלֶּה הֵם אֲשֶׁר לֹא יִתְּנוּ לָקַחַת אִשָּׁה וּמַאֲכָלִי שׁוֹנִים יַרְחִיקוּן אֲשֶׁר נָתַן אֱלֹהִים לֶאֱכֹל בְּתוֹדָה לְאַנְשֵׁי אֱמוּנָה וְיֹדְעֵי אֱמֶת׃ ג Timothy1
1Ti 4:3 forbidding to marry, and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.(nkjv)
(SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 4:3 مانعين عن الزواج وآمرين ان يمتنع عن اطعمة قد خلقها الله لتتناول بالشكر من المؤمنين وعارفي الحق.
1-Е Тимофею 4:3 запрещающих вступать в брак и употреблять в пищу то, что Бог сотворил, дабы верные и познавшие истину вкушали с благодарением. (RUS)
1 Timothée 4:3 prescrivant de ne pas se marier, et de s'abstenir d'aliments que Dieu a créés pour qu'ils soient pris avec actions de grâces par ceux qui sont fidèles et qui ont connu la vérité.(F)
1 Timothy 4:3 که از مزاوجت منع میکنند و حکم مینمایند به احتراز از خوراکهایی که خدا آفرید برای مؤمنین و عارفینِ حقّ تا آنها را به شکرگزاری بخورند.(IR)
1Ti 4:3 die da gebieten, nicht ehelich zu werden und zu meiden die Speisen, die Gott geschaffen hat zu nehmen mit Danksagung, den Gläubigen und denen, die die Wahrheit erkennen.(dhs)

======= 1 Timothy 4:4 ============
כִּי כֹל אֲשֶׁר עָשָׂה אֱלֹהִים טוֹב הוּא וְאֵין פִּגּוּל מְאוּמָה אִם־בְּתוֹדָה יֵאָכֵל׃ ד Timothy1
1Ti 4:4 For every creature of God is good, and nothing is to be refused if it is received with thanksgiving;(nkjv)
(SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 4:4 لان كل خليقة الله جيده ولا يرفض شيء اذا اخذ مع الشكر
1-Е Тимофею 4:4 Ибо всякое творение Божие хорошо, и ничто не предосудительно, еслипринимается с благодарением, (RUS)
1 Timothée 4:4 Car tout ce que Dieu a créé est bon, et rien ne doit être rejeté, pourvu qu'on le prenne avec actions de grâces,(F)
1 Timothy 4:4 زیرا که هر مخلوق خدا نیکو است و هیچ چیز را ردّ نباید کرد، اگر به شکرگزاری پذیرند،(IR)
1Ti 4:4 Denn alle Kreatur Gottes ist gut, und nichts ist verwerflich, das mit Danksagung empfangen wird;(dhs)

======= 1 Timothy 4:5 ============
כִּי יִתְקַדֵּשׁ בְּאִמְרֵי־אֵל וּבִרְכָתוֹ׃ ה Timothy1
1Ti 4:5 for it is sanctified by the word of God and prayer.(nkjv)
(SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 4:5 لانه يقدس بكلمة الله والصلاة.
1-Е Тимофею 4:5 потому что освящается словом Божиим и молитвою. (RUS)
1 Timothée 4:5 parce que tout est sanctifié par la parole de Dieu et par la prière.(F)
1 Timothy 4:5 زیرا که از کلامِ خدا و دعا تقدیس میشود.(IR)
1Ti 4:5 denn es wird geheiligt durch das Wort Gottes und Gebet.(dhs)

======= 1 Timothy 4:6 ============
אִם־תָּשִׂים כַּדְּבָרִים הָאֵלֶּה לִפְנֵי הָאַחִים מְשָׁרֵת טוֹב תִּהְיֶה לְיֵשׁוּעַ מְשִׁיחֵנוּ וְאָמוּן עֲלֵי־אָרְחוֹת אֱמוּנָה וְתוֹרָה יְשָׁרָה אֲשֶׁר דָּבְקָה נַפְשְׁךָ אַחֲרֶיהָ׃ ו Timothy1
1Ti 4:6 If you instruct the brethren in these things, you will be a good minister of Jesus Christ, nourished in the words of faith and of the good doctrine which you have carefully followed.(nkjv)
(SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 4:6 ان فكّرت الاخوة بهذا تكون خادما صالحا ليسوع المسيح متربيا بكلام الايمان والتعليم الحسن الذي تتبّعته.
1-Е Тимофею 4:6 Внушая сие братиям, будешь добрый служитель ИисусаХриста, питаемый словами веры и добрым учением, которому ты последовал. (RUS)
1 Timothée 4:6 ¶ En exposant ces choses aux frères, tu seras un bon ministre de Jésus Christ, nourri des paroles de la foi et de la bonne doctrine que tu as exactement suivie.(F)
1 Timothy 4:6 اگر این امور را به برادران بسپاری، خادم نیکوی مسیح عیسی خواهی بود، تربیت یافته در کلام ایمان و تعلیم خوب که پیروی آن را کردهای.(IR)
1Ti 4:6 Wenn du den Brüdern solches vorhältst, so wirst du ein guter Diener Jesu Christi sein, auferzogen in den Worten des Glaubens und der guten Lehre, bei welcher du immerdar gewesen bist.(dhs)

======= 1 Timothy 4:7 ============
אַךְ הַרְחֵק מֵאַגָּדוֹת סָרוֹת טַעַם כְּשִׂיחוֹת נָשִׁים זְקֵנוֹת וַחֲנֹךְ לְנַפְשְׁךָ בִּפְעֻלּוֹת יִרְאַת אֱלֹהִים׃ ז Timothy1
1Ti 4:7 But reject profane and old wives' fables, and exercise yourself toward godliness.(nkjv)
(SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 4:7 واما الخرافات الدنسة العجائزية فارفضها وروّض نفسك للتقوى.
1-Е Тимофею 4:7 Негодных же и бабьих басен отвращайся, а упражняй себя в благочестии, (RUS)
1 Timothée 4:7 Repousse les contes profanes et absurdes. Exerce-toi à la piété;(F)
1 Timothy 4:7 لیکن از افسانههای حرام عجوزها احتراز نما و در دینداری ریاضت بکش.(IR)
1Ti 4:7 Aber der ungeistlichen Altweiberfabeln entschlage dich; übe dich selbst aber in der Gottseligkeit.(dhs)

======= 1 Timothy 4:8 ============
כִּי בִּפְעֻלּוֹת הַגּוּף תִּשְׂתַּכֵּר מְעַט מִזְעָר וְיִרְאַת אֱלֹהִים לְהוֹעִיל לְךָ בְּכָל־אֲשֶׁר תִּפְנֶה וּשְׂכָרָהּ אִתָּהּ חַיֵּי הָעוֹלָם הַזֶּה וְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא׃ ח Timothy1
1Ti 4:8 For bodily exercise profits a little, but godliness is profitable for all things, having promise of the life that now is and of that which is to come.(nkjv)
(SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 4:8 لان الرياضة الجسدية نافعة لقليل ولكن التقوى نافعة لكل شيء اذ لها موعد الحياة الحاضرة والعتيدة.
1-Е Тимофею 4:8 ибо телесное упражнение мало полезно, а благочестие на все полезно, имея обетование жизни настоящей и будущей. (RUS)
1 Timothée 4:8 car l'exercice corporel est utile à peu de chose, tandis que la piété est utile à tout, ayant la promesse de la vie présente et de celle qui est à venir.(F)
1 Timothy 4:8 که ریاضت بدنی اندک فایدهای دارد، لیکن دینداری برای هر چیز مفید است، که وعدهٔ زندگی حال و آینده را دارد.(IR)
1Ti 4:8 Denn die leibliche Übung ist wenig nütz; aber die Gottseligkeit ist zu allen Dingen nütz und hat die Verheißung dieses und des zukünftigen Lebens.(dhs)

======= 1 Timothy 4:9 ============
וְהַדָּבָר הַזֶּה אֱמֶת הוּא וְיָאֲתָה לְכָל־אָדָם לְקַבְּלוֹ׃ ט Timothy1
1Ti 4:9 This is a faithful saying and worthy of all acceptance.(nkjv)
(SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 4:9 صادقة هي الكلمة ومستحقة كل قبول.
1-Е Тимофею 4:9 Слово сие верно и всякого принятия достойно. (RUS)
1 Timothée 4:9 C'est là une parole certaine et entièrement digne d'être reçue.(F)
1 Timothy 4:9 این سخن امین است و لایق قبول تام،(IR)
1Ti 4:9 Das ist gewißlich wahr und ein teuer wertes Wort.(dhs)

======= 1 Timothy 4:10 ============
וּבַעֲבוּר הַדָּבָר הַזֶּה עָמַלְנוּ וְיָגַעְנוּ יַעַן כִּי־שַׂמְנוּ בְאֵל־חַי מַחְסֵנוּ הַמּוֹשִׁיעַ לְכָל־אָדָם וְעַל־יֶתֶר לַמַּאֲמִינִים בּוֹ׃ י Timothy1
1Ti 4:10 For to this end we both labor and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.(nkjv)
(SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 4:10 لاننا لهذا نتعب ونعيّر لاننا قد القينا رجاءنا على الله الحي الذي هو مخلّص جميع الناس ولا سيما المؤمنين.
1-Е Тимофею 4:10 Ибо мы для того и трудимся и поношения терпим, что уповаем на Бога живаго, Который есть Спаситель всех человеков, а наипаче верных. (RUS)
1 Timothée 4:10 Nous travaillons, en effet, et nous combattons, parce que nous mettons notre espérance dans le Dieu vivant, qui est le Sauveur de tous les hommes, principalement des croyants.(F)
1 Timothy 4:10 زیرا که برای این زحمت و بیاحترامی میکشیم، زیرا امید داریم به خدای زنده، که جمیع مردمان علیالخصوص مؤمنین را نجاتدهنده است.(IR)
1Ti 4:10 Denn dahin arbeiten wir auch und werden geschmäht, daß wir auf den lebendigen Gott gehofft haben, welcher ist der Heiland aller Menschen, sonderlich der Gläubigen.(dhs)

======= 1 Timothy 4:11 ============
וְאַתָּה תְּצַוֶּה כַּדְּבָרִים הָאֵלֶּה וּתְלַמֵּד אֹתָם׃ יא Timothy1
1Ti 4:11 These things command and teach.(nkjv)
(SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 4:11 اوص بهذا وعلّم
1-Е Тимофею 4:11 Проповедуй сие и учи. (RUS)
1 Timothée 4:11 Déclare ces choses, et enseigne-les.(F)
1 Timothy 4:11 این امور را حکم و تعلیم فرما.(IR)
1Ti 4:11 Solches gebiete und lehre.(dhs)

======= 1 Timothy 4:12 ============
אַל־יָבוּז לְךָ אִישׁ לֵאמֹר עוֹדְךָ נָעַר רַק הֱיֵה לַמַּאֲמִינִים לְמוֹפֵת בִּדְבָרֶיךָ בְּמַעֲשֶׂיךָ בְּאַהֲבָתְךָ בְּרוּחַ בְּאֱמוּנָתֶךָ וּבְבֹר לְבָבֶךָ׃ יב Timothy1
1Ti 4:12 Let no one despise your youth, but be an example to the believers in word, in conduct, in love, in spirit, in faith, in purity.(nkjv)
(SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 4:12 لا يستهن احد بحداثتك بل كن قدوة للمؤمنين في الكلام في التصرف في المحبة في الروح في الايمان في الطهارة.
1-Е Тимофею 4:12 Никто да не пренебрегает юностью твоею; но будь образцом для верных в слове, в житии, в любви, в духе, в вере, в чистоте. (RUS)
1 Timothée 4:12 Que personne ne méprise ta jeunesse; mais sois un modèle pour les fidèles, en parole, en conduite, en charité, en foi, en pureté.(F)
1 Timothy 4:12 هیچکس جوانی تو را حقیر نشمارد، بلکه مؤمنین را در کلام و سیرت و محبت و ایمان و عصمت، نمونه باش.(IR)
1Ti 4:12 Niemand verachte deine Jugend; sondern sei ein Vorbild den Gläubigen im Wort, im Wandel, in der Liebe, im Geist, im Glauben, in der Keuschheit.(dhs)

======= 1 Timothy 4:13 ============
וְשָׁמַרְתָּ לַהֲגוֹת בִּסְפָרִים תָּמִיד לְהַשְׁמִיעַ מוּסָרְךָ וְלִקְחֲךָ עַד־בֹּאִי אֵלֶיךָ׃ יג Timothy1
1Ti 4:13 Till I come, give attention to reading, to exhortation, to doctrine.(nkjv)
(SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 4:13 الى ان اجيء اعكف على القراءة والوعظ والتعليم
1-Е Тимофею 4:13 Доколе не приду, занимайся чтением, наставлением, учением. (RUS)
1 Timothée 4:13 Jusqu'à ce que je vienne, applique-toi à la lecture, à l'exhortation, à l'enseignement.(F)
1 Timothy 4:13 تا مادامی که نه آیم، خود را به قرائت و نصیحت و تعلیم بسپار.(IR)
1Ti 4:13 Halte an mit Lesen, mit Ermahnen, mit Lehren, bis ich komme.(dhs)

======= 1 Timothy 4:14 ============
אַל־תֶּרֶף יָדֶיךָ מִמַּתַּת שָׁמַיִם אֲשֶׁר נִתְּנָה לְךָ בִּדְבַר נְבוּאָה כַּאֲשֶׁר סָמְכוּ הַזְּקֵנִים אֶת־יְדֵיהֶם עָלֶיךָ׃ יד Timothy1
1Ti 4:14 Do not neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy with the laying on of the hands of the eldership.(nkjv)
(SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 4:14 لا تهمل الموهبة التي فيك المعطاة لك بالنبوة مع وضع ايدي المشيخة.
1-Е Тимофею 4:14 Не неради о пребывающем в тебе даровании, которое дано тебе по пророчеству с возложением рук священства. (RUS)
1 Timothée 4:14 Ne néglige pas le don qui est en toi, et qui t'a été donné par prophétie avec l'imposition des mains de l'assemblée des anciens.(F)
1 Timothy 4:14 زنهار از آن کرامتی که در تو است که بهوسیلهٔ نبوت با نهادن دستهای کشیشان به تو داده شد، بیاعتنایی منما.(IR)
1Ti 4:14 Laß nicht aus der Acht die Gabe, die dir gegeben ist durch die Weissagung mit Handauflegung der Ältesten.(dhs)

======= 1 Timothy 4:15 ============
שִׁיתָה כָּל־הֶגְיוֹנְךָ וּמַעְיָנֶיךָ בַּדְּבָרִים הָאֵלֶּה וְכָל־אָדָם יֶחֱזֶה בְּךָ כַּאֲשֶׁר תַּעֲלֶה מַעְלָה מָעְלָה׃ טו Timothy1
1Ti 4:15 Meditate on these things; give yourself entirely to them, that your progress may be evident to all.(nkjv)
(SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 4:15 اهتم بهذا. كن فيه لكي يكون تقدمك ظاهرا في كل شيء.
1-Е Тимофею 4:15 О сем заботься, в сем пребывай, дабы успех твой для всех был очевиден. (RUS)
1 Timothée 4:15 Occupe-toi de ces choses, donne-toi tout entier à elles, afin que tes progrès soient évidents pour tous.(F)
1 Timothy 4:15 در این امور تأمل نما و در اینها راسخ باش تا ترقی تو بر همه ظاهر شود.(IR)
1Ti 4:15 Dessen warte, gehe damit um, auf daß dein Zunehmen in allen Dingen offenbar sei.(dhs)

======= 1 Timothy 4:16 ============
שְׁמוֹר אֶת־נַפְשְׁךָ וְאֶת־דִּבְרֵי הַתּוֹרֹת וְשִׁוִּיתָ אֹתָם לְנֶגְדְּךָ תָמִיד וְאִם כֵּן תַּעֲשֶׂה גַּם־אֶת־נַפְשְׁךָ וְגַם אֶת־נֶפֶשׁ שֹׁמְעֶיךָ תּוֹשִׁיעַ׃ טז Timothy1
1Ti 4:16 Take heed to yourself and to the doctrine. Continue in them, for in doing this you will save both yourself and those who hear you.(nkjv)
(SA) ﺱﻭﺎﺛﻮﻤﻴﺗ ﻝﻭﻻﺍ 4:16 لاحظ نفسك والتعليم وداوم على ذلك. لانك اذا فعلت هذا تخلّص نفسك والذين يسمعونك ايضا
1-Е Тимофею 4:16 Вникай в себя и в учение; занимайся сим постоянно: ибо, так поступая, и себя спасешь и слушающих тебя. (RUS)
1 Timothée 4:16 Veille sur toi-même et sur ton enseignement; persévère dans ces choses, car, en agissant ainsi, tu te sauveras toi-même, et tu sauveras ceux qui t'écoutent.(F)
1 Timothy 4:16 خویشتن را و تعلیم را احتیاط کن و در این امور قائم باش، که هرگاه چنین کنی، خویشتن را و شنوندگان خویش را نیز نجات خواهی داد.(IR)
1Ti 4:16 Habe acht auf dich selbst und auf die Lehre; beharre in diesen Stücken. Denn wo du solches tust, wirst du dich selbst selig machen und die dich hören.(dhs)

======= 1 Timothy 5:1 ============
אַל־תִּגְעַר בְּזָקֵן כִּי אִם־כְּאָב תַּזְהִירֶנּוּ וְאֶת־הַצְּעִירִים כְּאַחִים׃ א Timothy1


top of the page
THIS CHAPTER:    1123_54_1_Timothy_04

PREVIOUS CHAPTERS:
1119_53_2_Thessalonians_03
1120_54_1_Timothy_01
1121_54_1_Timothy_02
1122_54_1_Timothy_03

NEXT CHAPTERS:
1124_54_1_Timothy_05
1125_54_1_Timothy_06
1126_55_2_Timothy_01
1127_55_2_Timothy_02

Translations of each verse by CHAPTERS in Hebrew, English, Arabic, Russian, French, Persian, and German in this order:
  1. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  2. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  3. Arabic, Russian, French, and Persian - Public Domain
  4. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  5. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."