Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= Psalm 45:1 ============ Psa 45:1 My heart overflows with a good theme; I address my verses to the King; My tongue is the pen of a ready writer.(NASB-1995) Psa 45:1 To the Chief Musician. Set to 'The Lilies.' A Contemplation of the sons of Korah. A Song of Love. My heart is overflowing with a good theme; I recite my composition concerning the King; My tongue is the pen of a ready writer. (nkjv) Psa 45:1 My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.(KJV-1611) Psa 45:1 [For the Chief Musician; set to Shoshannim. [A Psalm] of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves]. My heart overfloweth with a goodly matter; I speak the things which I have made touching the king: My tongue is the pen of a ready writer.(ASV-1901) Psa 45:1 To him that excelleth on Shoshannim a song of loue to giue instruction, committed to the sonnes of Korah. Mine heart will vtter forth a good matter: I wil intreat in my workes of the King: my tongue is as the pen of a swift writer.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:1 [Vulgate 44:1] victori pro liliis filiorum Core eruditionis canticum amantissimi [Vulgate 44:2] eructavit cor meum verbum bonum dico ego opera mea regi lingua mea stilus scribae velocis(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:1 (Ein Brautlied und Unterweisung der Kinder Korah, von den Rosen, vorzusingen. ) Mein Herz dichtet ein feines Lied; ich will singen von meinem König; meine Zunge ist wie der Griffel eines guten Schreibers.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:1 εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῶν ἀλλοιωθησομένων τοῖς υἱοῖς Κορε εἰς σύνεσιν ᾠδὴ ὑπὲρ τοῦ ἀγαπητοῦ (lxx) (Hebrew) 1 ׃45 לַמְנַצֵּ֣חַ עַל־שֹׁ֭שַׁנִּים לִבְנֵי־קֹ֑רַח מַ֝שְׂכִּ֗יל שִׁ֣יר יְדִידֹֽת׃ 2 ׃45 רָ֘חַ֤שׁ לִבִּ֨י ׀ דָּ֘בָ֤ר ט֗וֹב אֹמֵ֣ר אָ֭נִי מַעֲשַׂ֣י לְמֶ֑לֶךְ לְ֝שׁוֹנִ֗י עֵ֤ט ׀ סוֹפֵ֬ר מָהִֽיר׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 45:2 ============ Psa 45:2 You are fairer than the sons of men; Grace is poured upon Your lips; Therefore God has blessed You forever.(NASB-1995) Psa 45:2 You are fairer than the sons of men; Grace is poured upon Your lips; Therefore God has blessed You forever. (nkjv) Psa 45:2 Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.(KJV-1611) Psa 45:2 Thou art fairer than the children of men; Grace is poured into thy lips: Therefore God hath blessed thee for ever.(ASV-1901) Psa 45:2 Thou art fayrer then the children of men: grace is powred in thy lips, because God hath blessed thee for euer.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:2 [Vulgate 44:3] decore pulchrior es filiis hominum effusa est gratia in labiis tuis propterea benedixit tibi Deus in aeternum(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:2 Du bist der Schönste unter den Menschenkindern, holdselig sind deine Lippen; darum segnet dich Gott ewiglich.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:2 ἐξηρεύξατο ἡ καρδία μου λόγον ἀγαθόν λέγω ἐγὼ τὰ ἔργα μου τῷ βασιλεῖ ἡ γλῶσσά μου κάλαμος γραμματέως ὀξυγράφου (lxx) (Hebrew) 3 ׃45 יָפְיָפִ֡יתָ מִבְּנֵ֬י אָדָ֗ם ה֣וּצַק חֵ֭ן בְּשְׂפְתוֹתֶ֑יךָ עַל־כֵּ֤ן בֵּֽרַכְךָ֖ אֱלֹהִ֣ים לְעוֹלָֽם׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 45:3 ============ Psa 45:3 Gird Your sword on Your thigh, O Mighty One, In Your splendor and Your majesty!(NASB-1995) Psa 45:3 Gird Your sword upon Your thigh, O Mighty One, With Your glory and Your majesty. (nkjv) Psa 45:3 Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.(KJV-1611) Psa 45:3 Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, Thy glory and thy majesty.(ASV-1901) Psa 45:3 Gird thy sword vpon thy thigh, O most mightie, to wit, thy worship and thy glory,(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:3 [Vulgate 44:4] accingere gladio tuo super femur fortissime(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:3 Gürte dein Schwert an deine Seite, du Held, und schmücke dich schön!(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:3 ὡραῖος κάλλει παρὰ τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων ἐξεχύθη χάρις ἐν χείλεσίν σου διὰ τοῦτο εὐλόγησέν σε ὁ θεὸς εἰς τὸν αἰῶνα (lxx) (Hebrew) 4 ׃45 חֲגֽוֹר־חַרְבְּךָ֣ עַל־יָרֵ֣ךְ גִּבּ֑וֹר ה֝וֹדְךָ֗ וַהֲדָרֶֽךָ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 45:4 ============ Psa 45:4 And in Your majesty ride on victoriously, For the cause of truth and meekness and righteousness; Let Your right hand teach You awesome things.(NASB-1995) Psa 45:4 And in Your majesty ride prosperously because of truth, humility, and righteousness; And Your right hand shall teach You awesome things. (nkjv) Psa 45:4 And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.(KJV-1611) Psa 45:4 And in thy majesty ride on prosperously, Because of truth and meekness [and] righteousness: And thy right hand shall teach thee terrible things.(ASV-1901) Psa 45:4 And prosper with thy glory: ride vpon the worde of trueth and of meekenes and of righteousnes: so thy right hand shall teach thee terrible things.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:4 [Vulgate 44:5] gloria tua et decore tuo decore tuo prospere ascende propter veritatem et mansuetudinem iustitiae et docebit te terribilia dextera tua(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:4 Es müsse dir gelingen in deinem Schmuck. Zieh einher der Wahrheit zugut, und die Elenden bei Recht zu erhalten, so wird deine rechte Hand Wunder vollbringen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:4 περίζωσαι τὴν ῥομφαίαν σου ἐπὶ τὸν μηρόν σου δυνατέ τῇ ὡραιότητί σου καὶ τῷ κάλλει σου (lxx) (Hebrew) 5 ׃45 וַהֲדָ֬רְךָ֨ ׀ צְלַ֬ח רְכַ֗ב עַֽל־דְּבַר־אֱ֭מֶת וְעַנְוָה־צֶ֑דֶק וְתוֹרְךָ֖ נוֹרָא֣וֹת יְמִינֶֽךָ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 45:5 ============ Psa 45:5 Your arrows are sharp; The peoples fall under You; Your arrows are in the heart of the King's enemies.(NASB-1995) Psa 45:5 Your arrows are sharp in the heart of the King's enemies; The peoples fall under You. (nkjv) Psa 45:5 Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee.(KJV-1611) Psa 45:5 Thine arrows are sharp; The peoples fall under thee; [They are] in the heart of the king's enemies.(ASV-1901) Psa 45:5 Thine arrowes are sharpe to pearce the heart of the Kings enemies: therefore the people shall fall vnder thee.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:5 [Vulgate 44:6] sagittae tuae acutae populi sub te cadent in corde inimicorum regis(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:5 Scharf sind deine Pfeile, daß die Völker vor dir niederfallen; sie dringen ins Herz der Feinde des Königs.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:5 καὶ ἔντεινον καὶ κατευοδοῦ καὶ βασίλευε ἕνεκεν ἀληθείας καὶ πραΰτητος καὶ δικαιοσύνης καὶ ὁδηγήσει σε θαυμαστῶς ἡ δεξιά σου (lxx) (Hebrew) 6 ׃45 חִצֶּ֗יךָ שְׁנ֫וּנִ֥ים עַ֭מִּים תַּחְתֶּ֣יךָ יִפְּל֑וּ בְּ֝לֵ֗ב אוֹיְבֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 45:6 ============ Psa 45:6 Your throne, O God, is forever and ever; A scepter of uprightness is the scepter of Your kingdom.(NASB-1995) Psa 45:6 Your throne, O God, is forever and ever; A scepter of righteousness is the scepter of Your kingdom. (nkjv) Psa 45:6 Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.(KJV-1611) Psa 45:6 Thy throne, O God, is for ever and ever: A sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.(ASV-1901) Psa 45:6 Thy throne, O God, is for euer and euer: the scepter of thy kingdome is a scepter of righteousnesse.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:6 [Vulgate 44:7] thronus tuus Deus in saeculum et in aeternum sceptrum aequitatis sceptrum regni tui(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:6 Gott, dein Stuhl bleibt immer und ewig; das Zepter deines Reiches ist ein gerades Zepter.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:6 τὰ βέλη σου ἠκονημένα δυνατέ λαοὶ ὑποκάτω σου πεσοῦνται ἐν καρδίᾳ τῶν ἐχθρῶν τοῦ βασιλέως (lxx) (Hebrew) 7 ׃45 כִּסְאֲךָ֣ אֱ֭לֹהִים עוֹלָ֣ם וָעֶ֑ד שֵׁ֥בֶט מִ֝ישֹׁ֗ר שֵׁ֣בֶט מַלְכוּתֶֽךָ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 45:7 ============ Psa 45:7 You have loved righteousness and hated wickedness; Therefore God, Your God, has anointed You With the oil of joy above Your fellows.(NASB-1995) Psa 45:7 You love righteousness and hate wickedness; Therefore God, Your God, has anointed You With the oil of gladness more than Your companions. (nkjv) Psa 45:7 Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.(KJV-1611) Psa 45:7 Thou hast loved righteousness, and hated wickedness: Therefore God, thy God, hath anointed thee With the oil of gladness above thy fellows.(ASV-1901) Psa 45:7 Thou louest righteousnes, and hatest wickednesse, because God, euen thy God hath anoynted thee with the oyle of gladnes aboue thy fellowes.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:7 [Vulgate 44:8] dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem propterea unxit te Deus Deus tuus oleo exultationis prae participibus tuis(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:7 Du liebest die Gerechtigkeit und hassest gottlos Wesen; darum hat dich Gott, dein Gott, gesalbt mit Freudenöl mehr denn deine Gesellen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:7 ὁ θρόνος σου ὁ θεός εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος ῥάβδος εὐθύτητος ἡ ῥάβδος τῆς βασιλείας σου (lxx) (Hebrew) 8 ׃45 אָהַ֣בְתָּ צֶּדֶק֮ וַתִּשְׂנָ֫א רֶ֥שַׁע עַל־כֵּ֤ן ׀ מְשָׁחֲךָ֡ אֱלֹהִ֣ים אֱ֭לֹהֶיךָ שֶׁ֥מֶן שָׂשׂ֗וֹן מֵֽחֲבֵרֶֽיךָ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 45:8 ============ Psa 45:8 All Your garments are fragrant with myrrh and aloes and cassia; Out of ivory palaces stringed instruments have made You glad.(NASB-1995) Psa 45:8 All Your garments are scented with myrrh and aloes and cassia, Out of the ivory palaces, by which they have made You glad. (nkjv) Psa 45:8 All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.(KJV-1611) Psa 45:8 All thy garments [smell of] myrrh, and aloes, [and] cassia; Out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.(ASV-1901) Psa 45:8 All thy garments smell of myrrhe & aloes, and cassia, when thou commest out of the yuorie palaces, where they haue made thee glad.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:8 [Vulgate 44:9] zmyrna et stacte et cassia in cunctis vestimentis tuis de domibus eburneis quibus laetificaverunt te(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:8 Deine Kleider sind eitel Myrrhe, Aloe und Kassia, wenn du aus den elfenbeinernen Palästen dahertrittst in deiner schönen Pracht.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:8 ἠγάπησας δικαιοσύνην καὶ ἐμίσησας ἀνομίαν διὰ τοῦτο ἔχρισέν σε ὁ θεὸς ὁ θεός σου ἔλαιον ἀγαλλιάσεως παρὰ τοὺς μετόχους σου (lxx) (Hebrew) 9 ׃45 מֹר־וַאֲהָל֣וֹת קְ֭צִיעוֹת כָּל־בִּגְדֹתֶ֑יךָ מִֽן־הֵ֥יכְלֵי שֵׁ֝֗ן מִנִּ֥י שִׂמְּחֽוּךָ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 45:9 ============ Psa 45:9 Kings' daughters are among Your noble ladies; At Your right hand stands the queen in gold from Ophir.(NASB-1995) Psa 45:9 Kings' daughters are among Your honorable women; At Your right hand stands the queen in gold from Ophir. (nkjv) Psa 45:9 Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.(KJV-1611) Psa 45:9 Kings' daughters are among thy honorable women: At thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.(ASV-1901) Psa 45:9 Kings daugthers were among thine honorable wiues: vpon thy right hand did stand the Queene in a vesture of golde of Ophir.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:9 [Vulgate 44:10] filiae regum in honore tuo stetit coniux in dextera tua in diademate aureo(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:9 In deinem Schmuck gehen der Könige Töchter; die Braut steht zu deiner Rechten in eitel köstlichem Gold.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:9 σμύρνα καὶ στακτὴ καὶ κασία ἀπὸ τῶν ἱματίων σου ἀπὸ βάρεων ἐλεφαντίνων ἐξ ὧν ηὔφρανάν σε (lxx) (Hebrew) 10 ׃45 בְּנ֣וֹת מְ֭לָכִים בְּיִקְּרוֹתֶ֑יךָ נִצְּבָ֥ה שֵׁגַ֥ל לִֽ֝ימִינְךָ֗ בְּכֶ֣תֶם אוֹפִֽיר׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 45:10 ============ Psa 45:10 Listen, O daughter, give attention and incline your ear: Forget your people and your father's house;(NASB-1995) Psa 45:10 Listen, O daughter, Consider and incline your ear; Forget your own people also, and your father's house; (nkjv) Psa 45:10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;(KJV-1611) Psa 45:10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; Forget also thine own people, and thy father's house:(ASV-1901) Psa 45:10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thine eare: forget also thine owne people and thy fathers house.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:10 [Vulgate 44:11] audi filia et vide et inclina aurem tuam et obliviscere populi tui et domus patris tui(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:10 Höre, Tochter, sieh und neige deine Ohren; vergiß deines Volkes und Vaterhauses,(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:10 θυγατέρες βασιλέων ἐν τῇ τιμῇ σου παρέστη ἡ βασίλισσα ἐκ δεξιῶν σου ἐν ἱματισμῷ διαχρύσῳ περιβεβλημένη πεποικιλμένη (lxx) (Hebrew) 11 ׃45 שִׁמְעִי־בַ֣ת וּ֭רְאִי וְהַטִּ֣י אָזְנֵ֑ךְ וְשִׁכְחִ֥י עַ֝מֵּ֗ךְ וּבֵ֥ית אָבִֽיךְ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 45:11 ============ Psa 45:11 Then the King will desire your beauty. Because He is your Lord, bow down to Him.(NASB-1995) Psa 45:11 So the King will greatly desire your beauty; Because He is your Lord, worship Him. (nkjv) Psa 45:11 So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.(KJV-1611) Psa 45:11 So will the king desire thy beauty; For he is thy lord; And reverence thou him.(ASV-1901) Psa 45:11 So shal the King haue pleasure in thy beautie: for he is thy Lord, and reuerence thou him.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:11 [Vulgate 44:12] et concupiscet rex decorem tuum quia ipse est dominus tuus et adora eum(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:11 so wird der König Lust an deiner Schöne haben; denn er ist dein HERR, und ihn sollst du anbeten.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:11 ἄκουσον θύγατερ καὶ ἰδὲ καὶ κλῖνον τὸ οὖς σου καὶ ἐπιλάθου τοῦ λαοῦ σου καὶ τοῦ οἴκου τοῦ πατρός σου (lxx) (Hebrew) 12 ׃45 וְיִתְאָ֣ו הַמֶּ֣לֶךְ יָפְיֵ֑ךְ כִּי־ה֥וּא אֲ֝דֹנַ֗יִךְ וְהִשְׁתַּֽחֲוִי־לֽוֹ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 45:12 ============ Psa 45:12 The daughter of Tyre will come with a gift; The rich among the people will seek your favor.(NASB-1995) Psa 45:12 And the daughter of Tyre will come with a gift; The rich among the people will seek your favor. (nkjv) Psa 45:12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.(KJV-1611) Psa 45:12 And the daughter of Tyre [shall be there] with a gift; The rich among the people shall entreat thy favor.(ASV-1901) Psa 45:12 And the daughter of Tyrus with the rich of the people shall doe homage before thy face with presents.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:12 [Vulgate 44:13] et o filia fortissimi in muneribus faciem tuam deprecabuntur divites populi(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:12 Die Tochter Tyrus wird mit Geschenk dasein; die Reichen im Volk werden vor dir flehen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:12 ὅτι ἐπεθύμησεν ὁ βασιλεὺς τοῦ κάλλους σου ὅτι αὐτός ἐστιν ὁ κύριός σου (lxx) (Hebrew) 13 ׃45 וּבַֽת־צֹ֨ר ׀ בְּ֭מִנְחָה פָּנַ֥יִךְ יְחַלּ֗וּ עֲשִׁ֣ירֵי עָֽם׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 45:13 ============ Psa 45:13 The King's daughter is all glorious within; Her clothing is interwoven with gold.(NASB-1995) Psa 45:13 The royal daughter is all glorious within the palace; Her clothing is woven with gold. (nkjv) Psa 45:13 The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.(KJV-1611) Psa 45:13 The king's daughter within [the palace] is all glorious: Her clothing is inwrought with gold.(ASV-1901) Psa 45:13 The Kings daughter is all glorious within: her clothing is of broydred golde.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:13 [Vulgate 44:14] omnis gloria filiae regis intrinsecus fasceis aureis vestita est(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:13 Des Königs Tochter drinnen ist ganz herrlich; sie ist mit goldenen Gewändern gekleidet.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:13 καὶ προσκυνήσουσιν αὐτῷ θυγατέρες Τύρου ἐν δώροις τὸ πρόσωπόν σου λιτανεύσουσιν οἱ πλούσιοι τοῦ λαοῦ (lxx) (Hebrew) 14 ׃45 כָּל־כְּבוּדָּ֣ה בַת־מֶ֣לֶךְ פְּנִ֑ימָה מִֽמִּשְׁבְּצ֖וֹת זָהָ֣ב לְבוּשָֽׁהּ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 45:14 ============ Psa 45:14 She will be led to the King in embroidered work; The virgins, her companions who follow her, Will be brought to You.(NASB-1995) Psa 45:14 She shall be brought to the King in robes of many colors; The virgins, her companions who follow her, shall be brought to You. (nkjv) Psa 45:14 She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.(KJV-1611) Psa 45:14 She shall be led unto the king in broidered work: The virgins her companions that follow her Shall be brought unto thee.(ASV-1901) Psa 45:14 She shalbe brought vnto the King in raiment of needle worke: the virgins that follow after her, and her companions shall be brought vnto thee.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:14 [Vulgate 44:15] in scutulatis ducetur ad regem virgines sequentur eam amicae eius ducentur illuc(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:14 Man führt sie in gestickten Kleidern zum König; und ihre Gespielen, die Jungfrauen, die ihr nachgehen, führt man zu dir.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:14 πᾶσα ἡ δόξα αὐτῆς θυγατρὸς βασιλέως ἔσωθεν ἐν κροσσωτοῖς χρυσοῖς περιβεβλημένη πεποικιλμένη (lxx) (Hebrew) 15 ׃45 לִרְקָמוֹת֮ תּוּבַ֢ל לַ֫מֶּ֥לֶךְ בְּתוּל֣וֹת אַ֭חֲרֶיהָ רֵעוֹתֶ֑יהָ מ֖וּבָא֣וֹת לָֽךְ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 45:15 ============ Psa 45:15 They will be led forth with gladness and rejoicing; They will enter into the King's palace.(NASB-1995) Psa 45:15 With gladness and rejoicing they shall be brought; They shall enter the King's palace. (nkjv) Psa 45:15 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.(KJV-1611) Psa 45:15 With gladness and rejoicing shall they be led: They shall enter into the king's palace.(ASV-1901) Psa 45:15 With ioy & gladnes shall they be brought, and shall enter into the Kings palace.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:15 [Vulgate 44:16] ducentur in laetitiis et exultatione ingredientur thalamum regis(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:15 Man führt sie mit Freuden und Wonne, und sie gehen in des Königs Palast.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:15 ἀπενεχθήσονται τῷ βασιλεῖ παρθένοι ὀπίσω αὐτῆς αἱ πλησίον αὐτῆς ἀπενεχθήσονταί σοι (lxx) (Hebrew) 16 ׃45 תּ֭וּבַלְנָה בִּשְׂמָחֹ֣ת וָגִ֑יל תְּ֝בֹאֶ֗ינָה בְּהֵ֣יכַל מֶֽלֶךְ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 45:16 ============ Psa 45:16 In place of your fathers will be your sons; You shall make them princes in all the earth.(NASB-1995) Psa 45:16 Instead of Your fathers shall be Your sons, Whom You shall make princes in all the earth. (nkjv) Psa 45:16 Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.(KJV-1611) Psa 45:16 Instead of thy fathers shall be thy children, Whom thou shalt make princes in all the earth.(ASV-1901) Psa 45:16 In steade of thy fathers shall thy children be: thou shalt make them princes through all the earth.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:16 [Vulgate 44:17] pro patribus tuis erunt filii tibi pones eos principes in universa terra(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:16 An deiner Väter Statt werden deine Söhne sein; die wirst du zu Fürsten setzen in aller Welt.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:16 ἀπενεχθήσονται ἐν εὐφροσύνῃ καὶ ἀγαλλιάσει ἀχθήσονται εἰς ναὸν βασιλέως (lxx) (Hebrew) 17 ׃45 תַּ֣חַת אֲ֭בֹתֶיךָ יִהְי֣וּ בָנֶ֑יךָ תְּשִׁיתֵ֥מוֹ לְ֝שָׂרִ֗ים בְּכָל־הָאָֽרֶץ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 45:17 ============ Psa 45:17 I will cause Your name to be remembered in all generations; Therefore the peoples will give You thanks forever and ever.(NASB-1995) Psa 45:17 I will make Your name to be remembered in all generations; Therefore the people shall praise You forever and ever. (nkjv) Psa 45:17 I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.(KJV-1611) Psa 45:17 I will make thy name to be remembered in all generations: Therefore shall the peoples give thee thanks for ever and ever.(ASV-1901) Psa 45:17 I will make thy Name to be remembred through all generations: therefore shall the people giue thanks vnto thee world without ende.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:17 [Vulgate 44:18] recordabor nominis tui in omni generatione et generatione propterea populi confitebuntur tibi in saeculum et in aeternum(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:17 Ich will deines Namens gedenken von Kind zu Kindeskind; darum werden dir danken die Völker immer und ewiglich.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 45:17 μνησθήσονται τοῦ ὀνόματός σου ἐν πάσῃ γενεᾷ καὶ γενεᾷ διὰ τοῦτο λαοὶ ἐξομολογήσονταί σοι εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος (lxx) (Hebrew) 18 ׃45 אַזְכִּ֣ירָה שִׁ֭מְךָ בְּכָל־דֹּ֣ר וָדֹ֑ר עַל־כֵּ֥ן עַמִּ֥ים יְ֝הוֹדֻ֗ךָ לְעֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 46:1 ============ Psa 46:1 God is our refuge and strength, A very present help in trouble.(NASB-1995) |
THIS CHAPTER:
0523_19_Psalms_045_origin.html PREVIOUS CHAPTERS: 0519_19_Psalms_041_origin.html 0520_19_Psalms_042_origin.html 0521_19_Psalms_043_origin.html 0522_19_Psalms_044_origin.html NEXT CHAPTERS: 0524_19_Psalms_046_origin.html 0525_19_Psalms_047_origin.html 0526_19_Psalms_048_origin.html 0527_19_Psalms_049_origin.html The updated KJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources LATIN: Vulgate (405 AD) HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg GREEK: GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |